summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAnders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>2020-08-03 13:31:31 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-08-03 13:31:31 +0000
commit345643e47b58e9773b502ed3d8636e428f2fca35 (patch)
tree0998715dd54b133f59e832678393eec476144d20
parente8e999218816be7c4d3dd5733fd2b8beca1fd56e (diff)
downloadgnome-screenshot-345643e47b58e9773b502ed3d8636e428f2fca35.tar.gz
Update Swedish translation
-rw-r--r--po/sv.po409
1 files changed, 214 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index eb98ecc..42954a3 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Swedish messages for gnome-screenshot.
-# Copyright © 2000-2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000-2020 Free Software Foundation, Inc.
# Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2000.
# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015.
-# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2017, 2018, 2019.
+# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-04 22:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-01 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-03 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Fönsterspecifik skärmbild (utfasad)"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
@@ -35,102 +35,82 @@ msgstr ""
"Fånga bara det aktuella fönstret istället för hela skrivbordet. Denna nyckel "
"har fasats ut och används inte längre."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Fördröjning för skärmbild"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Antalet sekunder att vänta innan skärmbilden tas."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Katalog för skärmbilder"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Katalogen där skärmbilderna kommer att sparas i som standard."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "Senaste katalogen"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "Senaste katalogen som en skärmbild sparades i vid interaktivt läge."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
-msgid "Include Border"
-msgstr "Inkludera ram"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Inkludera fönsterhanterarens ram i skärmbilden"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Pointer"
msgstr "Inkludera pekare"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Inkludera muspekaren i skärmbilden"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Inkludera ICC-profil"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Inkludera ICC-profilen för målet i skärmbildsfilen"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Rameffekt"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
-"“none”, and “border”."
-msgstr ""
-"Effekt att lägga till utsidan på ramen. Möjliga värden är ”shadow” (skugga), "
-"”none” (ingen) och ”border” (kant)."
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Default file type extension"
msgstr "Standardändelse för filtyp"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Filtypsändelsen att använda som standard för skärmbilder."
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733
-#: src/screenshot-application.c:801
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:747
+#: src/screenshot-application.c:815
msgid "Screenshot"
msgstr "Skärmbild"
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:748
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Spara bilder av din skärm eller individuella fönster"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "fånga;skärmbild;screenshot;"
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Ta en skärmbild av hela skärmen"
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Ta en skärmbild av det aktuella fönstret"
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
-msgstr "GNOME skärmbild"
+msgstr "GNOME Skärmbild"
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
@@ -138,52 +118,100 @@ msgid ""
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
-"GNOME skärmbild är ett enkelt verktyg som låter dig ta bilder av din "
+"GNOME Skärmbild är ett enkelt verktyg som låter dig ta bilder av din "
"datorskärm. Skärmbilder kan täcka hela din skärm, ett specifikt program "
"eller en vald rektangulär yta. Du kan även kopiera den infångade skärmbilden "
"direkt till GNOME:s urklipp och klistra in den i andra program."
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
-"GNOME skärmbild låter dig ta skärmbilder även när det inte är öppet: tryck "
+"GNOME Skärmbild låter dig ta skärmbilder även när det inte är öppet: tryck "
"bara på PrtSc-knappen på ditt tangentbord så kommer en skärmbild av hela din "
"skärm att sparas till din mapp Bilder. Om du håller ner Alt medan du trycker "
"på PrtSc så kommer du att få en skärmbild av det för närvarande valda "
"fönstret."
-#: src/screenshot-app-menu.ui:6
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:13
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:22
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spara"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:39
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "K_opiera till urklipp"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:83
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn:"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:106
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mapp:"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:26
+msgid "Capture Area"
+msgstr "Bildområde"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:59
+msgid "_Screen"
+msgstr "_Skärm"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:92
+msgid "_Window"
+msgstr "_Fönster"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:124
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Mar_kering"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:160
+msgid "Show _Pointer"
+msgstr "Visa _pekare"
-#: src/screenshot-app-menu.ui:10
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:191
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr "_Fördröjning i sekunder"
-#: src/screenshot-app-menu.ui:14
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:199
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: src/screenshot-application.c:142
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:222
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "_Ta en skärmbild"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:263
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:267
+msgid "_About Screenshot"
+msgstr "_Om Skärmbild"
+
+#: src/screenshot-application.c:145
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan i ”%s”"
-#: src/screenshot-application.c:148
+#: src/screenshot-application.c:151
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Skriv över befintlig fil?"
