summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: 626676553083fb9767ff0a61aee53f500fc5213c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
# Italian translation for gnome-online-accounts
# Copyright (C) 2011 - 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2011.
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2012, 2017.
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016.
# Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-10 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-13 11:31+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0beta3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#. TODO: more specific
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1132 ../src/daemon/goadaemon.c:1416
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "Ricerca di un provider non riuscita: %s"

#: ../src/daemon/goadaemon.c:1359
msgid "IsLocked property is set for account"
msgstr "Proprietà IsLocked impostata per l'account"

#. TODO: more specific
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1404
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "Proprietà ProviderType non impostata per l'account"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:238
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Analisi del contenuto XML nella risposta autodiscover non riuscita"

#. TODO: more specific
#. Translators: the parameter is an XML element name.
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:249 ../src/goabackend/goaewsclient.c:264
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:279
#, c-format
msgid "Failed to find “%s” element"
msgstr "Ricerca dell'elemento «%s» non riuscita"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:300
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Ricerca di ASUrl e OABUrl  nella risposta autodiscover non riuscita"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:74
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"

#. Translators: the first %s is the username
#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
#.
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:271
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:281
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:314
#, c-format
msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): "
msgstr "Password non valida per il nome utente «%s» (%s, %d): "

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:419
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686
msgid "_E-mail"
msgstr "_Email"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:420
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:706
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:726
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:423
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:561
msgid "_Password"
msgstr "_Password"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:423
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizza"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:434
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:705
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:725
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:743
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:422
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:560
msgid "User_name"
msgstr "Nome _utente"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:435
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:559
msgid "_Server"
msgstr "_Server"

#. --
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:445
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:748
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:431
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:575
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:666
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:446
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:749
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:432
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:576
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onnetti"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:462
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:765
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:448
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:591
msgid "Connecting…"
msgstr "Connessione…"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:562
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:756
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:916
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1312
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1388
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1162
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:643
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:811
#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:434
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1091
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:860
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:702
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:926
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:490
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:529
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:697
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Il dialogo è stato respinto"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:600
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:784
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:984
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1081
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1339
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1416
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:677
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:830
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:744
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:950
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
msgstr "Il dialogo è stato respinto (%s, %d):"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:613
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:997
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1094
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:757
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignora"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:618
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:803
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1002
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1099
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1358
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1269
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:689
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:847
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:762
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:969
msgid "_Try Again"
msgstr "_Riprova"

#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:623
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:796
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgstr "Errore durante la connessione al server Microsoft Exchange"

#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:78
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:208
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:175
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:182
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:219
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:179
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"Atteso stato 200 durante la richiesta dell'identità, ottenuto invece lo "
"stato %d (%s)"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:227
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:239
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:252
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:194
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:206
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:216
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:226
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:236
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:201
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:213
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:224
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:235
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:246
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:257
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:238
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:250
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:212
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:221
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:231
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:238
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:506
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:515
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:530
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:537
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:742
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:772
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:784 ../src/goabackend/goautils.c:313
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:198
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:222
#, c-format
msgid "Could not parse response"
msgstr "Impossibile elaborare la risposta"

#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:78
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:308
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
msgstr "Ora di sistema non valida. Controllare le impostazioni di data e ora."

#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:79
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"

#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78
msgid "Google"
msgstr "Google"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:93 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:159
#, c-format
msgid "Service not available"
msgstr "Servizio non disponibile"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:114
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:523
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:112 ../src/goabackend/goautils.c:890
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione non riuscita"

#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:139
#, c-format
msgid "Server does not support PLAIN"
msgstr "Il server non supporta PLAIN"

#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:193 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:817
#, c-format
msgid "Server does not support STARTTLS"
msgstr "Il server non supporta STARTTLS"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:61
msgid "IMAP and SMTP"
msgstr "IMAP e SMTP"

#. Translators: the first %s is a field name. The
#. * second %s is the IMAP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
#.
#. Translators: the first %s is a field name. The
#. * second %s is the SMTP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
#.
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:364
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415
#, c-format
msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): "
msgstr "Campo %s non valido per il nome utente «%s» (%s, %d): "

