diff options
author | Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com> | 2017-09-29 18:48:39 +0330 |
---|---|---|
committer | Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com> | 2017-09-29 18:49:47 +0330 |
commit | 6de3c429511946dbb149ae533cff5e2abd5b1b00 (patch) | |
tree | fd2fef87f81c6bd80bb9536ad85cbe846e0e6b30 | |
parent | d445886c53a035ec45dd55f6e1af07057cb1a4f3 (diff) | |
download | gnome-screenshot-6de3c429511946dbb149ae533cff5e2abd5b1b00.tar.gz |
[L10N] Update Persian translation
-rw-r--r-- | po/fa.po | 354 |
1 files changed, 187 insertions, 167 deletions
@@ -7,15 +7,15 @@ # Sara Khalatbari <sara@bamdad.org>, 2005. # Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2005, 2006. # Sanaz shahrokni <sanaz.shahrokni@gmail.com>, 2006. -# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-12 08:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-13 12:07+0430\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-31 10:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-29 18:48+0330\n" "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" "Language-Team: Persian\n" "Language: fa\n" @@ -24,366 +24,386 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" -#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:767 -msgid "Screenshot" -msgstr "عکسصفحه" - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2 -#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2 -#: ../src/screenshot-application.c:768 -msgid "Save images of your screen or individual windows" -msgstr "ذخیرهی تصاویر رومیزی یا پنجرههای به صورت فردی" - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3 -msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" -msgstr "snapshot;capture;print;گرفتن;چاپ;عکسصفحه;" - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4 -msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" -msgstr "گرفتن عکس از کل صفحهی نمایش" - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5 -msgid "Take a Screenshot of the Current Window" -msgstr "گرفتن عکس از پنجره فعلی" - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1 -msgid "GNOME Screenshot" -msgstr "عکسصفحه گنوم" - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " -"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " -"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " -"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " -"applications." -msgstr "" -"برنامه عکسصفحه گنوم یک ابزار ساده است که به شما اجازه میدهد از تصویر رایانه خود " -"عکس بگیرید. تصاویر میتوانند همهی صفحه باشند، یا یک برنامه خاص باشند، یا یک ناحیه " -"انتخاب شده مشخص. شما همچنین میتوانید تصویر گرفته شده را مستقیما در تختهگیره گنوم " -"ذخیره کنید و در برنامههای دیگر بچسبانید." - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: just " -"press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole screen " -"will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc and you " -"will get a screenshot of only the currently selected window." -msgstr "" -"برنامه عکسصفحه گنوم به شما اجازه میدهد حتی در زمان بسته بودنش از صفحه عکس " -"بگیرید: تنها دکمه PrtSc را بر روی صفحهکلید خود فشار دهید، و یک تصویر از تمام " -"صفحه نمایش شما در پوشه تصاویر ذخیره میشود. دکمه alt را هنگام فشردن PrtSc نگه " -"دارید تا تنها از پنجره انتخاب شده عکس بگیرید." - -#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1 -msgid "Help" -msgstr "راهنما" - -#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2 -msgid "About" -msgstr "درباره" - -#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3 -msgid "Quit" -msgstr "خروج" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "ذخیرهی عکسصفحه" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "_رونوشت در تختهگیره" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3 -msgid "_Save" -msgstr "_ذخیره" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Name:" -msgstr "_نام:" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "ذخیره در _پوشه:" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "عکسصفحه مختص به پنجره (قبیح)" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" -"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has been " -"deprecated and it is no longer in use." +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" "بجای کل رومیزی، تنها پنجره فعلی را بگیر. این کلید قبیح دانسته شده است و دیگر " "استفاده نمیشود." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "وقفهی گرفتن عکسصفحه" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "تعداد ثانیههایی که باید منتظر بود قبل از گرفتن عکسصفحه." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "شاخهی عکسصفحه" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "شاخهای که عکسصفحهها در آن بهطور پیشفرض ذخیره میشود." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "آخرین شاخهی ذخیره شده" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "آخرین شاخهای که یک عکسصفحه در حالت تعاملی در آن ذخیره شده." