diff options
author | Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com> | 2019-08-21 18:41:23 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-08-21 18:41:23 +0000 |
commit | af5c46ef55a5ae7b1c28a7cc31cc0b265a7891a8 (patch) | |
tree | 28c6b565aeb43fd01d74ebe28b7436f645539841 | |
parent | aceb71ea99f5e95b82e3f3d705548e57694c7d15 (diff) | |
download | gnome-screenshot-af5c46ef55a5ae7b1c28a7cc31cc0b265a7891a8.tar.gz |
Update Persian translation
-rw-r--r-- | po/fa.po | 226 |
1 files changed, 111 insertions, 115 deletions
@@ -12,11 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-31 10:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-29 18:48+0330\n" -"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-17 17:05+0430\n" +"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Persian\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,11 +23,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "عکسصفحه مختص به پنجره (قبیح)" +msgstr "نماگرفت مختص به پنجره (منقضی)" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" @@ -40,27 +39,27 @@ msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" -msgstr "وقفهی گرفتن عکسصفحه" +msgstr "وقفهٔ گرفتن نماگرفت" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "تعداد ثانیههایی که باید منتظر بود قبل از گرفتن عکسصفحه." +msgstr "تعداد ثانیههایی که باید منتظر بود قبل از گرفتن نماگرفت." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" -msgstr "شاخهی عکسصفحه" +msgstr "شاخهٔ نماگرفت" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." -msgstr "شاخهای که عکسصفحهها در آن بهطور پیشفرض ذخیره میشود." +msgstr "شاخهای که نماگرفتها در آن بهطور پیشفرض ذخیره میشود." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" -msgstr "آخرین شاخهی ذخیره شده" +msgstr "آخرین شاخهٔ ذخیره شده" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." -msgstr "آخرین شاخهای که یک عکسصفحه در حالت تعاملی در آن ذخیره شده." +msgstr "آخرین شاخهای که یک نماگرفت در حالت تعاملی در آن ذخیره شده." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Border" @@ -68,15 +67,15 @@ msgstr "گنجاندن کناره" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "گنجاندن کنارهی مدیر پنجره در عکسصفحه" +msgstr "گنجاندن کنارهٔ مدیر پنجره در نماگرفت" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include Pointer" -msgstr "اضافهکردن اشارهگر" +msgstr "افزودن اشارهگر" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "گنجاندن اشارهگر در عکسصفحه" +msgstr "گنجاندن اشارهگر در نماگرفت" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Include ICC Profile" @@ -84,11 +83,11 @@ msgstr "گنجاندن مجموعه تنظیمات ICC" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" -msgstr "گنجاندن مجموعه تنظیمات ICC از هدف در پروندهی عکسصفحه" +msgstr "گنجاندن مجموعه تنظیمات ICC از هدف در پروندهٔ نماگرفت" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46 msgid "Border Effect" -msgstr "جلوهی کناره" +msgstr "جلوهٔ کناره" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47 msgid "" @@ -96,39 +95,34 @@ msgid "" "“none”, and “border”." msgstr "" "جلوهای که به برون یک کناره اضافه میشود. مقادیر ممکن عبارتند از «shadow»، " -"«none» و «border»" +"«none» و «border»." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51 msgid "Default file type extension" -msgstr "نوع پرونده متصلشوندهی پیشفرض" +msgstr "نوع پرونده متصلشوندهٔ پیشفرض" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52 msgid "The default file type extension for screenshots." -msgstr "نوع پرونده اتصالشوندهی پیشفرض برای عکسهای صفحه." +msgstr "نوع پرونده اتصالشوندهٔ پیشفرض برای عکسهای صفحه." -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770 -#: src/screenshot-application.c:838 +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733 +#: src/screenshot-application.c:801 msgid "Screenshot" -msgstr "عکسصفحه" +msgstr "نماگرفت" #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771 +#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734 msgid "Save images of your screen or individual windows" -msgstr "ذخیرهی تصاویر رومیزی یا پنجرههای به صورت فردی" +msgstr "ذخیرهٔ تصاویر رومیزی یا پنجرههای به صورت فردی" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" -msgstr "snapshot;capture;print;گرفتن;چاپ;عکسصفحه;" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11 -msgid "applets-screenshooter" -msgstr "applets-screenshooter" +msgstr "snapshot;capture;print;گرفتن;چاپ;نماگرفت;" #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" -msgstr "گرفتن عکس از کل صفحهی نمایش" +msgstr "گرفتن عکس از کل صفحهٔ نمایش" #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" @@ -136,7 +130,7 @@ msgstr "گرفتن عکس از پنجره فعلی" #: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 msgid "GNOME Screenshot" -msgstr "عکسصفحه گنوم" +msgstr "نماگرفت گنوم" #: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 msgid "" @@ -146,9 +140,9 @@ msgid "" "screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " "applications." msgstr "" -"برنامه عکسصفحه گنوم یک ابزار ساده است که به شما اجازه میدهد از تصویر رایانه " -"خود عکس بگیرید. تصاویر میتوانند همهی صفحه باشند، یا یک برنامه خاص باشند، یا " -"یک ناحیه انتخاب شده مشخص. شما همچنین میتوانید تصویر گرفته شده را مستقیما در " +"برنامه نماگرفت گنوم یک ابزار ساده است که به شما اجازه میدهد از تصویر رایانه " +"خود عکس بگیرید. تصاویر میتوانند همهٔ صفحه باشند، یا یک برنامه خاص باشند، یا یک " +"ناحیه انتخاب شده مشخص. شما همچنین میتوانید تصویر گرفته شده را مستقیما در " "تختهگیره گنوم ذخیره کنید و در برنامههای دیگر بچسبانید." #: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 @@ -158,9 +152,9 @@ msgid "" "will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc and you " "will get a screenshot of only the currently selected window." msgstr "" -"برنامه عکسصفحه گنوم به شما اجازه میدهد حتی در زمان بسته بودنش از صفحه عکس " +"برنامه نماگرفت گنوم به شما اجازه میدهد حتی در زمان بسته بودنش از صفحه عکس " "بگیرید: تنها دکمه PrtSc را بر روی صفحهکلید خود فشار دهید، و یک تصویر از تمام " -"صفحه نمایش شما در پوشه تصاویر ذخیره میشود. دکمه alt را هنگام فشردن PrtSc نگه " +"صفحه نمایش شما در شاخه تصاویر ذخیره میشود. دکمه alt را هنگام فشردن PrtSc نگه " "دارید تا تنها از پنجره انتخاب شده عکس بگیرید." #: src/screenshot-app-menu.ui:6 @@ -175,97 +169,97 @@ msgstr "درباره" msgid "Quit" msgstr "خروج" -#: src/screenshot-application.c:151 +#: src/screenshot-application.c:142 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "یک پرونده با نام «%s» از قبل در «%s» وجود دارد" -#: src/screenshot-application.c:158 +#: src/screenshot-application.c:148 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "رونویسی بر روی پرونده موجود؟" -#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189 -#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470 -#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513 +#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173 +#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430 +#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "گرفتن عکس ممکن نیست" -#: src/screenshot-application.c:181 +#: src/screenshot-application.c:165 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "خطا در هنگام ساخت پرونده. لطفا یک محل دیگر انتخاب و مجددا تلاش کنید." -#: src/screenshot-application.c:467 +#: src/screenshot-application.c:427 msgid "Error creating file" msgstr "خطا درهنگام ساخت پرونده" -#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546 +#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506 msgid "Screenshot taken" -msgstr "عکسصفحه گرفته شد" +msgstr "نماگرفت گرفته شد" -#: src/screenshot-application.c:511 +#: src/screenshot-application.c:471 msgid "All possible methods failed" msgstr "تمام روشهای ممکن شکست خورد" -#: src/screenshot-application.c:634 +#: src/screenshot-application.c:597 msgid "Send the grab directly to the clipboard" -msgstr "ارسال شاخه گرفتن به تختهگیره" +msgstr "ارسال مستقیم عکس به تختهگیره" -#: src/screenshot-application.c:635 +#: src/screenshot-application.c:598 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "عکس گرفتن از یک پنجره به جای تمام صفحهٔ نمایش" -#: src/screenshot-application.c:636 +#: src/screenshot-application.c:599 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "بجای تمام صفحه، یک ناحیه را بگیرید انتخاب کنید" -#: src/screenshot-application.c:637 +#: src/screenshot-application.c:600 msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "گنجاندن کنارههای پنجره در عکسصفحه" +msgstr "گنجاندن کنارههای پنجره در نماگرفت" -#: src/screenshot-application.c:638 +#: src/screenshot-application.c:601 msgid "Remove the window border from the screenshot" -msgstr "حذف کنارههای پنجره در عکسصفحه" +msgstr "حذف کنارههای پنجره در نماگرفت" -#: src/screenshot-application.c:639 +#: src/screenshot-application.c:602 msgid "Include the pointer with the screenshot" -msgstr "نمایش نشانگر همراه با عکسصفحه" +msgstr "نمایش نشانگر همراه با نماگرفت" -#: src/screenshot-application.c:640 +#: src/screenshot-application.c:603 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "عکس گرفتن از صفحه پس از تأخیر مشخص [به ثانیه] " +msgstr "عکس گرفتن از صفحه پس از تأخیر مشخص [به ثانیه]" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415 +#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410 msgid "seconds" msgstr "ثانیه" -#: src/screenshot-application.c:641 +#: src/screenshot-application.c:604 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" -msgstr "اضافهکردن جلوه به کناره (سایه، کناره، قدیمی یا هیچکدام)" +msgstr "افزودن جلوه به کناره (سایه، کناره، قدیمی یا هیچکدام)" -#: src/screenshot-application.c:641 +#: src/screenshot-application.c:604 msgid "effect" msgstr "جلوه" -#: src/screenshot-application.c:642 +#: src/screenshot-application.c:605 