summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2013-03-14 23:59:13 +0000
committerDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2013-03-14 23:59:13 +0000
commit046b42719f3384e7ec86edf1dbc7b555238794a0 (patch)
tree72672540778cc9d6736c3c34c711072eee06bb2d
parent8efa2d141a93c33bf14185b4b2318b576d2c2f84 (diff)
downloadgnome-screenshot-046b42719f3384e7ec86edf1dbc7b555238794a0.tar.gz
Updated Portuguese translation and converted to New Spelling (Novo AO)
-rw-r--r--po/pt.po100
1 files changed, 52 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8fbd20a..d2cd305 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# gnome-screenshot's Portuguese translation
-# Copyright © 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 gnome-screenshot
-# Distributed under the same licence as the gnome-screenshot package
-# Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1999.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-#
+# gnome-screenshot's Portuguese translation
+# Copyright © 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 gnome-screenshot
+# Distributed under the same licence as the gnome-screenshot package
+# Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1999.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.6\n"
+"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-01 01:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-01 01:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-14 23:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 23:59+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -18,21 +18,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:680
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:698
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de Ecrã"
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:681
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:699
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Grave imagens da sua área de trabalho ou janelas individuais"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
+msgid "snapshot;capture;print;"
+msgstr "captura;ecrã;impressão;"
+
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Capturar uma Imagem do Ecrã Completo"
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
-msgstr "Capturar uma Imagem da Janela Actual"
+msgstr "Capturar uma Imagem da Janela Atual"
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
msgid "About Screenshot"
@@ -71,7 +75,7 @@ msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
-"Capturar apenas a janela actual, em vez de toda a área de trabalho. Esta "
+"Capturar apenas a janela atual, em vez de toda a área de trabalho. Esta "
"chave é obsoleta e não é mais utilizada."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
@@ -84,20 +88,20 @@ msgstr "O número de segundos a aguardar antes de realizar a captura."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Directório de capturas de ecrã"
+msgstr "Diretório de capturas de ecrã"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
-msgstr "O directório onde as capturas de ecrã são guardadas por omissão."
+msgstr "O diretório onde as capturas de ecrã são guardadas por omissão."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
msgid "Last save directory"
-msgstr "Directório da última gravação"
+msgstr "Diretório da última gravação"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr ""
-"O directório onde foi gravada a última captura de ecrã em modo interactivo."
+"O diretório onde foi gravada a última captura de ecrã em modo interativo."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Include Border"
@@ -135,99 +139,99 @@ msgstr ""
"Efeito a adicionar ao lado exterior da margem. Valores possíveis são \"shadow"
"\", \"none\", e \"border\"."
-#: ../src/screenshot-application.c:142
+#: ../src/screenshot-application.c:143
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgstr "Já existe um ficheiro denominado \"%s\" em \"%s\""
-#: ../src/screenshot-application.c:149
+#: ../src/screenshot-application.c:150
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Substituir o ficheiro existente?"
-#: ../src/screenshot-application.c:170 ../src/screenshot-application.c:179
-#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:354
-#: ../src/screenshot-application.c:395 ../src/screenshot-application.c:398
+#: ../src/screenshot-application.c:171 ../src/screenshot-application.c:180
+#: ../src/screenshot-application.c:351 ../src/screenshot-application.c:355
+#: ../src/screenshot-application.c:396 ../src/screenshot-application.c:399
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Incapaz de obter uma captura de ecrã"
-#: ../src/screenshot-application.c:171
+#: ../src/screenshot-application.c:172
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
-"Erro ao criar o ficheiro. Seleccione outra localização e tente novamente."
+"Erro ao criar o ficheiro. Selecione outra localização e tente novamente."
-#: ../src/screenshot-application.c:351
+#: ../src/screenshot-application.c:352
msgid "Error creating file"
msgstr "Erro ao criar o ficheiro"
-#: ../src/screenshot-application.c:362 ../src/screenshot-application.c:428
+#: ../src/screenshot-application.c:363 ../src/screenshot-application.c:429
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captura de ecrã realizada"
-#: ../src/screenshot-application.c:396
+#: ../src/screenshot-application.c:397
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Falharam todos os métodos possíveis"
-#: ../src/screenshot-application.c:522
+#: ../src/screenshot-application.c:530
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
-msgstr "Enviar a captura directamente para a área de transferência"
+msgstr "Enviar a captura diretamente para a área de transferência"
-#: ../src/screenshot-application.c:523
+#: ../src/screenshot-application.c:531
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Capturar uma janela em vez do ecrã completo"
-#: ../src/screenshot-application.c:524
+#: ../src/screenshot-application.c:532
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Capturar uma área do ecrã em vez do ecrã completo"
-#: ../src/screenshot-application.c:525
+#: ../src/screenshot-application.c:533
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Incluir a margem da janela na captura"
-#: ../src/screenshot-application.c:526
+#: ../src/screenshot-application.c:534
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Remover a margem da janela na captura"
-#: ../src/screenshot-application.c:527
+#: ../src/screenshot-application.c:535
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Incluir o ponteiro na captura de ecrã"
-#: ../src/screenshot-application.c:528
+#: ../src/screenshot-application.c:536
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Obter a captura de ecrã após um atraso específico [em segundos]"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-application.c:528
+#: ../src/screenshot-application.c:536
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../src/screenshot-application.c:529
+#: ../src/screenshot-application.c:537
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Efeito a adicionar à margem (sombreado, margem ou nenhum)"
-#: ../src/screenshot-application.c:529
+#: ../src/screenshot-application.c:537
msgid "effect"
msgstr "efeito"
-#: ../src/screenshot-application.c:530
+#: ../src/screenshot-application.c:538
msgid "Interactively set options"
msgstr "Definir as opções interactivamente"
-#: ../src/screenshot-application.c:531
+#: ../src/screenshot-application.c:539
msgid "Save screenshot directly to this file"
-msgstr "Gravar a captura de ecrã directamente neste ficheiro"
+msgstr "Gravar a captura de ecrã diretamente neste ficheiro"
-#: ../src/screenshot-application.c:531
+#: ../src/screenshot-application.c:539
msgid "filename"
msgstr "ficheiro"
-#: ../src/screenshot-application.c:545
+#: ../src/screenshot-application.c:553
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Capturar uma imagem do ecrã"
-#: ../src/screenshot-application.c:683
+#: ../src/screenshot-application.c:701
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
@@ -255,7 +259,7 @@ msgstr "Gravar a Captura de Ecrã"
#: ../src/screenshot-dialog.c:188
msgid "Select a folder"
-msgstr "Seleccionar uma pasta"
+msgstr "Selecionar uma pasta"
#: ../src/screenshot-dialog.c:285
msgid "Screenshot.png"
@@ -308,11 +312,11 @@ msgstr "Capturar todo o ec_rã"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
msgid "Grab the current _window"
-msgstr "Capturar a _janela actual"
+msgstr "Capturar a _janela atual"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
msgid "Select _area to grab"
-msgstr "Seleccione a área a c_apturar"
+msgstr "Selecione a área a c_apturar"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".