-#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173
+#: src/screenshot-application.c:167 src/screenshot-application.c:176
#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
-#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473
+#: src/screenshot-application.c:472 src/screenshot-application.c:475
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Kunde inte ta en skärmbild"
-#: src/screenshot-application.c:165
+#: src/screenshot-application.c:168
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "Fel vid skapande av filen. Välj en annan plats och försök igen."
@@ -191,74 +219,83 @@ msgstr "Fel vid skapande av filen. Välj en annan plats och försök igen."
msgid "Error creating file"
msgstr "Fel vid skapande av filen"
-#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506
+#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:489
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Skärmbild tagen"
-#: src/screenshot-application.c:471
+#: src/screenshot-application.c:473
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Alla tänkbara metoder misslyckades"
-#: src/screenshot-application.c:597
+#: src/screenshot-application.c:590
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Skicka fångsten direkt till urklipp"
-#: src/screenshot-application.c:598
+#: src/screenshot-application.c:591
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Fånga ett fönster istället för hela skärmen"
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:592
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Fånga ett område av skärmen istället för hela skärmen"
-#: src/screenshot-application.c:600
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "Inkludera fönsterramen i skärmbilden"
+#: src/screenshot-application.c:593
+msgid ""
+"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Inkludera fönsterramen med skärmbilden. Detta alternativ har fasats ut och "
+"fönsterramen inkluderas alltid"
-#: src/screenshot-application.c:601
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "Ta bort fönsterramen från skärmbilden"
+#: src/screenshot-application.c:594
+msgid ""
+"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Ta bort fönsterramen från skärmbilden. Detta alternativ har fasats ut och "
+"fönsterramen inkluderas alltid"
-#: src/screenshot-application.c:602
+#: src/screenshot-application.c:595
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Inkludera muspekaren i skärmbilden"
-#: src/screenshot-application.c:603
+#: src/screenshot-application.c:596
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Ta skärmbild efter angiven fördröjning [i sekunder]"
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410
+#: src/screenshot-application.c:596
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: src/screenshot-application.c:604
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
-msgstr "Effekt att lägga till i ramen (skugga, ram, vintage eller ingen)"
+#: src/screenshot-application.c:597
+msgid ""
+"Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none). Note: This "
+"option is deprecated and is assumed to be none"
+msgstr ""
+"Effekt att lägga till i ramen (skugga, ram, vintage eller ingen). Obs: detta "
+"alternativ har fasats ut och antas vara ingen"
-#: src/screenshot-application.c:604
+#: src/screenshot-application.c:597
msgid "effect"
msgstr "effekt"
-#: src/screenshot-application.c:605
+#: src/screenshot-application.c:598
msgid "Interactively set options"
msgstr "Ställ interaktivt in alternativ"
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:599
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Spara skärmbild direkt till denna fil"
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:599
msgid "filename"
msgstr "filnamn"
-#: src/screenshot-application.c:607
+#: src/screenshot-application.c:600
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
-#: src/screenshot-application.c:736
+#: src/screenshot-application.c:750
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
@@ -268,46 +305,16 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
-#: src/screenshot-config.c:117
+#: src/screenshot-config.c:102
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Flaggor i konflikt: --window och --area bör inte användas samtidigt.\n"
-#: src/screenshot-config.c:124
-msgid ""
-"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
-"time.\n"
-msgstr "Flaggor i konflikt: --area och --delay bör inte användas samtidigt.\n"
-
-#: src/screenshot-dialog.c:302
+#: src/screenshot-dialog.c:337
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Skärmbild.png"
-#: src/screenshot-dialog.ui:7
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Spara skärmbild"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:18
-msgid "Back"
-msgstr "Bakåt"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:39
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "K_opiera till urklipp"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:51
-msgid "_Save"
-msgstr "_Spara"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:118
-msgid "_Name"
-msgstr "_Namn"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:138
-msgid "Save in _folder"
-msgstr "Spara i _mapp"
-
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
@@ -329,79 +336,94 @@ msgstr "Skärmbild från %s.%s"
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Skärmbild från %s - %d.%s"
-#. Translators:
-#. * these are the names of the effects available which will be
-#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
-#. * to chooser.