msgid "Interactively set options" -msgstr "گزینههای تنظیم فعل و انفعالی" +msgstr "گزینههای تنظیم تعاملی" -#: src/screenshot-application.c:643 +#: src/screenshot-application.c:606 msgid "Save screenshot directly to this file" -msgstr "ذخیره عکسصفحه مستقبما در این شاخهی" +msgstr "ذخیرهٔ نماگرفت مستقیماً در این پرونده" -#: src/screenshot-application.c:643 +#: src/screenshot-application.c:606 msgid "filename" msgstr "نامپرونده" -#: src/screenshot-application.c:644 +#: src/screenshot-application.c:607 msgid "Print version information and exit" -msgstr "چاپ اطلاعات نسخه و خروج" +msgstr "چاپ اطلاعات نگارش و خروج" -#: src/screenshot-application.c:773 +#: src/screenshot-application.c:736 msgid "translator-credits" msgstr "آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>" @@ -280,43 +274,43 @@ msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same time.\n" msgstr "گزینههای مغایر: window-- و area-- نباید با هم استفاده شود.\n" -#: src/screenshot-dialog.c:319 +#: src/screenshot-dialog.c:302 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" #: src/screenshot-dialog.ui:7 msgid "Save Screenshot" -msgstr "ذخیرهی عکسصفحه" +msgstr "ذخیرهٔ نماگرفت" -#: src/screenshot-dialog.ui:17 +#: src/screenshot-dialog.ui:18 msgid "Back" msgstr "برگشت" -#: src/screenshot-dialog.ui:38 +#: src/screenshot-dialog.ui:39 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "_رونوشت در تختهگیره" -#: src/screenshot-dialog.ui:50 +#: src/screenshot-dialog.ui:51 msgid "_Save" msgstr "_ذخیره" -#: src/screenshot-dialog.ui:110 -msgid "_Name:" -msgstr "_نام:" +#: src/screenshot-dialog.ui:118 +msgid "_Name" +msgstr "_نام" -#: src/screenshot-dialog.ui:127 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "ذخیره در _پوشه:" +#: src/screenshot-dialog.ui:138 +msgid "Save in _folder" +msgstr "ذخیره در _شاخه" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the #. * file format (e.g. "png"). #. -#: src/screenshot-filename-builder.c:147 +#: src/screenshot-filename-builder.c:135 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" -msgstr "عکسصفحه از %s.%s" +msgstr "نماگرفت از %s.%s" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename @@ -324,89 +318,91 @@ msgstr "عکسصفحه از %s.%s" #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third #. * placeholder is the file format (e.g. "png"). #. -#: src/screenshot-filename-builder.c:157 +#: src/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" -msgstr "عکسصفحه از %s - %Id.%s" +msgstr "نماگرفت از %s - %Id.%s" #. Translators: #. * these are the names of the effects available which will be #. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user #. * to chooser. #. -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155 msgid "None" -msgstr "هیچکدام" +msgstr "هیچکدام" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156 msgid "Drop shadow" msgstr "نمایش سایه" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 msgid "Border" -msgstr "کناره" +msgstr "قاب" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 msgid "Vintage" msgstr "قدیمی" #. * Include pointer * -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260 msgid "Include _pointer" -msgstr "اضافه کردن _اشارهگر" +msgstr "شامل _اشارهگر" #. * Include window border * -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270 msgid "Include the window _border" msgstr "گنجاندن _کنارههای پنجره" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287 msgid "Apply _effect:" msgstr "اعمال _جلوه:" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "گرفتن تمام _صفحه" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357 msgid "Grab the current _window" -msgstr "گرفتن _پنجره فعلی" +msgstr "گرفتن _پنجرهٔ جاری" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369 msgid "Select _area to grab" -msgstr "یک منطقه را جهت _گرفتن انتخاب کنید" +msgstr "گزینش منطقهای برای _گرفتن" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "گرفتن بعد از _مکثی به میزان" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459 msgid "Take Screenshot" -msgstr "گرفتن عکسصفحه" +msgstr "گرفتن نماگرفت" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460 msgid "Effects" msgstr "جلوهها" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479 -msgid "_Help" -msgstr "_راهنما" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464 msgid "Take _Screenshot" -msgstr "گرفتن _عکسصفحه" +msgstr "_نماگرفت" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481 msgid "_Cancel" msgstr "_لغو" -#: src/screenshot-utils.c:725 +#: src/screenshot-utils.c:731 msgid "Error loading the help page" msgstr "خطا در هنگام بار کردن صفحه راهنما" +#~ msgid "applets-screenshooter" +#~ msgstr "applets-screenshooter" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_راهنما" + #~ msgid "About Screenshot" #~ msgstr "درباره عکسصفحه" |