summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSabri Ünal <libreajans@gmail.com>2019-08-27 20:31:39 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2019-08-27 20:31:39 +0000
commit5db661fe52dd3618c7e198c6b6cdab0ae36588c6 (patch)
tree64ed96c309ff89d3e1e12f9d58d585389ac891d2
parent0ffee4a101c5c2f7855d1e5c2c7dfb568d3a5621 (diff)
downloadgnome-screenshot-5db661fe52dd3618c7e198c6b6cdab0ae36588c6.tar.gz
Update Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po123
1 files changed, 61 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 76b46d1..5d95638 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Turkish translation of gnome-utils.
-# Copyright (C) 2003 gnome-utils' copyright holder
+# Turkish translation of gnome-screenshot.
+# Copyright (C) 2003-2019 gnome-screenshot' copyright holder
# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
#
# Barbaros Ulutaş <tebarul@yahoo.com>, 2003.
@@ -12,22 +12,23 @@
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2013, 2014, 2015.
# Furkan Tokaç <developmentft@gmail.com>, 2017.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2013-2019.
+# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-05 17:57+0300\n"
-"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-06 22:57+0300\n"
+"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
@@ -109,13 +110,13 @@ msgstr "Öntanımlı dosya türü uzantısı"
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Ekran görüntüleri için öntanımlı dosya türü uzantısı."
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:768
-#: src/screenshot-application.c:836
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733
+#: src/screenshot-application.c:801
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekran Görüntüsü"
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:769
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Masaüstünüzün veya pencerelerinizin görüntülerini kaydedin"
@@ -124,11 +125,6 @@ msgstr "Masaüstünüzün veya pencerelerinizin görüntülerini kaydedin"
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "enstantane;yakala;yazdır;ekran görüntüsü;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
-msgid "org.gnome.Screenshot"
-msgstr "org.gnome.Screenshot"
-
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Tüm ekranın resmini çek"
@@ -180,98 +176,98 @@ msgstr "Hakkında"
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
-#: src/screenshot-application.c:149
+#: src/screenshot-application.c:142
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "“%s” adlı dosya “%s” dizininde zaten var"
-#: src/screenshot-application.c:156
+#: src/screenshot-application.c:148
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Var olan dosyanın üzerine yazılsın mı?"
-#: src/screenshot-application.c:178 src/screenshot-application.c:187
-#: src/screenshot-application.c:464 src/screenshot-application.c:468
-#: src/screenshot-application.c:508 src/screenshot-application.c:511
+#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173
+#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
+#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsü alınamadı"
-#: src/screenshot-application.c:179
+#: src/screenshot-application.c:165
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Dosya oluşturulamıyor. Lütfen başka bir konum seçin ve yeniden deneyin."
-#: src/screenshot-application.c:465
+#: src/screenshot-application.c:427
msgid "Error creating file"
msgstr "Dosya oluşturulamıyor"
-#: src/screenshot-application.c:476 src/screenshot-application.c:544
+#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Ekran görüntüsü alındı"
-#: src/screenshot-application.c:509
+#: src/screenshot-application.c:471
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Olası tüm yöntemler başarısız oldu"
-#: src/screenshot-application.c:632
+#: src/screenshot-application.c:597
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Yakalananları doğrudan panoya gönder"
-#: src/screenshot-application.c:633
+#: src/screenshot-application.c:598
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Tüm ekran yerine bir pencere yakala"
-#: src/screenshot-application.c:634
+#: src/screenshot-application.c:599
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Tüm ekran yerine ekranın bir alanını yakala"
-#: src/screenshot-application.c:635
+#: src/screenshot-application.c:600
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere kenarlıklarını da kapsa"
-#: src/screenshot-application.c:636
+#: src/screenshot-application.c:601
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsünden pencere kenarlıklarını çıkar"
-#: src/screenshot-application.c:637
+#: src/screenshot-application.c:602
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsünde işaretçiyi içer"
-#: src/screenshot-application.c:638
