diff options
author | Pieter Schalk Schoeman <pieter@sonbesie.co.za> | 2018-05-19 16:48:17 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-05-19 16:48:17 +0000 |
commit | d67a65fdb8adcff7d7d9e72eecbfb3f74d259db0 (patch) | |
tree | 872e42cc3386c983535058da282fef6c824881de | |
parent | 60e77202718010ffd2595f9e627cb801b8e569ce (diff) | |
download | gnome-screenshot-d67a65fdb8adcff7d7d9e72eecbfb3f74d259db0.tar.gz |
Update Afrikaans translation
-rw-r--r-- | po/af.po | 376 |
1 files changed, 229 insertions, 147 deletions
@@ -2,338 +2,420 @@ # Copyright (C) 2010 gnome-utils's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2010, 2013. +# Pieter Schoeman <pieter@sonbesie.co.za>, 2017. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-18 11:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 13:34+0200\n" -"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-17 20:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-06 18:31+0200\n" +"Last-Translator: Pieter Schalk Schoeman <pieter@sonbesie.co.za>\n" +"Language-Team: Afrikaans <pieter@sonbesie.co.za>\n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:777 -msgid "Screenshot" -msgstr "Skermskoot" - -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:778 -msgid "Save images of your screen or individual windows" -msgstr "Stoor beelde van die skerm of individuele vensters" - -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3 -msgid "snapshot;capture;print;" -msgstr "skermskoot;kiekie;snapshot;capture;print;" - -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 -msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" -msgstr "Neem 'n skoot van die hele skerm" - -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5 -msgid "Take a Screenshot of the Current Window" -msgstr "Neem 'n skoot van die huidige venster" - -#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1 -msgid "About Screenshot" -msgstr "Aangaande Skermskoot" - -#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Hulp" - -#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3 -msgid "Quit" -msgstr "Sluit af" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Stoor skermskoot" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Stoor in 'n _gids:" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "K_opieer na die knipbord" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Venster spesifieke skermskoot (afgekeur)" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" +"Gryp slegs die huidige venster, eerder as die hele werkskerm. Die sleutel is " +"afgekeur en is nie meer in gebruik nie." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" -msgstr "" +msgstr "Skermskootvertraging" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "" +msgstr "Die aantal sekondes om te wag voor die skermskoot geneem word." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" -msgstr "" +msgstr "Skermskoot gids" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." -msgstr "" +msgstr "Die gids waar die skermskoot by verstek gestoor word." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" -msgstr "" +msgstr "Gids waar die vorige skermskoot gestoor is" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." -msgstr "" +msgstr "Gids waar die vorige skermskoot, in interaktiewe modus, gestoor is." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Border" -msgstr "" +msgstr "Sluit vensterraam in" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "" +msgstr "Sluit die vensterraa bestuurder raam met die skermskoot in" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include Pointer" -msgstr "" +msgstr "Sluit wyser In" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "" +msgstr "Sluit die wyser in die skermskoot in" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Include ICC Profile" msgstr "Sluit ICC-profiel in" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "Sluit die ICC-profiel van die teiken in by die skermskootlêer" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46 msgid "Border Effect" -msgstr "" +msgstr "Vensterraam effek" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " +"“none”, and “border”." msgstr "" +"Effek om buite die vensterraam aan te bring. Moontlike waardes is \"skaduwee" +"\", \"geen\" en \"raam\"." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51 msgid "Default file type extension" -msgstr "" +msgstr "Verstek lêertipe uitbreiding" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52 msgid "The default file type extension for screenshots." +msgstr "Die verstek lêertipe uitbreiding vir skermskote." + +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770 +#: src/screenshot-application.c:838 +msgid "Screenshot" +msgstr "Skermskoot" + +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 +#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771 +msgid "Save images of your screen or individual windows" +msgstr "Stoor beelde van die skerm of individuele vensters" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 +msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" +msgstr "kiekie;opname;druk;skermskoot;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11 +msgid "applets-screenshooter" +msgstr "applets-screenshooter" + +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 +msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" +msgstr "Neem 'n skoot van die hele skerm" + +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 +msgid "Take a Screenshot of the Current Window" +msgstr "Neem 'n skoot van die huidige venster" + +#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 +msgid "GNOME Screenshot" +msgstr "GNOME Skermskoot" + +#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 +msgid "" +"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " +"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " +"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " +"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " +"applications." msgstr "" +"GNOME Skermskoot is 'n eenvoudige program waarmee jy foto's van jou " +"rekenaarskerm kan neem. Skermskote kan van jou hele skerm, enige spesifieke " +"toepassing, of 'n geselekteerde reghoekige area wees. U kan ook die " +"afgeneemde skermskoot direk in die GNOME-knipbord kopieer en dit in ander " +"toepassings plak." -#: ../src/screenshot-application.c:144 +#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " +"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " +"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " +"and you will get a screenshot of only the currently selected window." +msgstr "" +"Met GNOME Skermskoot kan u skermskote neem, selfs al is dit nie oop is nie: " +"druk net die PrtSc-knoppie op u sleutelbord en 'n foto van u hele skerm sal " +"in u Prente-lêergids gestoor word. Hou Alt terwyl jy PrtSc druk en jy sal 'n " +"skermskoot van slegs die huidige geselekteerde venster kry." + +#: src/screenshot-app-menu.ui:6 +msgid "Help" +msgstr "Hulp" + +#: src/screenshot-app-menu.ui:10 +msgid "About" +msgstr "Aangaande" + +#: src/screenshot-app-menu.ui:14 +msgid "Quit" +msgstr "Sluit af" + +#: src/screenshot-application.c:151 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\"" +msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds in \"%s\"" -#: ../src/screenshot-application.c:151 +#: src/screenshot-application.c:158 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Oorskryf bestaande lêer?" -#: ../src/screenshot-application.c:172 ../src/screenshot-application.c:181 -#: ../src/screenshot-application.c:461 ../src/screenshot-application.c:465 -#: ../src/screenshot-application.c:505 ../src/screenshot-application.c:508 +#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189 +#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470 +#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Kan nie 'n skermskoot neem nie" -#: ../src/screenshot-application.c:173 +#: src/screenshot-application.c:181 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "Kan nie lêer skep nie. Kies gerus 'n ander ligging en probeer weer." -#: ../src/screenshot-application.c:462 +#: src/screenshot-application.c:467 msgid "Error creating file" msgstr "Kan nie lêer skep nie" -#: ../src/screenshot-application.c:473 ../src/screenshot-application.c:538 +#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546 msgid "Screenshot taken" msgstr "Skermskoot geneem" -#: ../src/screenshot-application.c:506 +#: src/screenshot-application.c:511 msgid "All possible methods failed" msgstr "Alle moontlike metodes het misluk" -#: ../src/screenshot-application.c:639 +#: src/screenshot-application.c:634 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Stuur die prentjie direk na die knipbord" -#: ../src/screenshot-application.c:640 +#: src/screenshot-application.c:635 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Gryp 'n venster en plaas van die hele skerm" -#: ../src/screenshot-application.c:641 +#: src/screenshot-application.c:636 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Gryp 'n area van die skerm in plaas van die hele skerm" -#: ../src/screenshot-application.c:642 +#: src/screenshot-application.c:637 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Sluit die vensterraam in by die skermskoot" -#: ../src/screenshot-application.c:643 +#: src/screenshot-application.c:638 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Verwyder die vensterraam uit die skermskoot" -#: ../src/screenshot-application.c:644 +#: src/screenshot-application.c:639 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Sluit die muiswyser in by die skermskoot" -#: ../src/screenshot-application.c:645 +#: src/screenshot-application.c:640 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Neem 'n skermskoot na 'n gespesifiseerde wagtyd [in sekondes]" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: ../src/screenshot-application.c:645 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415 +#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415 msgid "seconds" msgstr "sekondes" -#: ../src/screenshot-application.c:646 -msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "Effek om by die vensterraam te voeg (shadow, border of none)" +#: src/screenshot-application.c:641 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" +msgstr "Effek om by die vensterraam te voeg (skadu, vensterraam of geen)" -#: ../src/screenshot-application.c:646 +#: src/screenshot-application.c:641 msgid "effect" msgstr "effek" -#: ../src/screenshot-application.c:647 +#: src/screenshot-application.c:642 msgid "Interactively set options" msgstr "Stel keuses interaktief" -#: ../src/screenshot-application.c:648 +#: src/screenshot-application.c:643 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Stoor skermskoot direk na dié lêer" -#: ../src/screenshot-application.c:648 +#: src/screenshot-application.c:643 msgid "filename" msgstr "lêernaam" -#: ../src/screenshot-application.c:662 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Neem 'n foto van die skerm" +#: src/screenshot-application.c:644 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Druk weergawe-inligting en sluit af" -#: ../src/screenshot-application.c:780 +#: src/screenshot-application.c:773 msgid "translator-credits" -msgstr "Friedel Wolff" +msgstr "" +"Friedel Wolff\n" +"Pieter Schoeman" -#: ../src/screenshot-config.c:59 -#, c-format +#: src/screenshot-config.c:117 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" -"Konflik van keuses: --window en --area mag nie gelyktydig gebruik word nie.\n" +"Konflik van keuses: --venster en --area mag nie gelyktydig gebruik word " +"nie.\n" -#: ../src/screenshot-config.c:66 -#, c-format +#: src/screenshot-config.c:124 msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "Konflik van keuses: --area en --delay moet nie gelyktydig gebruik word nie.\n" +msgstr "" +"Konflik van keuses: --area en --vertraging moet nie gelyktydig gebruik word " +"nie.\n" -#: ../src/screenshot-dialog.c:309 +#: src/screenshot-dialog.c:319 msgid "Screenshot.png" msgstr "Skermskoot.png" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145 +#: src/screenshot-dialog.ui:7 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Stoor skermskoot" + +#: src/screenshot-dialog.ui:17 +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +#: src/screenshot-dialog.ui:38 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "K_opieer na die knipbord" + +#: src/screenshot-dialog.ui:50 +msgid "_Save" +msgstr "_Stoor" + +#: src/screenshot-dialog.ui:110 +msgid "_Name:" +msgstr "_Naam:" + +#: src/screenshot-dialog.ui:127 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Stoor in 'n _gids:" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up with the +#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a +#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the +#. * file format (e.g. "png"). +#. +#: src/screenshot-filename-builder.c:147 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Skermskoot op %s.%s" -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152 +#. translators: this is the name of the file that gets made up with the +#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename +#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and +#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third +#. * placeholder is the file format (e.g. "png"). +#. +#: src/screenshot-filename-builder.c:157 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Skermskoot op %s - %d.%s" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154 +#. Translators: +#. * these are the names of the effects available which will be +#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user +#. * to chooser. +#. +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 msgid "Drop shadow" msgstr "Val-skaduwee" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159 msgid "Border" msgstr "Raam" +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160 +msgid "Vintage" +msgstr "Vintage" + #. * Include pointer * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264 msgid "Include _pointer" msgstr "Sluit _wyser in" #. * Include window border * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274 msgid "Include the window _border" msgstr "Sluit vensterraa_m in" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291 msgid "Apply _effect:" msgstr "Pas _effek toe:" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:349 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "G_ryp die hele skerm" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362 msgid "Grab the current _window" msgstr "Gryp die huidige _venster" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374 msgid "Select _area to grab" msgstr "Merk 'n _area om te gryp" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:395 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "Gryp na 'n wagty_d van" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465 msgid "Take Screenshot" msgstr "Neem skermskoot" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466 msgid "Effects" msgstr "Effekte" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Neem _skermskoot" -#: ../src/screenshot-utils.c:724 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#: src/screenshot-utils.c:725 msgid "Error loading the help page" msgstr "Fout met laai van hulpblad" +#~ msgid "About Screenshot" +#~ msgstr "Aangaande Skermskoot" + +#~ msgid "Take a picture of the screen" +#~ msgstr "Neem 'n foto van die skerm" + #~ msgid "Error while saving screenshot" #~ msgstr "Fout met stoor van skermskoot" |