#. Translators: the following four strings are used to show a
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
#. * Encryption: None
#. *             STARTTLS after connecting
#. *             SSL on a dedicated port
#.
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:603
msgid "_Encryption"
msgstr "Ci_fratura"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:606
msgid "None"
msgstr "Nessuna"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:609
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS dopo la connessione"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:612
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "SSL su porta dedicata"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687
msgid "_Name"
msgstr "_Nome"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:704
msgid "IMAP _Server"
msgstr "_Server IMAP"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:724
msgid "SMTP _Server"
msgstr "_Server SMTP"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1023
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1368
msgid "_Forward"
msgstr "_Inoltra"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1007
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1351
msgid "Error connecting to IMAP server"
msgstr "Errore durante la connessione al server IMAP"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1104
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1428
msgid "Error connecting to SMTP server"
msgstr "Errore durante la connessione al server SMTP"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1536
msgid "E-mail"
msgstr "Email"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1540
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1550
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1554
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"

#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1565
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1569
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:101
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
msgstr "Accesso aziendale (Kerberos)"

#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:301
#, c-format
msgid "Ticketing is disabled for account"
msgstr "Il ticketing non è abilitato per l'account"

#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:326
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
msgstr ""
"Impossibile trovare nel portachiavi credenziali salvate per il principale "
"«%s»"

#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:339
#, c-format
msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
msgstr ""
"Non è stata trovata la password per il principale «%s» nelle credenziali"

#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:735
msgid "_Domain"
msgstr "_Dominio"

#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:736
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "Dominio aziendale o nome realm"

#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:978
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1083
msgid "Log In to Realm"
msgstr "Accesso a realm"

#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:979
msgid "Please enter your password below."
msgstr "Inserire qui sotto la propria password."

#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:980
msgid "Remember this password"
msgstr "Ricorda questa password"

#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1114
#, c-format
msgid "The domain is not valid"
msgstr "Il dominio non è valido"

#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1264
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr "Errore durante la connessione al server aziendale dell'identità"

#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1610
#, c-format
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "Il servizio di identità ha restituito una chiave non valida"

#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:65
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"

#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:691
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:841
msgid "Error connecting to Last.fm"
msgstr "Errore durante la connessione a Last.fm"

#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:77
msgid "Media Server"
msgstr "Server multimediale"

#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:330
msgid ""
"Personal content can be added to your applications through a media server "
"account."
msgstr ""
"I contenuti personali possono essere aggiunti alle applicazioni attraverso "
"un account di un server multimediale."

#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:343
msgid "Available Media Servers"
msgstr "Server multimediali disponibili"

#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:374
msgid "No media servers found"
msgstr "Nessun server mutlimediale trovato"

#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:718
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:559
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"Atteso stato 200 durante la richiesta del token di accesso, ottenuto invece "
"lo stato %d (%s)"

#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:898
msgid "Authorization response: "
msgstr "Risposta di autorizzazione: "

#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:968
#, c-format
msgid "Authorization response: %s"
msgstr "Risposta di autorizzazione: «%s»"

#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1117
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:891
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Errore nell'ottenere il token di accesso: "

#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1132
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:904
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Errore nell'ottenere l'identità: "

#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1354
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1208
#, c-format
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
msgstr "È stato richiesto di accedere come %s, ma l'accesso è avvenuto come %s"

#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1516
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Le credenziali non contengono access_token"

#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1555
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1436
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Aggiornamento del token di accesso non riuscito (%s, %d):"

#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:582
#, c-format
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
msgstr "Nella risposta manca l'intestazione access_token o access_token_secret"

#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:774
msgid "Error getting a Request Token: "
msgstr "Errore nell'ottenere un token di richiesta:"

#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:805
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"Atteso stato 200 per l'ottenimento di un token di richiesta, ottenuto invece "
"lo stato %d (%s)"

#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:822
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
msgstr ""
"Nella risposta manca l'intestazione request_token o request_token_secret"

#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1392
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "Le credenziali non contengono access_token o access_token_secret"

#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:68
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"

#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:767
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:962
msgid "Error connecting to ownCloud server"
msgstr "Errore durante la connessione al server ownCloud"

