diff options
author | Fran Dieguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2015-03-03 01:27:02 +0100 |
---|---|---|
committer | Fran Dieguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2015-03-03 01:27:02 +0100 |
commit | f222b34932fc64463e440605cb247e6f8d11c7af (patch) | |
tree | 37e38a383f58338e54682c9bd75c4a34ccddbf2b | |
parent | 4da4c403b9ca0a8a36503e60a8c6ea4401c7607d (diff) | |
download | gnome-screenshot-f222b34932fc64463e440605cb247e6f8d11c7af.tar.gz |
Updated Galician translations
-rw-r--r-- | po/gl.po | 83 |
1 files changed, 58 insertions, 25 deletions
@@ -13,30 +13,32 @@ # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012. # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012. -# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils-master-po-gl-14799\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-01 22:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-01 22:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-03 01:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-03 01:26+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" -"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" +"Language-Team: Galician <>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../src/screenshot-application.c:757 +#: ../src/screenshot-application.c:767 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2 -#: ../src/screenshot-application.c:758 +#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2 +#: ../src/screenshot-application.c:768 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Gardar imaxes da súa pantalla ou de xanelas individuais" @@ -52,6 +54,37 @@ msgstr "Facer unha captura de pantalla completa" msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Facer unha captura de pantalla da xanela actual" +#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "GNOME Screenshot" +msgstr "Captura de pantalla de GNOME" + +#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " +"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " +"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " +"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " +"applications." +msgstr "" +"Captura de pantalla de NGOME é unha utilidade sinxela que lle permite sacar " +"imaxes da pantalla do seu computador. As capturar poden ser de toda a " +"pantalla, dun aplicativo específico ou un área rectangular seleccionada. " +"Tamén pode copiar as capturas feitas directamente no portapapeis de GNOME e " +"pegalo noutros aplicativos." + +#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: " +"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " +"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " +"and you will get a screenshot of only the currently selected window." +msgstr "" +"Captura de pantalla de GNOME permítelle tomar capturas de pantalla incluso " +"cando non está aberta: simplemente prema a tecla ImpPan no seu teclado e " +"realizarase unha captura de pantalla de toda a súa pantalla e gardarao no " +"cartafol Imaxes. Manteña a tecla Alt ao premer ImpPan para obter unha " +"captura da pantalla seleccionada actualmente." + #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -235,7 +268,7 @@ msgstr "" #. * delay of <spin button> seconds". #. #: ../src/screenshot-application.c:637 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:420 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:413 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -263,7 +296,7 @@ msgstr "nome-de-ficheiro" msgid "Print version information and exit" msgstr "Mostrar información da versión e saír" -#: ../src/screenshot-application.c:760 +#: ../src/screenshot-application.c:770 msgid "translator-credits" msgstr "" "Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012\n" @@ -278,7 +311,7 @@ msgstr "" "Proxecto Trasno - Tradución de software libre ao galego <proxecto@trasno." "net>, 1999-2012" -#: ../src/screenshot-config.c:59 +#: ../src/screenshot-config.c:116 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -286,7 +319,7 @@ msgid "" msgstr "" "Opcións en conflito: --window e --area non se deberían usar ao mesmo tempo.\n" -#: ../src/screenshot-config.c:66 +#: ../src/screenshot-config.c:123 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " @@ -300,7 +333,7 @@ msgstr "Captura-de-pantalla.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145 +#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Captura de pantalla de %s.%s.png" @@ -308,7 +341,7 @@ msgstr "Captura de pantalla de %s.%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152 +#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Captura de pantalla de %s - %d.%s.png" @@ -330,55 +363,55 @@ msgid "Vintage" msgstr "Antigo" #. * Include pointer * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:262 msgid "Include _pointer" msgstr "Incluír p_unteiro" #. * Include window border * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:272 msgid "Include the window _border" msgstr "Incluír o _bordo da xanela" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:289 msgid "Apply _effect:" msgstr "Aplicar _efecto:" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:354 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:346 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "Captu_rar toda a pantalla" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:368 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360 msgid "Grab the current _window" msgstr "Capturar a _xanela actual" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:380 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:372 msgid "Select _area to grab" msgstr "Seleccione _área a capturar" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:400 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:392 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "Capturar despois dun _atraso de" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:469 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:463 msgid "Take Screenshot" msgstr "Facer unha captura de pantalla" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464 msgid "Effects" msgstr "Efectos" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:483 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:477 msgid "_Help" msgstr "_Axuda" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:492 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:486 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Facer unha _captura de pantalla" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:509 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:503 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" |