summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorkrishnababu k <kkrothap@redhat.ocm>2011-10-14 14:12:03 +0530
committerkrishnababu k <kkrothap@redhat.ocm>2011-10-14 14:12:03 +0530
commit76d92b0eed0f0834bdf4cc8ab241a680c78c0ca1 (patch)
tree56664cfc2a7518ff250e61aee0ad5795d8f93dfe
parentef05a2bf8163106d6c0fb97e66b0934c35a94c28 (diff)
downloadgnome-online-accounts-76d92b0eed0f0834bdf4cc8ab241a680c78c0ca1.tar.gz
Updated Telugu Translations
-rw-r--r--po/te.po114
1 files changed, 57 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 095664f..1b6f291 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,33 +1,33 @@
# Telugu translation for gnome-online-accounts.
-# Copyright (C) 2011 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2011 Swecha Telugu Localisation Team <localization@swecha.net>.
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
-# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
+# Hari Krishna <hari@swecha.net>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts gnome-3-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-01 23:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-09 10:35+0530\n"
-"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-10 14:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-01 23:50+0000\n"
+"Last-Translator: Hari Krishna <hari@swecha.net>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/daemon/goadaemon.c:871
msgid "An online account needs attention"
-msgstr "ఒక ఆన్‌లైన్ ఖాతాకు ప్రత్యేక దృష్టి అవసరం"
+msgstr "ఆన్ లైన్ ఖాతాకు ధ్యానము అవసరము"
#: ../src/daemon/goadaemon.c:878
msgid "Open Online Accounts..."
-msgstr "ఆన్‌లైన్ ఖాతాలను తెరువు..."
+msgstr "ఆన్ లైన్ ఖాతాను తెరవుము..."
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:78
msgid "Facebook"
-msgstr "ఫేస్‌బుక్"
+msgstr "ఫేస్ బుక్"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:161
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "ఫేస్‌బుక్"
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "guid కొరకు అడిగినప్పుడు ‌‌200సుస్థితిని ఊహించారు, కానీ దాని బదులు %d(%s) వచింది "
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:173
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207
@@ -44,48 +44,48 @@ msgstr ""
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
msgid "Error parsing response as JSON: "
-msgstr ""
+msgstr "JSON అను జవాబును పార్స్ చేయుటలో దోషం:"
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:184
#, c-format
msgid "Didn't find username member in JSON data"
-msgstr ""
+msgstr "JSON దత్తాంశం లో మెంబరు అను వినియోగదారుని నామము కనుగొనలేదు"
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193
#, c-format
msgid "Didn't find name member in JSON data"
-msgstr ""
+msgstr "JSON దత్తాంశం లో మెంబరు అను నామము కనుగొనలేదు"
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:259
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:260
msgid "User Name"
-msgstr "వాడుకరి పేరు"
+msgstr "వినియోగదారుని నామము"
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78
msgid "Google"
-msgstr "గూగుల్"
+msgstr "గూగల్"
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:218
#, c-format
msgid "Didn't find data member in JSON data"
-msgstr ""
+msgstr "JSON దత్తాంశం లో మెంబరు అను దత్తాంశం కనుగొనలేదు"
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:228
#, c-format
msgid "Didn't find email member in JSON data"
-msgstr ""
+msgstr "JSON దత్తాంశం లో మెంబరు అను ఈమేయిల్ కనుగొనలేదు"
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:425
msgid "Email Address"
-msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా"
+msgstr "ఈమేయిల్ చిరునామా"
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:426
msgid "Use this account for"
-msgstr "ఈ ఖాతాను వీటికి వాడు"
+msgstr "ఈ ఖాతాను దీనికి ఉపయోగించండి"
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:427
msgid "Mail"
-msgstr "మెయిల్"
+msgstr "మేయిల్"
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:428
msgid "Calendar"
@@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "క్యాలెండర్"
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:429
msgid "Contacts"
-msgstr "పరిచయాలు"
+msgstr "సంపర్కాలు"
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:430
msgid "Chat"
-msgstr "ఛాట్"
+msgstr "మాటామంతి"
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:431
msgid "Documents"
@@ -109,22 +109,22 @@ msgstr "పత్రాలు"
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రవేశించుటటోకన్ కొరకు అడిగినప్పుడు ‌‌200సుస్థితిని ఊహించారు, కానీ దాని బదులు %d(%s) వచింది "
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:452
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
-msgstr ""
+msgstr "JSON దత్తాంశం లో కాని దత్తంశం లో ప్రవేశించుటకు టోకన్ కనుగొనలేదు"
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:488
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in JSON data"
-msgstr ""
+msgstr "JSON దత్తాంశం లో ప్రవేశించుటకు టోకన్ కనుగొనలేదు"
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:572
#, c-format
msgid "Authorization response was \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "అధికారిక జవాబు \"%s\""
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:653
@@ -132,131 +132,131 @@ msgstr ""
msgid ""
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
"page</a>:"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\"> అధికారిక పుటము నుంచి పొందిన అధికార కోడ్ ను అతికించు"
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:727
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:751
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
-msgstr "డైలాగు రద్దుచేయబడింది"
+msgstr "వివరణ పంపివేయడమైనది"
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:751
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:782
