diff options
author | Sabri Ünal <libreajans@gmail.com> | 2019-08-27 20:31:39 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-08-27 20:31:39 +0000 |
commit | 5db661fe52dd3618c7e198c6b6cdab0ae36588c6 (patch) | |
tree | 64ed96c309ff89d3e1e12f9d58d585389ac891d2 | |
parent | 0ffee4a101c5c2f7855d1e5c2c7dfb568d3a5621 (diff) | |
download | gnome-screenshot-5db661fe52dd3618c7e198c6b6cdab0ae36588c6.tar.gz |
Update Turkish translation
-rw-r--r-- | po/tr.po | 123 |
1 files changed, 61 insertions, 62 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ -# Turkish translation of gnome-utils. -# Copyright (C) 2003 gnome-utils' copyright holder +# Turkish translation of gnome-screenshot. +# Copyright (C) 2003-2019 gnome-screenshot' copyright holder # This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package. # # Barbaros Ulutaş <tebarul@yahoo.com>, 2003. @@ -12,22 +12,23 @@ # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2013, 2014, 2015. # Furkan Tokaç <developmentft@gmail.com>, 2017. # Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2013-2019. +# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-screenshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-05 17:57+0300\n" -"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-06 22:57+0300\n" +"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" @@ -109,13 +110,13 @@ msgstr "Öntanımlı dosya türü uzantısı" msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Ekran görüntüleri için öntanımlı dosya türü uzantısı." -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:768 -#: src/screenshot-application.c:836 +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733 +#: src/screenshot-application.c:801 msgid "Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü" #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:769 +#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Masaüstünüzün veya pencerelerinizin görüntülerini kaydedin" @@ -124,11 +125,6 @@ msgstr "Masaüstünüzün veya pencerelerinizin görüntülerini kaydedin" msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "enstantane;yakala;yazdır;ekran görüntüsü;" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11 -msgid "org.gnome.Screenshot" -msgstr "org.gnome.Screenshot" - #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Tüm ekranın resmini çek" @@ -180,98 +176,98 @@ msgstr "Hakkında" msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: src/screenshot-application.c:149 +#: src/screenshot-application.c:142 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "“%s” adlı dosya “%s” dizininde zaten var" -#: src/screenshot-application.c:156 +#: src/screenshot-application.c:148 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Var olan dosyanın üzerine yazılsın mı?" -#: src/screenshot-application.c:178 src/screenshot-application.c:187 -#: src/screenshot-application.c:464 src/screenshot-application.c:468 -#: src/screenshot-application.c:508 src/screenshot-application.c:511 +#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173 +#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430 +#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Ekran görüntüsü alınamadı" -#: src/screenshot-application.c:179 +#: src/screenshot-application.c:165 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" "Dosya oluşturulamıyor. Lütfen başka bir konum seçin ve yeniden deneyin." -#: src/screenshot-application.c:465 +#: src/screenshot-application.c:427 msgid "Error creating file" msgstr "Dosya oluşturulamıyor" -#: src/screenshot-application.c:476 src/screenshot-application.c:544 +#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekran görüntüsü alındı" -#: src/screenshot-application.c:509 +#: src/screenshot-application.c:471 msgid "All possible methods failed" msgstr "Olası tüm yöntemler başarısız oldu" -#: src/screenshot-application.c:632 +#: src/screenshot-application.c:597 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Yakalananları doğrudan panoya gönder" -#: src/screenshot-application.c:633 +#: src/screenshot-application.c:598 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Tüm ekran yerine bir pencere yakala" -#: src/screenshot-application.c:634 +#: src/screenshot-application.c:599 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Tüm ekran yerine ekranın bir alanını yakala" -#: src/screenshot-application.c:635 +#: src/screenshot-application.c:600 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere kenarlıklarını da kapsa" -#: src/screenshot-application.c:636 +#: src/screenshot-application.c:601 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Ekran görüntüsünden pencere kenarlıklarını çıkar" -#: src/screenshot-application.c:637 +#: src/screenshot-application.c:602 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Ekran görüntüsünde işaretçiyi içer" -#: src/screenshot-application.c:638 +#: src/screenshot-application.c:603 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Belirtilen süreden sonra [saniye olarak] ekran görüntüsü al" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: src/screenshot-application.c:638 src/screenshot-interactive-dialog.c:413 +#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410 msgid "seconds" msgstr "saniye" -#: src/screenshot-application.c:639 +#: src/screenshot-application.c:604 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" msgstr "Çerçeveye eklenecek etki (gölge, kenarlık, eski ya da hiçbiri)" -#: src/screenshot-application.c:639 +#: src/screenshot-application.c:604 msgid "effect" msgstr "etki" -#: src/screenshot-application.c:640 +#: src/screenshot-application.c:605 msgid "Interactively set options" msgstr "Seçenekleri etkileşimli olarak ata" -#: src/screenshot-application.c:641 +#: src/screenshot-application.c:606 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Ekran görüntüsünü doğrudan bu dosyaya kaydet" -#: src/screenshot-application.c:641 +#: src/screenshot-application.c:606 msgid "filename" msgstr "dosya adı" -#: src/screenshot-application.c:642 +#: src/screenshot-application.c:607 msgid "Print version information and exit" msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık" -#: src/screenshot-application.c:771 +#: src/screenshot-application.c:736 msgid "translator-credits" msgstr "" "Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>\n" @@ -289,7 +285,7 @@ msgid "" "time.\n" msgstr "Çakışan seçenekler: --area ve --delay aynı anda kullanılmamalıdır.\n" -#: src/screenshot-dialog.c:319 +#: src/screenshot-dialog.c:302 msgid "Screenshot.png" msgstr "EkranGoruntusu.png" @@ -297,32 +293,32 @@ msgstr "EkranGoruntusu.png" msgid "Save Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet" -#: src/screenshot-dialog.ui:17 +#: src/screenshot-dialog.ui:18 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: src/screenshot-dialog.ui:38 +#: src/screenshot-dialog.ui:39 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "Panoya _Kopyala" -#: src/screenshot-dialog.ui:50 +#: src/screenshot-dialog.ui:51 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: src/screenshot-dialog.ui:110 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ad:" +#: src/screenshot-dialog.ui:118 +msgid "_Name" +msgstr "_Ad" -#: src/screenshot-dialog.ui:127 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "_Klasöre kaydet:" +#: src/screenshot-dialog.ui:138 +msgid "Save in _folder" +msgstr "_Klasöre kaydet" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the #. * file format (e.g. "png"). #. -#: src/screenshot-filename-builder.c:147 +#: src/screenshot-filename-builder.c:135 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Ekran Görüntüsü - %s.%s" @@ -333,7 +329,7 @@ msgstr "Ekran Görüntüsü - %s.%s" #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third #. * placeholder is the file format (e.g. "png"). #. -#: src/screenshot-filename-builder.c:157 +#: src/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Ekran Görüntüsü - %s - %d.%s" @@ -360,58 +356,61 @@ msgid "Vintage" msgstr "Eski" #. * Include pointer * -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:262 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260 msgid "Include _pointer" msgstr "_Belirteç içer" #. * Include window border * -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:272 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270 msgid "Include the window _border" msgstr "Pencere _kenarlığı içer" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:289 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287 msgid "Apply _effect:" msgstr "Etki _uygula:" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:346 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "Tüm _masaüstünü yakala" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:360 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357 msgid "Grab the current _window" msgstr "Geçerli _pencereyi yakala" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:372 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369 msgid "Select _area to grab" msgstr "Yakalanacak _alan seç" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:392 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "Yakalamadan ö_nce beklenecek süre" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:462 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü Al" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:463 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460 msgid "Effects" msgstr "Etkiler" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:467 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü _Al" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:484 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481 msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" -#: src/screenshot-utils.c:723 +#: src/screenshot-utils.c:731 msgid "Error loading the help page" msgstr "Yardım sayfası yüklenirken hata" +#~ msgid "org.gnome.Screenshot" +#~ msgstr "org.gnome.Screenshot" + #~ msgid "applets-screenshooter" #~ msgstr "applets-screenshooter" |