#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:73
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:248
#, c-format
msgid "No username or access_token"
msgstr "Nessun nome utente o token di accesso"

#: ../src/goabackend/goaprovider.c:118
msgid "_Mail"
msgstr "E_mail"

#: ../src/goabackend/goaprovider.c:123
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Ca_lendario"

#: ../src/goabackend/goaprovider.c:128
msgid "_Contacts"
msgstr "Con_tatti"

#: ../src/goabackend/goaprovider.c:133
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:961
msgid "C_hat"
msgstr "Con_versazione"

#: ../src/goabackend/goaprovider.c:138
msgid "_Documents"
msgstr "_Documenti"

#: ../src/goabackend/goaprovider.c:143
msgid "M_usic"
msgstr "M_usica"

#: ../src/goabackend/goaprovider.c:148
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotografie"

#: ../src/goabackend/goaprovider.c:153
msgid "_Files"
msgstr "_File"

#: ../src/goabackend/goaprovider.c:158
msgid "Network _Resources"
msgstr "Ri_sorse di rete"

#: ../src/goabackend/goaprovider.c:163
msgid "_Read Later"
msgstr "Le_ggi dopo"

#: ../src/goabackend/goaprovider.c:168
msgid "Prin_ters"
msgstr "S_tampanti"

#: ../src/goabackend/goaprovider.c:173
msgid "_Maps"
msgstr "_Mappe"

#. Translators: This is a label for a series of
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:602
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:959
msgid "Use for"
msgstr "Usa per"

#: ../src/goabackend/goaprovider.c:859
msgid "Account is disabled"
msgstr "L'account è disabilitato"

#: ../src/goabackend/goaprovider.c:882
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "ensure_credentials_sync non è implementato sul tipo %s"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:174
#, c-format
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS non disponibile"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:241
#, c-format
msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail non è disponibile"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:251
#, c-format
msgid "Failed to parse email address"
msgstr "Analisi del contenuto dell'indirizzo email non riuscita"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:260
#, c-format
msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"
msgstr "Impossibile eseguire l'autenticazione SMTP senza un dominio"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:300
#, c-format
msgid "Did not find smtp-password in credentials"
msgstr "Non è stata trovata la password smtp nelle credenziali"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:311
#, c-format
msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"
msgstr "Impossibile eseguire l'autenticazione SMTP senza una password"

#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:673
#, c-format
msgid "Unknown authentication mechanism"
msgstr "Meccanismo di autenticazione sconosciuto"

#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:187
#, c-format
msgid "Telepathy chat account not found"
msgstr "Account chat Telepathy non trovato"

#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:449
#, c-format
msgid "Failed to create a user interface for %s"
msgstr "Creazione di una interfaccia utente per %s non riuscita"

#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:555
msgid "Connection Settings"
msgstr "Impostazioni connessione"

#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:661
msgid "Personal Details"
msgstr "Dettagli personali"

#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:667
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:913
msgid "Cannot save the connection parameters"
msgstr "Impossibile salvare i parametri di connessione"

#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:926
msgid "Cannot save your personal information on the server"
msgstr "Impossibile salvare le informazioni personali sul server"

#. Connection Settings button
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:966
msgid "_Connection Settings"
msgstr "Impostazioni _connessione"

#. Edit Personal Information button
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:970
msgid "_Personal Details"
msgstr "Dettagli _personali"

#: ../src/goabackend/goautils.c:92
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Errore durante l'accesso all'account"

#: ../src/goabackend/goautils.c:139
msgid "Credentials have expired."
msgstr "Le credenziali sono scadute."

#: ../src/goabackend/goautils.c:143
msgid "Sign in to enable this account."
msgstr "Eseguire l'accesso per abilitare questo account."

