diff options
author | Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com> | 2020-09-12 13:16:06 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-09-12 13:16:06 +0000 |
commit | 626535b9c29fab1fdd44af5c7299cd0487563e3f (patch) | |
tree | 05960648b46e30a97a74a88aae99c038bf0b4459 | |
parent | e5ff7941be151f7af407c0ff61b4acce40160f43 (diff) | |
download | gnome-screenshot-626535b9c29fab1fdd44af5c7299cd0487563e3f.tar.gz |
Update Latvian translation
-rw-r--r-- | po/lv.po | 403 |
1 files changed, 214 insertions, 189 deletions
@@ -7,13 +7,13 @@ # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007, 2009. # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2010, 2011. # Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011. -# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019. +# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-24 17:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-12 16:15+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" " 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Konkrēta loga ekrānattēls (novecojis)" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." @@ -36,102 +36,82 @@ msgstr "" "Uzņemt tikai aktīvo logu, nevis visu darbvirsmu. Šī atslēga ir novecojusi un " "vairs netiek izmantota." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "Ekrānattēla aizture" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "Sekunžu skaits, ko nogaidīt pirms ekrānattēla uzņemšanas." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "Ekrānattēla mape" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "Mape, kurā ekrānattēli tiks saglabāti pēc noklusējuma." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "Iepriekš izmantotā mape" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "Mape, kurā tika saglabāts pēdējais ekrānattēls interaktīvā režīmā." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 -msgid "Include Border" -msgstr "Iekļaut rāmi" - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Iekļaut logu pārvaldītāja rāmi ekrānattēlā" - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Pointer" msgstr "Iekļaut kursoru" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "Iekļaut kursoru ekrānattēlā" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include ICC Profile" msgstr "Iekļaut ICC profilu" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "Iekļaut mērķa ICC profilu ekrānattēla datnē" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46 -msgid "Border Effect" -msgstr "Rāmja efekts" - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " -"“none”, and “border”." -msgstr "" -"Rāmja ārpusē pievienojamais efekts. Iespējamās vērtības ir “shadow”, “none” " -"un “border”." - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Default file type extension" msgstr "Noklusējuma datņu tipa paplašinājums" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Noklusējuma datņu tipa paplašinājums ekrānuattēliem." -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733 -#: src/screenshot-application.c:801 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749 +#: src/screenshot-application.c:819 msgid "Screenshot" msgstr "Ekrānattēls" -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Saglabā darbvirsmas vai logu attēlus" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "uzņēmums;tvērums;šāviņš;tvert;ekrānattēls;" -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Uzņem visa ekrāna attēlu" -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Uzņem aktīvā loga attēlu" -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 msgid "GNOME Screenshot" msgstr "GNOME ekrānattēls" -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 msgid "" "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " @@ -144,7 +124,7 @@ msgstr "" "taisnstūra apgabals. Jūs varat iekopēt uzņemto ekrānattēlu GNOME " "starpliktuvē un ielīmēt to citās lietotnēs." -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 msgid "" "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " @@ -156,158 +136,186 @@ msgstr "" "attēls, kas tiks saglabāts Attēlu mapē. Turiet piespiestu Alt taustiņa PrtSc " "spiešanas laikā, lai uzņemtu tikai pašlaik izvēlētā loga attēlu." -#: src/screenshot-app-menu.ui:6 -msgid "Help" -msgstr "Palīdzība" +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17 +msgid "_Cancel" +msgstr "At_celt" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26 +msgid "_Save" +msgstr "_Saglabāt" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "K_opēt uz starpliktuvi" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87 +#| msgid "_Name" +msgid "_Name:" +msgstr "_Nosaukums:" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:110 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Mape:" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19 +#| msgid "Take Screenshot" +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "Uzņem_t ekrānuzņēmumu" + +#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67 +msgid "Capture Area" +msgstr "Uzņemt laukumu" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100 +#| msgid "Screenshot" +msgid "_Screen" +msgstr "Ekrān_s" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133 +msgid "_Window" +msgstr "_Logs" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165 +msgid "Se_lection" +msgstr "Izvē_le" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188 +msgid "Show _Pointer" +msgstr "Rādīt _rādītāju" -#: src/screenshot-app-menu.ui:10 -msgid "About" -msgstr "Par" +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "Aizture sekun_dēs" -#: src/screenshot-app-menu.ui:14 -msgid "Quit" -msgstr "Iziet" +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208 +msgid "0" +msgstr "0" -#: src/screenshot-application.c:142 +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīdzība" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241 +#| msgid "Screenshot" +msgid "_About Screenshot" +msgstr "P_ar Ekrānattēlu" + +#: src/screenshot-application.c:147 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "Datne “%s” jau eksistē mapē “%s”" -#: src/screenshot-application.c:148 +#: src/screenshot-application.c:153 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Vai aizvietot jau esošo datni?" -#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173 -#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430 -#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473 +#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178 +#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432 +#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Neizdevās iegūt ekrānattēlu" -#: src/screenshot-application.c:165 +#: src/screenshot-application.c:170 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" "Neizdevās izveidot datni. Lūdzu, izvēlieties citu vietu un mēģiniet vēlreiz." -#: src/screenshot-application.c:427 +#: src/screenshot-application.c:429 msgid "Error creating file" msgstr "Kļūda, veidojot datni" -#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506 +#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekrānattēls uzņemts" -#: src/screenshot-application.c:471 +#: src/screenshot-application.c:475 msgid "All possible methods failed" msgstr "Visas iespējamās metodes izmēģinātas nesekmīgi" -#: src/screenshot-application.c:597 +#: src/screenshot-application.c:592 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Sūtīt notverto tieši uz starpliktuvi" -#: src/screenshot-application.c:598 +#: src/screenshot-application.c:593 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Uzņemt logu nevis visu ekrānu" -#: src/screenshot-application.c:599 +#: src/screenshot-application.c:594 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Uzņemt daļu no loga nevis visu ekrānu" -#: src/screenshot-application.c:600 -msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "Iekļaut loga rāmi ekrānattēlā" +#: src/screenshot-application.c:595 +msgid "" +"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " +"window border is always included" +msgstr "" +"Iekļaut loga rāmi ekrānattēlā. Šī opcija ir novecojusi un loga rāmis vienmēr" +" tiek iekļauts" -#: src/screenshot-application.c:601 -msgid "Remove the window border from the screenshot" -msgstr "Izņemt loga rāmi no ekrānattēla" +#: src/screenshot-application.c:596 +msgid "" +"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " +"window border is always included" +msgstr "" +"Neiekļaut loga rāmi ekrānattēlā. Šī opcija ir novecojusi un loga rāmis" +" vienmēr tiek iekļauts" -#: src/screenshot-application.c:602 +#: src/screenshot-application.c:597 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Iekļaut rādītāju ekrānattēlā" -#: src/screenshot-application.c:603 +#: src/screenshot-application.c:598 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Uzņemt ekrānattēlu ar norādīto aizturi [sekundēs]" -#. translators: this is the last part of the "grab after a -#. * delay of <spin button> seconds". -#. -#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410 +#: src/screenshot-application.c:598 msgid "seconds" msgstr "sekundes" -#: src/screenshot-application.c:604 -msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" -msgstr "Efekti, ko pievienot rāmim (ēna, rāmis, vecmodīgs vai nekāds)" +#: src/screenshot-application.c:599 +msgid "" +"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: " +"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’" +msgstr "" +"Efekti, ko pievienot rāmim (ēna, rāmis, vecmodīgs vai nekāds). Piezīme: šī" +" opcija ir novecojusi un nekādi efekti netiks izmantoti" -#: src/screenshot-application.c:604 +#: src/screenshot-application.c:599 msgid "effect" msgstr "efekts" -#: src/screenshot-application.c:605 +#: src/screenshot-application.c:600 msgid "Interactively set options" msgstr "Interaktivitātes iestatīšanas iespējas" -#: src/screenshot-application.c:606 +#: src/screenshot-application.c:601 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Saglabāt ekrānattēlu šajā datnē tieši" -#: src/screenshot-application.c:606 +#: src/screenshot-application.c:601 msgid "filename" msgstr "datnes nosaukums" -#: src/screenshot-application.c:607 +#: src/screenshot-application.c:602 msgid "Print version information and exit" msgstr "Parādīt informāciju par versiju un iziet" -#: src/screenshot-application.c:736 +#: src/screenshot-application.c:752 msgid "translator-credits" msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>" -#: src/screenshot-config.c:117 +#: src/screenshot-config.c:102 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" "Konfigurācijas opcijas --window un --area nevajadzētu lietot vienlaicīgi.\n" -#: src/screenshot-config.c:124 -msgid "" -"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " -"time.\n" -msgstr "" -"Konfigurācijas opcijas --area un --delay nevajadzētu lietot vienlaicīgi.