summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>2020-07-09 19:37:38 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-07-09 19:37:38 +0000
commitbd9ae389d7c9176dd18be166604a6edc3faeac5d (patch)
tree5b51a1a1157c187ee7d3324477af82efa0476618
parent231ce45839b6ff8313fdb40d646ac01d192441dc (diff)
downloadgnome-screenshot-bd9ae389d7c9176dd18be166604a6edc3faeac5d.tar.gz
Update Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt_BR.po414
1 files changed, 217 insertions, 197 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 04a9efb..4f28786 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of gnome-screenshot.
-# Copyright (C) 1999-2019 the gnome-screenshot authors.
+# Copyright (C) 1999-2020 the gnome-screenshot authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
# Alexandre Hautequest <hquest@fesppr.br>, 1999.
# Ariel Bressan da Silva <ariel@conectiva.com.br>, 2000.
@@ -20,15 +20,15 @@
# André Gondim <In memoriam>, 2011.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2012, 2014.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2014.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2019.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-05 03:15-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-01 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-09 16:36-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -36,14 +36,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Captura de tela de uma janela específica (obsoleto)"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
@@ -51,102 +51,82 @@ msgstr ""
"Capturar somente a janela atual, e não toda a área de trabalho. Esta chave "
"está obsoleta e não é mais usada."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Atraso na captura de tela"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "O número de segundos a aguardar antes de realizar a captura de tela."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Diretório de captura de tela"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Diretório em que as capturas de tela serão salvas por padrão."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "Último diretório de captura de tela salva"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "Diretório em que a última captura de tela foi salva."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
-msgid "Include Border"
-msgstr "Incluir borda"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Inclui a borda do gerenciador de janelas dentro da captura de tela"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Pointer"
msgstr "Incluir cursor"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Inclui o cursor na captura de tela"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Incluir perfil ICC"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Incluir o perfil ICC do alvo no arquivo de captura de tela"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Efeito de borda"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
-"“none”, and “border”."
-msgstr ""
-"Efeito para adicionar uma borda externa. Valores permitidos são: \"shadow\", "
-"\"none\" e \"border\"."
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Default file type extension"
msgstr "Extensão do tipo de arquivo padrão"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "A extensão do tipo de arquivo padrão para capturas de telas."
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733
-#: src/screenshot-application.c:801
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:747
+#: src/screenshot-application.c:815
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de tela"
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:748
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Salvar imagens da sua tela ou de janelas individuais"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "captura de tela;captura;capturar;screenshot;"
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Tira uma imagem de captura da tela inteira"
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Tira uma imagem de captura da janela atual"
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "GNOME Screenshot"
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
@@ -160,7 +140,7 @@ msgstr ""
"copiar a tela capturado diretamente da área de transferência do GNOME e "
"colar em outras aplicações."
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
@@ -173,34 +153,86 @@ msgstr ""
"Alt enquanto pressiona PrtSc e você terá uma captura de tela somente da "
"janela atualmente selecionada."
-#: src/screenshot-app-menu.ui:6
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:13
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:22
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:39
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "C_opiar para a área de transferência"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:83
+#| msgid "_Name"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:106
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Pastas:"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:26
+msgid "Capture Area"
+msgstr "Área de captura"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:59
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "_Screen"
+msgstr "T_ela"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:92
+msgid "_Window"
+msgstr "_Janela"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:124
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Se_leção"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:160
+msgid "Show _Pointer"
+msgstr "Mostra _ponteiro"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:191
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr "_Atraso em segundos"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:199
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:222
+#| msgid "Take Screenshot"
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "Capturar _tela"
-#: src/screenshot-app-menu.ui:10
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:263
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
-#: src/screenshot-app-menu.ui:14
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:267
+#| msgid "About Screenshot"
+msgid "_About Screenshot"
+msgstr "_Sobre o Captura de tela"
-#: src/screenshot-application.c:142
+#: src/screenshot-application.c:145
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe em \"%s\""
-#: src/screenshot-application.c:148
+#: src/screenshot-application.c:151
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
-#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173
+#: src/screenshot-application.c:167 src/screenshot-application.c:176
#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
-#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473
+#: src/screenshot-application.c:472 src/screenshot-application.c:475
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Não foi possível capturar uma imagem da janela"
-#: src/screenshot-application.c:165
+#: src/screenshot-application.c:168
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Erro criando arquivo. Por favor, selecione outro local e tente novamente."
