diff options
author | Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> | 2020-07-09 19:37:38 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-07-09 19:37:38 +0000 |
commit | bd9ae389d7c9176dd18be166604a6edc3faeac5d (patch) | |
tree | 5b51a1a1157c187ee7d3324477af82efa0476618 | |
parent | 231ce45839b6ff8313fdb40d646ac01d192441dc (diff) | |
download | gnome-screenshot-bd9ae389d7c9176dd18be166604a6edc3faeac5d.tar.gz |
Update Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 414 |
1 files changed, 217 insertions, 197 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 04a9efb..4f28786 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translation of gnome-screenshot. -# Copyright (C) 1999-2019 the gnome-screenshot authors. +# Copyright (C) 1999-2020 the gnome-screenshot authors. # This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package. # Alexandre Hautequest <hquest@fesppr.br>, 1999. # Ariel Bressan da Silva <ariel@conectiva.com.br>, 2000. @@ -20,15 +20,15 @@ # André Gondim <In memoriam>, 2011. # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2012, 2014. # Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2014. -# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2019. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-screenshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-05 03:15-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-01 13:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-09 16:36-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -36,14 +36,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Captura de tela de uma janela específica (obsoleto)" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." @@ -51,102 +51,82 @@ msgstr "" "Capturar somente a janela atual, e não toda a área de trabalho. Esta chave " "está obsoleta e não é mais usada." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "Atraso na captura de tela" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "O número de segundos a aguardar antes de realizar a captura de tela." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "Diretório de captura de tela" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "Diretório em que as capturas de tela serão salvas por padrão." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "Último diretório de captura de tela salva" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "Diretório em que a última captura de tela foi salva." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 -msgid "Include Border" -msgstr "Incluir borda" - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Inclui a borda do gerenciador de janelas dentro da captura de tela" - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Pointer" msgstr "Incluir cursor" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "Inclui o cursor na captura de tela" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include ICC Profile" msgstr "Incluir perfil ICC" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "Incluir o perfil ICC do alvo no arquivo de captura de tela" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46 -msgid "Border Effect" -msgstr "Efeito de borda" - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " -"“none”, and “border”." -msgstr "" -"Efeito para adicionar uma borda externa. Valores permitidos são: \"shadow\", " -"\"none\" e \"border\"." - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Default file type extension" msgstr "Extensão do tipo de arquivo padrão" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "A extensão do tipo de arquivo padrão para capturas de telas." -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733 -#: src/screenshot-application.c:801 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:747 +#: src/screenshot-application.c:815 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de tela" -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:748 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Salvar imagens da sua tela ou de janelas individuais" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "captura de tela;captura;capturar;screenshot;" -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Tira uma imagem de captura da tela inteira" -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Tira uma imagem de captura da janela atual" -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 msgid "GNOME Screenshot" msgstr "GNOME Screenshot" -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 msgid "" "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " @@ -160,7 +140,7 @@ msgstr "" "copiar a tela capturado diretamente da área de transferência do GNOME e " "colar em outras aplicações." -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 msgid "" "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " @@ -173,34 +153,86 @@ msgstr "" "Alt enquanto pressiona PrtSc e você terá uma captura de tela somente da " "janela atualmente selecionada." -#: src/screenshot-app-menu.ui:6 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:13 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:22 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:39 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "C_opiar para a área de transferência" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:83 +#| msgid "_Name" +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:106 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Pastas:" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:26 +msgid "Capture Area" +msgstr "Área de captura" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:59 +#| msgid "Screenshot" +msgid "_Screen" +msgstr "T_ela" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:92 +msgid "_Window" +msgstr "_Janela" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:124 +msgid "Se_lection" +msgstr "Se_leção" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:160 +msgid "Show _Pointer" +msgstr "Mostra _ponteiro" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:191 