summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Dieguez <fran.dieguez@mabishu.com>2015-03-03 01:27:02 +0100
committerFran Dieguez <fran.dieguez@mabishu.com>2015-03-03 01:27:02 +0100
commitf222b34932fc64463e440605cb247e6f8d11c7af (patch)
tree37e38a383f58338e54682c9bd75c4a34ccddbf2b
parent4da4c403b9ca0a8a36503e60a8c6ea4401c7607d (diff)
downloadgnome-screenshot-f222b34932fc64463e440605cb247e6f8d11c7af.tar.gz
Updated Galician translations
-rw-r--r--po/gl.po83
1 files changed, 58 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2a843b5..5c885ee 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,30 +13,32 @@
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014.
+# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils-master-po-gl-14799\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 22:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 22:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-03 01:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-03 01:26+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
-"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
+"Language-Team: Galician <>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
-#: ../src/screenshot-application.c:757
+#: ../src/screenshot-application.c:767
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
-#: ../src/screenshot-application.c:758
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
+#: ../src/screenshot-application.c:768
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Gardar imaxes da súa pantalla ou de xanelas individuais"
@@ -52,6 +54,37 @@ msgstr "Facer unha captura de pantalla completa"
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Facer unha captura de pantalla da xanela actual"
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla de GNOME"
+
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
+"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
+"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
+"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
+"applications."
+msgstr ""
+"Captura de pantalla de NGOME é unha utilidade sinxela que lle permite sacar "
+"imaxes da pantalla do seu computador. As capturar poden ser de toda a "
+"pantalla, dun aplicativo específico ou un área rectangular seleccionada. "
+"Tamén pode copiar as capturas feitas directamente no portapapeis de GNOME e "
+"pegalo noutros aplicativos."
+
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
+"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
+"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
+"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
+msgstr ""
+"Captura de pantalla de GNOME permítelle tomar capturas de pantalla incluso "
+"cando non está aberta: simplemente prema a tecla ImpPan no seu teclado e "
+"realizarase unha captura de pantalla de toda a súa pantalla e gardarao no "
+"cartafol Imaxes. Manteña a tecla Alt ao premer ImpPan para obter unha "
+"captura da pantalla seleccionada actualmente."
+
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
@@ -235,7 +268,7 @@ msgstr ""
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-application.c:637
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:420
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:413
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -263,7 +296,7 @@ msgstr "nome-de-ficheiro"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Mostrar información da versión e saír"
-#: ../src/screenshot-application.c:760
+#: ../src/screenshot-application.c:770
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012\n"
@@ -278,7 +311,7 @@ msgstr ""
"Proxecto Trasno - Tradución de software libre ao galego <proxecto@trasno."
"net>, 1999-2012"
-#: ../src/screenshot-config.c:59
+#: ../src/screenshot-config.c:116
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -286,7 +319,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opcións en conflito: --window e --area non se deberían usar ao mesmo tempo.\n"
-#: ../src/screenshot-config.c:66
+#: ../src/screenshot-config.c:123
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
@@ -300,7 +333,7 @@ msgstr "Captura-de-pantalla.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Captura de pantalla de %s.%s.png"
@@ -308,7 +341,7 @@ msgstr "Captura de pantalla de %s.%s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Captura de pantalla de %s - %d.%s.png"
@@ -330,55 +363,55 @@ msgid "Vintage"
msgstr "Antigo"
#. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:262
msgid "Include _pointer"
msgstr "Incluír p_unteiro"
#. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:272
msgid "Include the window _border"
msgstr "Incluír o _bordo da xanela"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:289
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Aplicar _efecto:"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:354
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:346
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Captu_rar toda a pantalla"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:368
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Capturar a _xanela actual"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:380
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:372
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Seleccione _área a capturar"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:400
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:392
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Capturar despois dun _atraso de"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:469
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:463
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Facer unha captura de pantalla"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:483
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:477
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:492
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:486
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Facer unha _captura de pantalla"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:509
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:503
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"