diff options
author | krishnababu k <kkrothap@redhat.ocm> | 2011-10-14 14:12:03 +0530 |
---|---|---|
committer | krishnababu k <kkrothap@redhat.ocm> | 2011-10-14 14:12:03 +0530 |
commit | 76d92b0eed0f0834bdf4cc8ab241a680c78c0ca1 (patch) | |
tree | 56664cfc2a7518ff250e61aee0ad5795d8f93dfe | |
parent | ef05a2bf8163106d6c0fb97e66b0934c35a94c28 (diff) | |
download | gnome-online-accounts-76d92b0eed0f0834bdf4cc8ab241a680c78c0ca1.tar.gz |
Updated Telugu Translations
-rw-r--r-- | po/te.po | 114 |
1 files changed, 57 insertions, 57 deletions
@@ -1,33 +1,33 @@ # Telugu translation for gnome-online-accounts. -# Copyright (C) 2011 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2011 Swecha Telugu Localisation Team <localization@swecha.net>. # This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. -# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011. +# Hari Krishna <hari@swecha.net>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-online-accounts gnome-3-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-01 23:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-09 10:35+0530\n" -"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-10 14:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-01 23:50+0000\n" +"Last-Translator: Hari Krishna <hari@swecha.net>\n" "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/daemon/goadaemon.c:871 msgid "An online account needs attention" -msgstr "ఒక ఆన్లైన్ ఖాతాకు ప్రత్యేక దృష్టి అవసరం" +msgstr "ఆన్ లైన్ ఖాతాకు ధ్యానము అవసరము" #: ../src/daemon/goadaemon.c:878 msgid "Open Online Accounts..." -msgstr "ఆన్లైన్ ఖాతాలను తెరువు..." +msgstr "ఆన్ లైన్ ఖాతాను తెరవుము..." #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:78 msgid "Facebook" -msgstr "ఫేస్బుక్" +msgstr "ఫేస్ బుక్" #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:161 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "ఫేస్బుక్" #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163 #, c-format msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "guid కొరకు అడిగినప్పుడు 200సుస్థితిని ఊహించారు, కానీ దాని బదులు %d(%s) వచింది " #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:173 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207 @@ -44,48 +44,48 @@ msgstr "" #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175 msgid "Error parsing response as JSON: " -msgstr "" +msgstr "JSON అను జవాబును పార్స్ చేయుటలో దోషం:" #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:184 #, c-format msgid "Didn't find username member in JSON data" -msgstr "" +msgstr "JSON దత్తాంశం లో మెంబరు అను వినియోగదారుని నామము కనుగొనలేదు" #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193 #, c-format msgid "Didn't find name member in JSON data" -msgstr "" +msgstr "JSON దత్తాంశం లో మెంబరు అను నామము కనుగొనలేదు" #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:259 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:260 msgid "User Name" -msgstr "వాడుకరి పేరు" +msgstr "వినియోగదారుని నామము" #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78 msgid "Google" -msgstr "గూగుల్" +msgstr "గూగల్" #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:218 #, c-format msgid "Didn't find data member in JSON data" -msgstr "" +msgstr "JSON దత్తాంశం లో మెంబరు అను దత్తాంశం కనుగొనలేదు" #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:228 #, c-format msgid "Didn't find email member in JSON data" -msgstr "" +msgstr "JSON దత్తాంశం లో మెంబరు అను ఈమేయిల్ కనుగొనలేదు" #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:425 msgid "Email Address" -msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా" +msgstr "ఈమేయిల్ చిరునామా" #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:426 msgid "Use this account for" -msgstr "ఈ ఖాతాను వీటికి వాడు" +msgstr "ఈ ఖాతాను దీనికి ఉపయోగించండి" #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:427 msgid "Mail" -msgstr "మెయిల్" +msgstr "మేయిల్" #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:428 msgid "Calendar" @@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "క్యాలెండర్" #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:429 msgid "Contacts" -msgstr "పరిచయాలు" +msgstr "సంపర్కాలు" #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:430 msgid "Chat" -msgstr "ఛాట్" +msgstr "మాటామంతి" #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:431 msgid "Documents" @@ -109,22 +109,22 @@ msgstr "పత్రాలు" #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "ప్రవేశించుటటోకన్ కొరకు అడిగినప్పుడు 200సుస్థితిని ఊహించారు, కానీ దాని బదులు %d(%s) వచింది " #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:452 #, c-format msgid "Didn't find access_token in non-JSON data" -msgstr "" +msgstr "JSON దత్తాంశం లో కాని దత్తంశం లో ప్రవేశించుటకు టోకన్ కనుగొనలేదు" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:488 #, c-format msgid "Didn't find access_token in JSON data" -msgstr "" +msgstr "JSON దత్తాంశం లో ప్రవేశించుటకు టోకన్ కనుగొనలేదు" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:572 #, c-format msgid "Authorization response was \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "అధికారిక జవాబు \"%s\"" #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:653 @@ -132,131 +132,131 @@ msgstr "" msgid "" "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization " "page</a>:" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\"> అధికారిక పుటము నుంచి పొందిన అధికార కోడ్ ను అతికించు" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:727 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:751 #, c-format msgid "Dialog was dismissed" -msgstr "డైలాగు రద్దుచేయబడింది" +msgstr "వివరణ పంపివేయడమైనది" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:751 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:782 msgid "Error getting an Access Token: " -msgstr "" +msgstr "ప్రవేశించుటకు టోకన్ పొందుటలో దోషం:" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:763 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:795 msgid "Error getting identity: " -msgstr "" +msgstr "గుర్తింపు పోందుటలో దోషం:" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:928 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:972 #, c-format msgid "There is already an account for the identity %s" -msgstr "" +msgstr "%s గుర్తింపునకు ముందుగానే ఒక ఖాతా ఉంది" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1053 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1102 #, c-format msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" -msgstr "" +msgstr "%s లా లాగిన్ అవ్వమని అడిగాం , కానీ %s గా లాగిన్ అయింది" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1189 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1250 #, c-format msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): " -msgstr "" +msgstr "కీ రింగ్ లో అధికార పత్రాలు దొరుకుటలేదు(%s, %d):" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1216 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token" -msgstr "" +msgstr "అధికార పత్రాలు ప్రవేశించుటకు టోకన్ లో లేదు" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1255 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1323 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " -msgstr "" +msgstr "ప్రవేశించుటకు టోకన్ పునర్వికాసించుటలలో దోషం (%s, %d): " #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1290 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1353 #, c-format msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): " -msgstr "" +msgstr "కీరింగ్ లో అధికార పత్రాలను దాచుటలో దోషం(%s, %d):" #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:463 #, c-format msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" -msgstr "" +msgstr "జవాబులో ప్రవేశించుటకు టోకన్ లేదా రహస్య ప్రవేశించుటకు టోకన్ పీఠిక దొరుకుటలేదు " #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:636 msgid "Error getting a Request Token: " -msgstr "" +msgstr "ప్రవేశించుటకు టోకన్ పొందుటలో దోషం:" #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:645 #, c-format msgid "" "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "నామము కొరకు అడిగినప్పుడు 200సుస్థితిని ఊహించారు, కానీ దాని బదులు %d(%s) వచింది " #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:659 #, c-format msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" -msgstr "" +msgstr "జవాబులోవినతి టోకన్ లేదా రహస్య వినతిటోకన్ పీఠిక దొరుకుటలేదు" #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:676 #, c-format msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\"> అధికారిక పుటము నుంచి పొందిన టోకన్ ను అతికించు" #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1279 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" -msgstr "" +msgstr "అధికారపత్రాలలో ప్రవేశించుటకు టోకన్ లేదా రహస్య ప్రవేశించుటకు టోకన్ కలిగిలేవు" #: ../src/goabackend/goaprovider.c:522 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" -msgstr "" +msgstr "%s రకములో _credentials_sync అమలు జరిగిందో లేదో నిర్ధారన చేసుకోండి" #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' #: ../src/goabackend/goaprovider.c:737 #, c-format msgid "GOA %s credentials for identity %s" -msgstr "" +msgstr "%s గుర్తింపు కొరకు GOA %s అధికార పత్రాలు " #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goaprovider.c:751 #, c-format msgid "Failed to store credentials in the keyring: %s" -msgstr "" +msgstr "కీరింగ్ లో అధికారపత్రాలు దాచుటలో విఫలం: %s" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goaprovider.c:822 #, c-format msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s" -msgstr "" +msgstr "కీరింగ్ నుంచి అధికారపత్రాలు పొందుటలో విఫలం:%s " #: ../src/goabackend/goaprovider.c:834 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " -msgstr "" +msgstr "కీరింగ్ నుంచి పొందిన పార్సింగ్ ఫలితములో దోషం:" #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78 msgid "Twitter" -msgstr "ట్విట్టర్" +msgstr "ట్విటర్" #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183 #, c-format msgid "Didn't find id_str member in JSON data" -msgstr "" +msgstr "JSON దత్తాంశం లో id_str మెంబరు కనుగొనలేదు" #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192 #, c-format msgid "Didn't find screen_name member in JSON data" -msgstr "" +msgstr "JSON దత్తాంశం లో తెర నామము మెంబరు కనుగొనలేదు(_n)" #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78 msgid "Yahoo" @@ -265,33 +265,33 @@ msgstr "యాహూ" #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:186 #, c-format msgid "Didn't find guid member in JSON data" -msgstr "" +msgstr "JSON దత్తాంశం లో guid మెంబరు కనుగొనలేదు" #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:196 #, c-format msgid "Didn't find value member in JSON data" -msgstr "" +msgstr "JSON దత్తాంశం లో విలువ మెంబరు కనుగొనలేదు" #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222 #, c-format msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "నామము కొరకు అడిగినప్పుడు 200సుస్థితిని ఊహించారు, కానీ దాని బదులు %d(%s) వచింది " #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235 msgid "Error parsing usercard response as JSON: " -msgstr "" +msgstr "JSON జవాబు వినియోగదాఉని కార్డు పార్సు చేయుటలో దోషం: " #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:246 #, c-format msgid "Didn't find profile member in JSON data" -msgstr "" +msgstr "JSON దత్తాంశం లో ప్రొఫైల్ మెంబరు కనుగొనలేదు" #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:256 #, c-format msgid "Didn't find nickname member in JSON data" -msgstr "JSON డేటాలో మారుపేరు సభ్యుడు కనపడలేదు" +msgstr "JSON దత్తాంశం లో ముద్దునామము మెంబరు కనుగొనలేదు" #. TODO: look up email address / screenname from GUID #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:324 msgid "Name" -msgstr "పేరు" +msgstr "నామము" |