\n" - -#: src/screenshot-dialog.c:302 +#: src/screenshot-dialog.c:337 msgid "Screenshot.png" msgstr "Ekrānattēls.png" -#: src/screenshot-dialog.ui:7 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Saglabāt ekrānattēlu" - -#: src/screenshot-dialog.ui:18 -msgid "Back" -msgstr "Atpakaļ" - -#: src/screenshot-dialog.ui:39 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "K_opēt uz starpliktuvi" - -#: src/screenshot-dialog.ui:51 -msgid "_Save" -msgstr "_Saglabāt" - -#: src/screenshot-dialog.ui:118 -#| msgid "_Name:" -msgid "_Name" -msgstr "_Nosaukums" - -# gdictsrc/gdict-app.c:278 -#: src/screenshot-dialog.ui:138 -#| msgid "Save in _folder:" -msgid "Save in _folder" -msgstr "Saglabāt _mapē" - #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the @@ -329,81 +337,101 @@ msgstr "Ekrānattēls %s.%s" msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Ekrānattēls %s – %d.%s" -#. Translators: -#. * these are the names of the effects available which will be -#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user -#. * to chooser. -#. -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155 -msgid "None" -msgstr "Neviena" +# mini-utils/gless/gless.c:548 +#: src/screenshot-utils.c:161 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "Kļūda, ielādējot palīdzības lapu" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Pievienot ēnu" +#~ msgid "Include Border" +#~ msgstr "Iekļaut rāmi" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 -msgid "Border" -msgstr "Mala" +#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +#~ msgstr "Iekļaut logu pārvaldītāja rāmi ekrānattēlā" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 -msgid "Vintage" -msgstr "Vecmodīgs" +#~ msgid "Border Effect" +#~ msgstr "Rāmja efekts" -#. * Include pointer * -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260 -msgid "Include _pointer" -msgstr "Iekļaut _rādītāju" +#~ msgid "" +#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " +#~ "“none”, and “border”." +#~ msgstr "" +#~ "Rāmja ārpusē pievienojamais efekts. Iespējamās vērtības ir “shadow”, " +#~ "“none” un “border”." -#. * Include window border * -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270 -msgid "Include the window _border" -msgstr "Iekļaut loga _rāmi" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Palīdzība" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287 -msgid "Apply _effect:" -msgstr "Pielietot _efektu:" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Par" -# mini-utils/idetool/idetool.c:41 -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343 -msgid "Grab the whole sc_reen" -msgstr "Uzņemt visu ek_rānu" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Iziet" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357 -msgid "Grab the current _window" -msgstr "Uzņemt aktīvo _logu" +#~ msgid "Include the window border with the screenshot" +#~ msgstr "Iekļaut loga rāmi ekrānattēlā" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369 -msgid "Select _area to grab" -msgstr "Izvēlēties _apgabalu, ko uzņemt" +#~ msgid "Remove the window border from the screenshot" +#~ msgstr "Izņemt loga rāmi no ekrānattēla" -#. translators: this is the first part of the "grab after a -#. * delay of <spin button> seconds". -#. -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389 -msgid "Grab after a _delay of" -msgstr "Uzņemt ar _aizturi" +#~ msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" +#~ msgstr "Efekti, ko pievienot rāmim (ēna, rāmis, vecmodīgs vai nekāds)" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Uzņemt ekrānattēlu" +#~ msgid "" +#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " +#~ "time.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Konfigurācijas opcijas --area un --delay nevajadzētu lietot vienlaicīgi.\n" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460 -msgid "Effects" -msgstr "Efekti" +#~ msgid "Save Screenshot" +#~ msgstr "Saglabāt ekrānattēlu" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Uzņemt _ekrānattēlu" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Atpakaļ" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481 -msgid "_Cancel" -msgstr "At_celt" +# gdictsrc/gdict-app.c:278 +#~| msgid "Save in _folder:" +#~ msgid "Save in _folder" +#~ msgstr "Saglabāt _mapē" -# mini-utils/gless/gless.c:548 -#: src/screenshot-utils.c:731 -msgid "Error loading the help page" -msgstr "Kļūda, ielādējot palīdzības lapu" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Neviena" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Pievienot ēnu" + +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "Mala" + +#~ msgid "Vintage" +#~ msgstr "Vecmodīgs" + +#~ msgid "Include _pointer" +#~ msgstr "Iekļaut _rādītāju" + +#~ msgid "Include the window _border" +#~ msgstr "Iekļaut loga _rāmi" + +#~ msgid "Apply _effect:" +#~ msgstr "Pielietot _efektu:" + +# mini-utils/idetool/idetool.c:41 +#~ msgid "Grab the whole sc_reen" +#~ msgstr "Uzņemt visu ek_rānu" + +#~ msgid "Grab the current _window" +#~ msgstr "Uzņemt aktīvo _logu" + +#~ msgid "Select _area to grab" +#~ msgstr "Izvēlēties _apgabalu, ko uzņemt" + +#~ msgid "Grab after a _delay of" +#~ msgstr "Uzņemt ar _aizturi" + +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "Efekti" + +#~ msgid "Take _Screenshot" +#~ msgstr "Uzņemt _ekrānattēlu" #~| msgid "Screenshot" #~ msgid "org.gnome.Screenshot" @@ -412,6 +440,3 @@ msgstr "Kļūda, ielādējot palīdzības lapu" #~| msgid "Save Screenshot" #~ msgid "applets-screenshooter" #~ msgstr "applets-screenshooter" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Palīdzība" |