msgid "Error getting an Access Token: "
-msgstr ""
+msgstr "ప్రవేశించుటకు టోకన్ పొందుటలో దోషం:"
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:763
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:795
msgid "Error getting identity: "
-msgstr ""
+msgstr "గుర్తింపు పోందుటలో దోషం:"
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:928
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:972
#, c-format
msgid "There is already an account for the identity %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s గుర్తింపునకు ముందుగానే ఒక ఖాతా ఉంది"
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1053
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1102
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s లా లాగిన్ అవ్వమని అడిగాం , కానీ %s గా లాగిన్ అయింది"
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1189
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1250
#, c-format
msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
-msgstr ""
+msgstr "కీ రింగ్ లో అధికార పత్రాలు దొరుకుటలేదు(%s, %d):"
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1216
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
-msgstr ""
+msgstr "అధికార పత్రాలు ప్రవేశించుటకు టోకన్ లో లేదు"
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1255
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1323
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
-msgstr ""
+msgstr "ప్రవేశించుటకు టోకన్ పునర్వికాసించుటలలో దోషం (%s, %d): "
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1290
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1353
#, c-format
msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
-msgstr ""
+msgstr "కీరింగ్ లో అధికార పత్రాలను దాచుటలో దోషం(%s, %d):"
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:463
#, c-format
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
-msgstr ""
+msgstr "జవాబులో ప్రవేశించుటకు టోకన్ లేదా రహస్య ప్రవేశించుటకు టోకన్ పీఠిక దొరుకుటలేదు "
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:636
msgid "Error getting a Request Token: "
-msgstr ""
+msgstr "ప్రవేశించుటకు టోకన్ పొందుటలో దోషం:"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:645
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "నామము కొరకు అడిగినప్పుడు ‌‌200సుస్థితిని ఊహించారు, కానీ దాని బదులు %d(%s) వచింది "
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:659
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
-msgstr ""
+msgstr "జవాబులోవినతి టోకన్ లేదా రహస్య వినతిటోకన్ పీఠిక దొరుకుటలేదు"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:676
#, c-format
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\"> అధికారిక పుటము నుంచి పొందిన టోకన్ ను అతికించు"
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1279
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
-msgstr ""
+msgstr "అధికారపత్రాలలో ప్రవేశించుటకు టోకన్ లేదా రహస్య ప్రవేశించుటకు టోకన్ కలిగిలేవు"
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:522
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s రకములో _credentials_sync అమలు జరిగిందో లేదో నిర్ధారన చేసుకోండి"
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:737
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s గుర్తింపు కొరకు GOA %s అధికార పత్రాలు "
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:751
#, c-format
msgid "Failed to store credentials in the keyring: %s"
-msgstr ""
+msgstr "కీరింగ్ లో అధికారపత్రాలు దాచుటలో విఫలం: %s"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:822
#, c-format
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s"
-msgstr ""
+msgstr "కీరింగ్ నుంచి అధికారపత్రాలు పొందుటలో విఫలం:%s "
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:834
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
-msgstr ""
+msgstr "కీరింగ్ నుంచి పొందిన పార్సింగ్ ఫలితములో దోషం:"
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78
msgid "Twitter"
-msgstr "ట్విట్టర్"
+msgstr "ట్విటర్"
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183
#, c-format
msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
-msgstr ""
+msgstr "JSON దత్తాంశం లో id_str మెంబరు కనుగొనలేదు"
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192
#, c-format
msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
-msgstr ""
+msgstr "JSON దత్తాంశం లో తెర నామము మెంబరు కనుగొనలేదు(_n)"
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
msgid "Yahoo"
@@ -265,33 +265,33 @@ msgstr "యాహూ"
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:186
#, c-format
msgid "Didn't find guid member in JSON data"
-msgstr ""
+msgstr "JSON దత్తాంశం లో guid మెంబరు కనుగొనలేదు"
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:196
#, c-format
msgid "Didn't find value member in JSON data"
-msgstr ""
+msgstr "JSON దత్తాంశం లో విలువ మెంబరు కనుగొనలేదు"
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "నామము కొరకు అడిగినప్పుడు ‌‌200సుస్థితిని ఊహించారు, కానీ దాని బదులు %d(%s) వచింది "
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235
msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
-msgstr ""
+msgstr "JSON జవాబు వినియోగదాఉని కార్డు పార్సు చేయుటలో దోషం: "
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:246
#, c-format
msgid "Didn't find profile member in JSON data"
-msgstr ""
+msgstr "JSON దత్తాంశం లో ప్రొఫైల్ మెంబరు కనుగొనలేదు"
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:256
#, c-format
msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
-msgstr "JSON డేటాలో మారుపేరు సభ్యుడు కనపడలేదు"
+msgstr "JSON దత్తాంశం లో ముద్దునామము మెంబరు కనుగొనలేదు"
#. TODO: look up email address / screenname from GUID
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:324
msgid "Name"
-msgstr "పేరు"
+msgstr "నామము"