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_Atraso em segundos" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:199 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:222 +#| msgid "Take Screenshot" +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "Capturar _tela" -#: src/screenshot-app-menu.ui:10 -msgid "About" -msgstr "Sobre" +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:263 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" -#: src/screenshot-app-menu.ui:14 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:267 +#| msgid "About Screenshot" +msgid "_About Screenshot" +msgstr "_Sobre o Captura de tela" -#: src/screenshot-application.c:142 +#: src/screenshot-application.c:145 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe em \"%s\"" -#: src/screenshot-application.c:148 +#: src/screenshot-application.c:151 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?" -#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173 +#: src/screenshot-application.c:167 src/screenshot-application.c:176 #: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430 -#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473 +#: src/screenshot-application.c:472 src/screenshot-application.c:475 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Não foi possível capturar uma imagem da janela" -#: src/screenshot-application.c:165 +#: src/screenshot-application.c:168 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" "Erro criando arquivo. Por favor, selecione outro local e tente novamente." @@ -209,74 +241,84 @@ msgstr "" msgid "Error creating file" msgstr "Erro criando arquivo" -#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506 +#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:489 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captura de tela tomada" -#: src/screenshot-application.c:471 +#: src/screenshot-application.c:473 msgid "All possible methods failed" msgstr "Todos os métodos possíveis falharam" -#: src/screenshot-application.c:597 +#: src/screenshot-application.c:590 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Enviar a captura diretamente para área de transferência" -#: src/screenshot-application.c:598 +#: src/screenshot-application.c:591 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Captura uma janela ao invés da tela inteira" -#: src/screenshot-application.c:599 +#: src/screenshot-application.c:592 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Captura uma área da tela ao invés da tela inteira" -#: src/screenshot-application.c:600 -msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "Inclui a borda da janela na captura de tela" +#: src/screenshot-application.c:593 +msgid "" +"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " +"window border is always included" +msgstr "" +"Inclui a borda da janela na captura de tela. Esta opção foi descontinuada e " +"a borda da janela está sempre incluída" -#: src/screenshot-application.c:601 -msgid "Remove the window border from the screenshot" -msgstr "Remove a borda da janela na captura de tela" +#: src/screenshot-application.c:594 +msgid "" +"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " +"window border is always included" +msgstr "" +"Remove a borda da janela da captura de tela. Esta opção foi descontinuada e " +"a borda da janela está sempre incluída" -#: src/screenshot-application.c:602 +#: src/screenshot-application.c:595 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Inclui o cursor na captura de tela" -#: src/screenshot-application.c:603 +#: src/screenshot-application.c:596 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Captura imagem da tela após um atraso [em segundos] especificado" -#. translators: this is the last part of the "grab after a -#. * delay of <spin button> seconds". -#. -#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410 +#: src/screenshot-application.c:596 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: src/screenshot-application.c:604 -msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" -msgstr "Efeito para adicionar à borda (sombra, borda, retrô ou nenhum)" +#: src/screenshot-application.c:597 +#| msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" +msgid "" +"Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none). Note: This " +"option is deprecated and is assumed to be none" +msgstr "" +"Efeito para adicionar à borda (sombra, borda, retrô ou nenhum). Nota: Esta " +"opção foi descontinuada e está presumida como sendo nenhuma" -#: src/screenshot-application.c:604 +#: src/screenshot-application.c:597 msgid "effect" msgstr "efeito" -#: src/screenshot-application.c:605 +#: src/screenshot-application.c:598 msgid "Interactively set options" msgstr "Grupo de opções interativas" -#: src/screenshot-application.c:606 +#: src/screenshot-application.c:599 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Salva capturas de tela diretamente para este arquivo" -#: src/screenshot-application.c:606 +#: src/screenshot-application.c:599 msgid "filename" msgstr "nome de arquivo" -#: src/screenshot-application.c:607 +#: src/screenshot-application.c:600 msgid "Print version information and exit" msgstr "Exibe a informação da versão e sai" -#: src/screenshot-application.c:736 +#: src/screenshot-application.c:750 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandre Hautequest <hquest@fesppr.br>.\n" @@ -299,50 +341,17 @@ msgstr "" "Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>.\n" "Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>." -#: src/screenshot-config.c:117 +#: src/screenshot-config.c:102 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" "Opções conflitantes: --window e --area não devem ser usadas ao menos tempo.\n" -#: src/screenshot-config.c:124 -msgid "" -"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " -"time.\n" -msgstr "" -"Opções conflitantes: --area e --delay não devem ser usadas ao menos tempo.