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Border" msgstr "گنجاندن کناره" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "گنجاندن کنارهی مدیر پنجره در عکسصفحه" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include Pointer" msgstr "اضافهکردن اشارهگر" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "گنجاندن اشارهگر در عکسصفحه" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Include ICC Profile" msgstr "گنجاندن مجموعه تنظیمات ICC" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "گنجاندن مجموعه تنظیمات ICC از هدف در پروندهی عکسصفحه" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46 msgid "Border Effect" msgstr "جلوهی کناره" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none" -"\", and \"border\"." +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " +"“none”, and “border”." msgstr "" -"اضافه کردن جلوه به بیرون یک کناره. مقادیر ممکن عبارتند از «shadow»، «none» و " -"«border»" +"جلوهای که به برون یک کناره اضافه میشود. مقادیر ممکن عبارتند از «shadow»، " +"«none» و «border»" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51 msgid "Default file type extension" msgstr "نوع پرونده متصلشوندهی پیشفرض" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "نوع پرونده اتصالشوندهی پیشفرض برای عکسهای صفحه." -#: ../src/screenshot-application.c:145 +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770 +#: src/screenshot-application.c:838 +msgid "Screenshot" +msgstr "عکسصفحه" + +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 +#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771 +msgid "Save images of your screen or individual windows" +msgstr "ذخیرهی تصاویر رومیزی یا پنجرههای به صورت فردی" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 +msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" +msgstr "snapshot;capture;print;گرفتن;چاپ;عکسصفحه;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11 +msgid "applets-screenshooter" +msgstr "ذخیرهٔ عکسصفحه" + +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 +msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" +msgstr "گرفتن عکس از کل صفحهی نمایش" + +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 +msgid "Take a Screenshot of the Current Window" +msgstr "گرفتن عکس از پنجره فعلی" + +#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 +msgid "GNOME Screenshot" +msgstr "عکسصفحه گنوم" + +#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 +msgid "" +"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " +"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " +"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " +"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " +"applications." +msgstr "" +"برنامه عکسصفحه گنوم یک ابزار ساده است که به شما اجازه میدهد از تصویر رایانه " +"خود عکس بگیرید. تصاویر میتوانند همهی صفحه باشند، یا یک برنامه خاص باشند، یا " +"یک ناحیه انتخاب شده مشخص. شما همچنین میتوانید تصویر گرفته شده را مستقیما در " +"تختهگیره گنوم ذخیره کنید و در برنامههای دیگر بچسبانید." + +#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: just " +"press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole screen " +"will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc and you " +"will get a screenshot of only the currently selected window." +msgstr "" +"برنامه عکسصفحه گنوم به شما اجازه میدهد حتی در زمان بسته بودنش از صفحه عکس " +"بگیرید: تنها دکمه PrtSc را بر روی صفحهکلید خود فشار دهید، و یک تصویر از تمام " +"صفحه نمایش شما در پوشه تصاویر ذخیره میشود. دکمه alt را هنگام فشردن PrtSc نگه " +"دارید تا تنها از پنجره انتخاب شده عکس بگیرید." + +#: src/screenshot-app-menu.ui:6 +msgid "Help" +msgstr "راهنما" + +#: src/screenshot-app-menu.ui:10 +msgid "About" +msgstr "درباره" + +#: src/screenshot-app-menu.ui:14 +msgid "Quit" +msgstr "خروج" + +#: src/screenshot-application.c:151 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\"" +msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "یک پرونده با نام «%s» از قبل در «%s» وجود دارد" -#: ../src/screenshot-application.c:152 +#: src/screenshot-application.c:158 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "رونویسی بر روی پرونده موجود؟" -#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183 -#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467 -#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510 +#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189 +#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470 +#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "گرفتن عکس ممکن نیست" -#: ../src/screenshot-application.c:175 +#: src/screenshot-application.c:181 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "خطا در هنگام ساخت پرونده. لطفا یک محل دیگر انتخاب و مجددا تلاش کنید." -#: ../src/screenshot-application.c:464 +#: src/screenshot-application.c:467 msgid "Error creating file" msgstr "خطا درهنگام ساخت پرونده" -#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543 +#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546 msgid "Screenshot taken" msgstr "عکسصفحه گرفته شد" -#: ../src/screenshot-application.c:508 +#: src/screenshot-application.c:511 msgid "All possible methods failed" msgstr "تمام روشهای ممکن شکست خورد" -#: ../src/screenshot-application.c:631 +#: src/screenshot-application.c:634 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "ارسال شاخه گرفتن به تختهگیره" -#: ../src/screenshot-application.c:632 +#: src/screenshot-application.c:635 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "عکس گرفتن از یک پنجره به جای تمام صفحهٔ نمایش" -#: ../src/screenshot-application.c:633 +#: src/screenshot-application.c:636 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "بجای تمام صفحه، یک ناحیه را بگیرید انتخاب کنید" -#: ../src/screenshot-application.c:634 +#: src/screenshot-application.c:637 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "گنجاندن کنارههای پنجره در عکسصفحه" -#: ../src/screenshot-application.c:635 +#: src/screenshot-application.c:638 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "حذف کنارههای پنجره در عکسصفحه" -#: ../src/screenshot-application.c:636 +#: src/screenshot-application.c:639 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "نمایش نشانگر همراه با عکسصفحه" -#: ../src/screenshot-application.c:637 +#: src/screenshot-application.c:640 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "عکس گرفتن از صفحه پس از تأخیر مشخص [به ثانیه] " #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: ../src/screenshot-application.c:637 ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414 +#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415 msgid "seconds" msgstr "ثانیه" -#: ../src/screenshot-application.c:638 +#: src/screenshot-application.c:641 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" msgstr "اضافهکردن جلوه به کناره (سایه، کناره، قدیمی یا هیچکدام)" -#: ../src/screenshot-application.c:638 +#: src/screenshot-application.c:641 msgid "effect" msgstr "جلوه" -#: ../src/screenshot-application.c:639 +#: src/screenshot-application.c:642 msgid "Interactively set options" msgstr "گزینههای تنظیم فعل و انفعالی" -#: ../src/screenshot-application.c:640 +#: src/screenshot-application.c:643 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "ذخیره عکسصفحه مستقبما در این شاخهی" -#: ../src/screenshot-application.c:640 +#: src/screenshot-application.c:643 msgid "filename" msgstr "نامپرونده" -#: ../src/screenshot-application.c:641 +#: src/screenshot-application.c:644 msgid "Print version information and exit" msgstr "چاپ اطلاعات نسخه و خروج" -#: ../src/screenshot-application.c:770 +#: src/screenshot-application.c:773 msgid "translator-credits" msgstr "آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>" -#: ../src/screenshot-config.c:116 -#, c-format +#: src/screenshot-config.c:117 msgid "" -"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" msgstr "گزینههای مخالف: window-- و area-- نباید با هم استفاده شود.\n" -#: ../src/screenshot-config.c:123 -#, c-format +#: src/screenshot-config.c:124 msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same time.\n" msgstr "گزینههای مغایر: window-- و area-- نباید با هم استفاده شود.\n" -#: ../src/screenshot-dialog.c:314 +#: src/screenshot-dialog.c:319 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143 +#: src/screenshot-dialog.ui:7 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "ذخیرهی عکسصفحه" + +#: src/screenshot-dialog.ui:17 +msgid "Back" +msgstr "برگشت" + +#: src/screenshot-dialog.ui:38 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "_رونوشت در تختهگیره" + +#: src/screenshot-dialog.ui:50 +msgid "_Save" +msgstr "_ذخیره" + +#: src/screenshot-dialog.ui:110 +msgid "_Name:" +msgstr "_نام:" + +#: src/screenshot-dialog.ui:127 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "ذخیره در _پوشه:" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up with the +#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a +#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the +#. * file format (e.g. "png"). +#. +#: src/screenshot-filename-builder.c:147 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "عکسصفحه از %s.%s" -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150 +#. translators: this is the name of the file that gets made up with the +#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename +#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and +#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third +#. * placeholder is the file format (e.g. "png"). +#. +#: src/screenshot-filename-builder.c:157 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "عکسصفحه از %s - %Id.%s" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156 +#. Translators: +#. * these are the names of the effects available which will be +#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user +#. * to chooser. +#. +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 msgid "Drop shadow" msgstr "نمایش سایه" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159 msgid "Border" msgstr "کناره" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160 msgid "Vintage" msgstr "قدیمی" #. * Include pointer * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264 msgid "Include _pointer" msgstr "اضافه کردن _اشارهگر" #. * Include window border * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274 msgid "Include the window _border" msgstr "گنجاندن _کنارههای پنجره" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291 msgid "Apply _effect:" msgstr "اعمال _جلوه:" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "گرفتن تمام _صفحه" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362 msgid "Grab the current _window" msgstr "گرفتن _پنجره فعلی" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374 msgid "Select _area to grab" msgstr "یک منطقه را جهت _گرفتن انتخاب کنید" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "گرفتن بعد از _مکثی به میزان" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465 msgid "Take Screenshot" msgstr "گرفتن عکسصفحه" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466 msgid "Effects" msgstr "جلوهها" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479 msgid "_Help" msgstr "_راهنما" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488 msgid "Take _Screenshot" msgstr "گرفتن _عکسصفحه" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505 msgid "_Cancel" msgstr "_لغو" -#: ../src/screenshot-utils.c:724 +#: src/screenshot-utils.c:725 msgid "Error loading the help page" msgstr "خطا در هنگام بار کردن صفحه راهنما" |