+#: src/screenshot-application.c:603
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Belirtilen süreden sonra [saniye olarak] ekran görüntüsü al"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: src/screenshot-application.c:638 src/screenshot-interactive-dialog.c:413
+#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
-#: src/screenshot-application.c:639
+#: src/screenshot-application.c:604
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "Çerçeveye eklenecek etki (gölge, kenarlık, eski ya da hiçbiri)"
-#: src/screenshot-application.c:639
+#: src/screenshot-application.c:604
msgid "effect"
msgstr "etki"
-#: src/screenshot-application.c:640
+#: src/screenshot-application.c:605
msgid "Interactively set options"
msgstr "Seçenekleri etkileşimli olarak ata"
-#: src/screenshot-application.c:641
+#: src/screenshot-application.c:606
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Ekran görüntüsünü doğrudan bu dosyaya kaydet"
-#: src/screenshot-application.c:641
+#: src/screenshot-application.c:606
msgid "filename"
msgstr "dosya adı"
-#: src/screenshot-application.c:642
+#: src/screenshot-application.c:607
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık"
-#: src/screenshot-application.c:771
+#: src/screenshot-application.c:736
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>\n"
@@ -289,7 +285,7 @@ msgid ""
"time.\n"
msgstr "Çakışan seçenekler: --area ve --delay aynı anda kullanılmamalıdır.\n"
-#: src/screenshot-dialog.c:319
+#: src/screenshot-dialog.c:302
msgid "Screenshot.png"
msgstr "EkranGoruntusu.png"
@@ -297,32 +293,32 @@ msgstr "EkranGoruntusu.png"
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet"
-#: src/screenshot-dialog.ui:17
+#: src/screenshot-dialog.ui:18
msgid "Back"
msgstr "Geri"
-#: src/screenshot-dialog.ui:38
+#: src/screenshot-dialog.ui:39
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "Panoya _Kopyala"
-#: src/screenshot-dialog.ui:50
+#: src/screenshot-dialog.ui:51
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: src/screenshot-dialog.ui:110
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ad:"
+#: src/screenshot-dialog.ui:118
+msgid "_Name"
+msgstr "_Ad"
-#: src/screenshot-dialog.ui:127
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "_Klasöre kaydet:"
+#: src/screenshot-dialog.ui:138
+msgid "Save in _folder"
+msgstr "_Klasöre kaydet"
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
-#: src/screenshot-filename-builder.c:147
+#: src/screenshot-filename-builder.c:135
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Ekran Görüntüsü - %s.%s"
@@ -333,7 +329,7 @@ msgstr "Ekran Görüntüsü - %s.%s"
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
-#: src/screenshot-filename-builder.c:157
+#: src/screenshot-filename-builder.c:145
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Ekran Görüntüsü - %s - %d.%s"
@@ -360,58 +356,61 @@ msgid "Vintage"
msgstr "Eski"
#. * Include pointer *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:262
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260
msgid "Include _pointer"
msgstr "_Belirteç içer"
#. * Include window border *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:272
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270
msgid "Include the window _border"
msgstr "Pencere _kenarlığı içer"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:289
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Etki _uygula:"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:346
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Tüm _masaüstünü yakala"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:360
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Geçerli _pencereyi yakala"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:372
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Yakalanacak _alan seç"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:392
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Yakalamadan ö_nce beklenecek süre"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:462
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ekran Görüntüsü Al"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:463
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460
msgid "Effects"
msgstr "Etkiler"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:467
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Ekran Görüntüsü _Al"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:484
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481
msgid "_Cancel"
msgstr "_Vazgeç"
-#: src/screenshot-utils.c:723
+#: src/screenshot-utils.c:731
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Yardım sayfası yüklenirken hata"
+#~ msgid "org.gnome.Screenshot"
+#~ msgstr "org.gnome.Screenshot"
+
#~ msgid "applets-screenshooter"
#~ msgstr "applets-screenshooter"