\n" - -#: src/screenshot-dialog.c:302 +#: src/screenshot-dialog.c:337 msgid "Screenshot.png" msgstr "Captura-de-tela.png" -#: src/screenshot-dialog.ui:7 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Salvar captura de tela" - -#: src/screenshot-dialog.ui:18 -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -#: src/screenshot-dialog.ui:39 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "_Copiar para a área de transferência" - -#: src/screenshot-dialog.ui:51 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvar" - -#: src/screenshot-dialog.ui:118 -#| msgid "_Name:" -msgid "_Name" -msgstr "_Nome" - -#: src/screenshot-dialog.ui:138 -#| msgid "Save in _folder:" -msgid "Save in _folder" -msgstr "Salvar na _pasta" - #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the @@ -364,84 +373,101 @@ msgstr "Captura de tela de %s.%s" msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Captura de tela de %s - %d.%s" -#. Translators: -#. * these are the names of the effects available which will be -#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user -#. * to chooser. -#. -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: src/screenshot-utils.c:161 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "Erro ao carregar a página de ajuda" + +#~ msgid "Include Border" +#~ msgstr "Incluir borda" + +#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +#~ msgstr "Inclui a borda do gerenciador de janelas dentro da captura de tela" + +#~ msgid "Border Effect" +#~ msgstr "Efeito de borda" + +#~ msgid "" +#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " +#~ "“none”, and “border”." +#~ msgstr "" +#~ "Efeito para adicionar uma borda externa. Valores permitidos são: \"shadow" +#~ "\", \"none\" e \"border\"." + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ajuda" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Sobre" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Sair" + +#~ msgid "Include the window border with the screenshot" +#~ msgstr "Inclui a borda da janela na captura de tela" + +#~ msgid "Remove the window border from the screenshot" +#~ msgstr "Remove a borda da janela na captura de tela" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Sombra projetada" +#~ msgid "" +#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " +#~ "time.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opções conflitantes: --area e --delay não devem ser usadas ao menos " +#~ "tempo.\n" + +#~ msgid "Save Screenshot" +#~ msgstr "Salvar captura de tela" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Voltar" + +#~| msgid "Save in _folder:" +#~ msgid "Save in _folder" +#~ msgstr "Salvar na _pasta" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nenhum" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 -msgid "Border" -msgstr "Borda" +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Sombra projetada" + +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "Borda" # Adotei a tradução de Retrô pois o efeito do "vintage filter" é o de tornar algo atual (a captura de tela) em uma coloração que parece antiga, o que coincide com a definição de retrô (imitação de estilo antigo). --Enrico -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 -msgid "Vintage" -msgstr "Retrô" - -#. * Include pointer * -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260 -msgid "Include _pointer" -msgstr "Incluir cu_rsor" - -#. * Include window border * -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270 -msgid "Include the window _border" -msgstr "Incluir _borda da janela" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287 -msgid "Apply _effect:" -msgstr "Aplicar _efeito:" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343 -msgid "Grab the whole sc_reen" -msgstr "Capturar _toda a tela" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357 -msgid "Grab the current _window" -msgstr "Capturar a _janela atual" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369 -msgid "Select _area to grab" -msgstr "_Selecionar área para capturar" - -#. translators: this is the first part of the "grab after a -#. * delay of <spin button> seconds". -#. -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389 -msgid "Grab after a _delay of" -msgstr "Capturar após _intervalo de" +#~ msgid "Vintage" +#~ msgstr "Retrô" + +#~ msgid "Include _pointer" +#~ msgstr "Incluir cu_rsor" + +#~ msgid "Include the window _border" +#~ msgstr "Incluir _borda da janela" + +#~ msgid "Apply _effect:" +#~ msgstr "Aplicar _efeito:" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Capturar imagem da tela" +#~ msgid "Grab the whole sc_reen" +#~ msgstr "Capturar _toda a tela" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460 -msgid "Effects" -msgstr "Efeitos" +#~ msgid "Grab the current _window" +#~ msgstr "Capturar a _janela atual" + +#~ msgid "Select _area to grab" +#~ msgstr "_Selecionar área para capturar" + +#~ msgid "Grab after a _delay of" +#~ msgstr "Capturar após _intervalo de" + +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "Efeitos" # Esse é o botão principal do diálogo. Já existem dois trechos com # "capturar imagem da tela", então espero que a essa atura do campeonato o usuário # tenha entendido o contexto :) Por isso, e para diminuir o excesso de largura # do diálogo, encurtei "Capturar imagem da _tela" para "Capturar" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "C_apturar" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: src/screenshot-utils.c:731 -msgid "Error loading the help page" -msgstr "Erro ao carregar a página de ajuda" +#~ msgid "Take _Screenshot" +#~ msgstr "C_apturar" #~| msgid "Screenshot" #~ msgid "org.gnome.Screenshot" @@ -450,15 +476,9 @@ msgstr "Erro ao carregar a página de ajuda" #~ msgid "applets-screenshooter" #~ msgstr "applets-screenshooter" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Ajuda" - #~ msgid "Take a picture of the screen" #~ msgstr "Tirar uma foto da tela" -#~ msgid "About Screenshot" -#~ msgstr "Sobre o Captura de tela" - #~ msgid "*" #~ msgstr "*" |