@@ -209,74 +241,84 @@ msgstr ""
msgid "Error creating file"
msgstr "Erro criando arquivo"
-#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506
+#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:489
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captura de tela tomada"
-#: src/screenshot-application.c:471
+#: src/screenshot-application.c:473
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Todos os métodos possíveis falharam"
-#: src/screenshot-application.c:597
+#: src/screenshot-application.c:590
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Enviar a captura diretamente para área de transferência"
-#: src/screenshot-application.c:598
+#: src/screenshot-application.c:591
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Captura uma janela ao invés da tela inteira"
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:592
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Captura uma área da tela ao invés da tela inteira"
-#: src/screenshot-application.c:600
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "Inclui a borda da janela na captura de tela"
+#: src/screenshot-application.c:593
+msgid ""
+"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Inclui a borda da janela na captura de tela. Esta opção foi descontinuada e "
+"a borda da janela está sempre incluída"
-#: src/screenshot-application.c:601
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "Remove a borda da janela na captura de tela"
+#: src/screenshot-application.c:594
+msgid ""
+"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Remove a borda da janela da captura de tela. Esta opção foi descontinuada e "
+"a borda da janela está sempre incluída"
-#: src/screenshot-application.c:602
+#: src/screenshot-application.c:595
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Inclui o cursor na captura de tela"
-#: src/screenshot-application.c:603
+#: src/screenshot-application.c:596
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Captura imagem da tela após um atraso [em segundos] especificado"
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410
+#: src/screenshot-application.c:596
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/screenshot-application.c:604
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
-msgstr "Efeito para adicionar à borda (sombra, borda, retrô ou nenhum)"
+#: src/screenshot-application.c:597
+#| msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
+msgid ""
+"Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none). Note: This "
+"option is deprecated and is assumed to be none"
+msgstr ""
+"Efeito para adicionar à borda (sombra, borda, retrô ou nenhum). Nota: Esta "
+"opção foi descontinuada e está presumida como sendo nenhuma"
-#: src/screenshot-application.c:604
+#: src/screenshot-application.c:597
msgid "effect"
msgstr "efeito"
-#: src/screenshot-application.c:605
+#: src/screenshot-application.c:598
msgid "Interactively set options"
msgstr "Grupo de opções interativas"
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:599
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Salva capturas de tela diretamente para este arquivo"
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:599
msgid "filename"
msgstr "nome de arquivo"
-#: src/screenshot-application.c:607
+#: src/screenshot-application.c:600
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Exibe a informação da versão e sai"
-#: src/screenshot-application.c:736
+#: src/screenshot-application.c:750
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alexandre Hautequest <hquest@fesppr.br>.\n"
@@ -299,50 +341,17 @@ msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>.\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>."
-#: src/screenshot-config.c:117
+#: src/screenshot-config.c:102
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Opções conflitantes: --window e --area não devem ser usadas ao menos tempo.\n"
-#: src/screenshot-config.c:124
-msgid ""
-"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
-"time.\n"
-msgstr ""
-"Opções conflitantes: --area e --delay não devem ser usadas ao menos tempo.\n"
-
-#: src/screenshot-dialog.c:302
+#: src/screenshot-dialog.c:337
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Captura-de-tela.png"
-#: src/screenshot-dialog.ui:7
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Salvar captura de tela"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:18
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:39
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "_Copiar para a área de transferência"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:51
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvar"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:118
-#| msgid "_Name:"
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nome"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:138
-#| msgid "Save in _folder:"
-msgid "Save in _folder"
-msgstr "Salvar na _pasta"
-
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
@@ -364,84 +373,101 @@ msgstr "Captura de tela de %s.%s"
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Captura de tela de %s - %d.%s"
-#. Translators:
-#. * these are the names of the effects available which will be
-#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
-#. * to chooser.