#: ../src/goabackend/goautils.c:148
msgid "_Sign In"
msgstr "_Accedi"

#: ../src/goabackend/goautils.c:280
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "Esiste già un account %s per %s"

#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
#: ../src/goabackend/goautils.c:330
#, c-format
msgid "%s account"
msgstr "Account %s"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goautils.c:388
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "Eliminazione delle credenziali dal portachiavi non riuscita"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goautils.c:440
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "Recupero delle credenziali dal portachiavi non riuscito"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goautils.c:450
msgid "No credentials found in the keyring"
msgstr "Nessuna credenziale trovata nel portachiavi"

#: ../src/goabackend/goautils.c:463
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "Errore nell'analisi del risultato ottenuto dal portachiavi: "

#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
#: ../src/goabackend/goautils.c:506
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "Credenziali GOA %s per l'identità %s"

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goautils.c:523
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "Archiviazione delle credenziali nel portachiavi non riuscita"

#: ../src/goabackend/goautils.c:877
msgid "Cannot resolve hostname"
msgstr "Impossibile risolvere il nome host"

#: ../src/goabackend/goautils.c:881
msgid "Cannot resolve proxy hostname"
msgstr "Impossibile risolvere il nome host del proxy"

#: ../src/goabackend/goautils.c:886
msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
msgstr "Impossibile trovare l'endpoint di WebDAV"

#: ../src/goabackend/goautils.c:895
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Codice: %u — risposta dal server inattesa"

#: ../src/goabackend/goautils.c:911
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "La firma dell'autorità di certificazione è sconosciuta."

#: ../src/goabackend/goautils.c:915
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
"Il certificato non corrisponde all'identità attesa del sito da cui è stato "
"ricevuto."

#: ../src/goabackend/goautils.c:920
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "Il periodo di attivazione del certificato non è ancora attivo."

#: ../src/goabackend/goautils.c:924
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Il certificato è scaduto."

#: ../src/goabackend/goautils.c:928
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Il certificato è stato revocato."

#: ../src/goabackend/goautils.c:932
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "L'algoritmo del certificato è considerato non sicuro."

#: ../src/goabackend/goautils.c:936
msgid "Invalid certificate."
msgstr "Certificato non valido."

#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goautils.c:971
#, c-format
msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
msgstr ""
"Non è stato trovato il campo %s associato all'identità «%s» nelle credenziali"

#. translators: %s here is the address of the web page
#: ../src/goabackend/goawebview.c:95
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Caricamento di «%s»…"

#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:70
msgid "Microsoft Account"
msgstr "Account Microsoft"

#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:366
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
msgstr "segreto iniziale inserito prima dello scambio della chiave segreta"

#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:568
msgid "Initial secret key is invalid"
msgstr "Chiave segreta iniziale non valida"

#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1088
#, c-format
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
msgstr ""
"Il realm di rete %s necessita di alcune informazioni per consentire "
"l'accesso."

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:276
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:285
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:713
msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
msgstr "Impossibile trovare l'identità nella cache delle credenziali: %k"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:727
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
msgstr "Impossibile trovare le credenziali dell'identità nella cache: %k"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:779
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
msgstr "Impossibile esaminare le credenziali dell'identità nella cache: %k"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:797
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
msgstr ""
"Impossibile completare l'esame delle credenziali dell'identità nella cache: "
"%k"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1111
#, c-format
msgid "No associated identification found"
msgstr "Non è stata trovata alcuna identificazione associata"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1194
msgid "Could not create credential cache: %k"
msgstr "Impossibile creare la cache delle credenziali: %k"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1228
msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
msgstr "Impossibile inizializzare la cache delle credenziali: %k"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1245
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
msgstr "Impossibile archiviare le nuove credenziali nella cache: %k"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1540
#, c-format
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
msgstr "Impossibile rinnovare l'identità: accesso non eseguito"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1552
msgid "Could not renew identity: %k"
msgstr "Impossibile rinnovare l'identità: %k"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1569
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
msgstr "Impossibile ottenere nuove credenziali per rinnovare l'identità %s: %k"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1611
msgid "Could not erase identity: %k"
msgstr "Impossibile cancellare l'identità: %k"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:749
msgid "Could not find identity"
msgstr "Impossibile trovare l'identità"

#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:841
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr "Impossibile creare la cache delle credenziali per l'identità"

#~ msgid "ownCloud"
#~ msgstr "ownCloud"

#~ msgid "Failed to initialize a GOA client"
#~ msgstr "Inizializzazione di un client GOA non riuscita"