diff options
author | Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> | 2020-08-18 13:15:42 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-08-18 13:15:42 +0000 |
commit | 94efa29ca49b4d1dd125b686631d4489ef904629 (patch) | |
tree | 1f1c48c113ceada58faa590f7f9a2ca2b6750c54 | |
parent | 8b20179c3dae97e516815161f3ddd55db4fe6ae5 (diff) | |
download | gnome-screenshot-94efa29ca49b4d1dd125b686631d4489ef904629.tar.gz |
Update Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 106 |
1 files changed, 55 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 68b22b2..4b85d48 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-screenshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-09 19:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-18 10:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-18 10:14-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -99,13 +99,13 @@ msgstr "Extensão do tipo de arquivo padrão" msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "A extensão do tipo de arquivo padrão para capturas de telas." -#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:747 -#: src/screenshot-application.c:815 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749 +#: src/screenshot-application.c:819 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de tela" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:748 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Salve imagens da sua tela ou de janelas individuais" @@ -153,111 +153,112 @@ msgstr "" "Alt enquanto pressiona PrtSc e você terá uma captura de tela somente da " "janela atualmente selecionada." -#: data/ui/screenshot-dialog.ui:13 +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: data/ui/screenshot-dialog.ui:22 +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: data/ui/screenshot-dialog.ui:39 +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "C_opiar para a área de transferência" -#: data/ui/screenshot-dialog.ui:83 +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: data/ui/screenshot-dialog.ui:106 +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:110 msgid "_Folder:" msgstr "_Pastas:" -#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:26 +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "Capturar _tela" + +#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67 msgid "Capture Area" msgstr "Área de captura" -#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:59 +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100 msgid "_Screen" msgstr "T_ela" -#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:92 +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133 msgid "_Window" msgstr "_Janela" -#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:124 +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165 msgid "Se_lection" msgstr "Se_leção" -#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:160 +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188 msgid "Show _Pointer" msgstr "Mostrar c_ursor" -#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:191 +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Atraso em segundos" -#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:199 +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208 msgid "0" msgstr "0" -#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:222 -msgid "_Take Screenshot" -msgstr "Capturar _tela" - -#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:263 +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:267 +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241 msgid "_About Screenshot" msgstr "_Sobre o Captura de tela" -#: src/screenshot-application.c:145 +#: src/screenshot-application.c:147 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe em \"%s\"" -#: src/screenshot-application.c:151 +#: src/screenshot-application.c:153 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?" -#: src/screenshot-application.c:167 src/screenshot-application.c:176 -#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430 -#: src/screenshot-application.c:472 src/screenshot-application.c:475 +#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178 +#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432 +#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Não foi possível capturar uma imagem da janela" -#: src/screenshot-application.c:168 +#: src/screenshot-application.c:170 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" "Erro criando arquivo. Por favor, selecione outro local e tente novamente." -#: src/screenshot-application.c:427 +#: src/screenshot-application.c:429 msgid "Error creating file" msgstr "Erro criando arquivo" -#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:489 +#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captura de tela tomada" -#: src/screenshot-application.c:473 +#: src/screenshot-application.c:475 msgid "All possible methods failed" msgstr "Todos os métodos possíveis falharam" -#: src/screenshot-application.c:590 +#: src/screenshot-application.c:592 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Enviar a captura diretamente para área de transferência" -#: src/screenshot-application.c:591 +#: src/screenshot-application.c:593 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Captura uma janela ao invés da tela inteira" -#: src/screenshot-application.c:592 +#: src/screenshot-application.c:594 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Captura uma área da tela ao invés da tela inteira" -#: src/screenshot-application.c:593 +#: src/screenshot-application.c:595 msgid "" "Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" @@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "" "Inclui a borda da janela na captura de tela. Esta opção foi descontinuada e " "a borda da janela está sempre incluída" -#: src/screenshot-application.c:594 +#: src/screenshot-application.c:596 msgid "" "Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" @@ -273,47 +274,50 @@ msgstr "" "Remove a borda da janela da captura de tela. Esta opção foi descontinuada e " "a borda da janela está sempre incluída" -#: src/screenshot-application.c:595 +#: src/screenshot-application.c:597 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Inclui o cursor na captura de tela" -#: src/screenshot-application.c:596 +#: src/screenshot-application.c:598 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Captura imagem da tela após um atraso [em segundos] especificado" -#: src/screenshot-application.c:596 +#: src/screenshot-application.c:598 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: src/screenshot-application.c:597 +#: src/screenshot-application.c:599 +#| msgid "" +#| "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none). Note: This " +#| "option is deprecated and is assumed to be none" msgid "" -"Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none). Note: This " -"option is deprecated and is assumed to be none" +"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: " +"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’" msgstr "" -"Efeito para adicionar à borda (sombra, borda, retrô ou nenhum). Nota: Esta " -"opção foi descontinuada e está presumida como sendo nenhuma" +"Efeito para adicionar à borda (“shadow”, “border”, “vintage” ou “none”). " +"Nota: Esta opção foi descontinuada e está presumida como sendo “none”" -#: src/screenshot-application.c:597 +#: src/screenshot-application.c:599 msgid "effect" msgstr "efeito" -#: src/screenshot-application.c:598 +#: src/screenshot-application.c:600 msgid "Interactively set options" msgstr "Grupo de opções interativas" -#: src/screenshot-application.c:599 +#: src/screenshot-application.c:601 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Salva capturas de tela diretamente para este arquivo" -#: src/screenshot-application.c:599 +#: src/screenshot-application.c:601 msgid "filename" msgstr "nome de arquivo" -#: src/screenshot-application.c:600 +#: src/screenshot-application.c:602 msgid "Print version information and exit" msgstr "Exibe a informação da versão e sai" -#: src/screenshot-application.c:750 +#: src/screenshot-application.c:752 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandre Hautequest <hquest@fesppr.br>.\n" |