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: src/screenshot-utils.c:161
+msgid "Error loading the help page"
+msgstr "Erro ao carregar a página de ajuda"
+
+#~ msgid "Include Border"
+#~ msgstr "Incluir borda"
+
+#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+#~ msgstr "Inclui a borda do gerenciador de janelas dentro da captura de tela"
+
+#~ msgid "Border Effect"
+#~ msgstr "Efeito de borda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
+#~ "“none”, and “border”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Efeito para adicionar uma borda externa. Valores permitidos são: \"shadow"
+#~ "\", \"none\" e \"border\"."
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajuda"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Sair"
+
+#~ msgid "Include the window border with the screenshot"
+#~ msgstr "Inclui a borda da janela na captura de tela"
+
+#~ msgid "Remove the window border from the screenshot"
+#~ msgstr "Remove a borda da janela na captura de tela"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Sombra projetada"
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
+#~ "time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opções conflitantes: --area e --delay não devem ser usadas ao menos "
+#~ "tempo.\n"
+
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "Salvar captura de tela"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Voltar"
+
+#~| msgid "Save in _folder:"
+#~ msgid "Save in _folder"
+#~ msgstr "Salvar na _pasta"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
-msgid "Border"
-msgstr "Borda"
+#~ msgid "Drop shadow"
+#~ msgstr "Sombra projetada"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Borda"
# Adotei a tradução de Retrô pois o efeito do "vintage filter" é o de tornar algo atual (a captura de tela) em uma coloração que parece antiga, o que coincide com a definição de retrô (imitação de estilo antigo). --Enrico
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
-msgid "Vintage"
-msgstr "Retrô"
-
-#. * Include pointer *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260
-msgid "Include _pointer"
-msgstr "Incluir cu_rsor"
-
-#. * Include window border *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270
-msgid "Include the window _border"
-msgstr "Incluir _borda da janela"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287
-msgid "Apply _effect:"
-msgstr "Aplicar _efeito:"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
-msgid "Grab the whole sc_reen"
-msgstr "Capturar _toda a tela"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357
-msgid "Grab the current _window"
-msgstr "Capturar a _janela atual"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369
-msgid "Select _area to grab"
-msgstr "_Selecionar área para capturar"
-
-#. translators: this is the first part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
-msgid "Grab after a _delay of"
-msgstr "Capturar após _intervalo de"
+#~ msgid "Vintage"
+#~ msgstr "Retrô"
+
+#~ msgid "Include _pointer"
+#~ msgstr "Incluir cu_rsor"
+
+#~ msgid "Include the window _border"
+#~ msgstr "Incluir _borda da janela"
+
+#~ msgid "Apply _effect:"
+#~ msgstr "Aplicar _efeito:"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Capturar imagem da tela"
+#~ msgid "Grab the whole sc_reen"
+#~ msgstr "Capturar _toda a tela"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460
-msgid "Effects"
-msgstr "Efeitos"
+#~ msgid "Grab the current _window"
+#~ msgstr "Capturar a _janela atual"
+
+#~ msgid "Select _area to grab"
+#~ msgstr "_Selecionar área para capturar"
+
+#~ msgid "Grab after a _delay of"
+#~ msgstr "Capturar após _intervalo de"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Efeitos"
# Esse é o botão principal do diálogo. Já existem dois trechos com
# "capturar imagem da tela", então espero que a essa atura do campeonato o usuário
# tenha entendido o contexto :) Por isso, e para diminuir o excesso de largura
# do diálogo, encurtei "Capturar imagem da _tela" para "Capturar"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "C_apturar"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: src/screenshot-utils.c:731
-msgid "Error loading the help page"
-msgstr "Erro ao carregar a página de ajuda"
+#~ msgid "Take _Screenshot"
+#~ msgstr "C_apturar"
#~| msgid "Screenshot"
#~ msgid "org.gnome.Screenshot"
@@ -450,15 +476,9 @@ msgstr "Erro ao carregar a página de ajuda"
#~ msgid "applets-screenshooter"
#~ msgstr "applets-screenshooter"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Ajuda"
-
#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "Tirar uma foto da tela"
-#~ msgid "About Screenshot"
-#~ msgstr "Sobre o Captura de tela"
-
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"