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Skugga"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
-msgid "Border"
-msgstr "Ram"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
-msgid "Vintage"
-msgstr "Vintage"
-
-#. * Include pointer *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260
-msgid "Include _pointer"
-msgstr "Inkludera _pekare"
-
-#. * Include window border *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270
-msgid "Include the window _border"
-msgstr "Inkludera fönster_ramen"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287
-msgid "Apply _effect:"
-msgstr "Tillämpa _effekt:"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
-msgid "Grab the whole sc_reen"
-msgstr "Fånga hela s_kärmen"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357
-msgid "Grab the current _window"
-msgstr "Fånga aktuellt _fönster"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369
-msgid "Select _area to grab"
-msgstr "Välj _område att fånga"
-
-#. translators: this is the first part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
-msgid "Grab after a _delay of"
-msgstr "Fånga _efter en fördröjning på"
+#: src/screenshot-utils.c:161
+msgid "Error loading the help page"
+msgstr "Fel vid inläsning av hjälpsidan"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Ta en skärmbild"
+#~ msgid "Include Border"
+#~ msgstr "Inkludera ram"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460
-msgid "Effects"
-msgstr "Effekter"
+#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+#~ msgstr "Inkludera fönsterhanterarens ram i skärmbilden"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "Ta en _skärmbild"
+#~ msgid "Border Effect"
+#~ msgstr "Rameffekt"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
+#~ msgid ""
+#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
+#~ "“none”, and “border”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Effekt att lägga till utsidan på ramen. Möjliga värden är "
+#~ "”shadow” (skugga), ”none” (ingen) och ”border” (kant)."
-#: src/screenshot-utils.c:731
-msgid "Error loading the help page"
-msgstr "Fel vid inläsning av hjälpsidan"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hjälp"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Om"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Avsluta"
+
+#~ msgid "Include the window border with the screenshot"
+#~ msgstr "Inkludera fönsterramen i skärmbilden"
+
+#~ msgid "Remove the window border from the screenshot"
+#~ msgstr "Ta bort fönsterramen från skärmbilden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
+#~ "time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flaggor i konflikt: --area och --delay bör inte användas samtidigt.\n"
+
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "Spara skärmbild"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Bakåt"
+
+#~ msgid "Save in _folder"
+#~ msgstr "Spara i _mapp"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "Drop shadow"
+#~ msgstr "Skugga"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Ram"
+
+#~ msgid "Vintage"
+#~ msgstr "Vintage"
+
+#~ msgid "Include _pointer"
+#~ msgstr "Inkludera _pekare"
+
+#~ msgid "Include the window _border"
+#~ msgstr "Inkludera fönster_ramen"
+
+#~ msgid "Apply _effect:"
+#~ msgstr "Tillämpa _effekt:"
+
+#~ msgid "Grab the whole sc_reen"
+#~ msgstr "Fånga hela s_kärmen"
+
+#~ msgid "Grab the current _window"
+#~ msgstr "Fånga aktuellt _fönster"
+
+#~ msgid "Select _area to grab"
+#~ msgstr "Välj _område att fånga"
+
+#~ msgid "Grab after a _delay of"
+#~ msgstr "Fånga _efter en fördröjning på"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Effekter"
+
+#~ msgid "Take _Screenshot"
+#~ msgstr "Ta en _skärmbild"
#~| msgid "Screenshot"
#~ msgid "org.gnome.Screenshot"
@@ -410,6 +432,3 @@ msgstr "Fel vid inläsning av hjälpsidan"
#~| msgid "Save Screenshot"
#~ msgid "applets-screenshooter"
#~ msgstr "applets-screenshooter"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hjälp"