diff options
author | Pau Iranzo <paugnu@gmail.com> | 2011-09-23 09:20:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Gil Forcada <gforcada@gnome.org> | 2011-09-23 09:20:15 +0200 |
commit | 138953e955205dcd00bd1d91d3073b38acbdc07c (patch) | |
tree | 4ec10c035508fca705bea80e5800a3dbcfdecbd6 | |
parent | 2d79c7275cdf53e7f4aeef896c3b42e2e4def183 (diff) | |
download | gnome-online-accounts-138953e955205dcd00bd1d91d3073b38acbdc07c.tar.gz |
[l10n]Added Catalan translation
-rw-r--r-- | po/ca.po | 317 |
1 files changed, 317 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..523704d --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,317 @@ +# Catalan translation for gnome-online-accounts. +# Copyright (C) 2011 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. +# Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-23 09:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 22:16+0200\n" +"Last-Translator: Pau Iranzo <pau.iranzo@softcatala.org>\n" +"Language-Team: Catalan <gnome-dl@llistes.softcatala.org>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../src/daemon/goadaemon.c:871 +msgid "An online account needs attention" +msgstr "Un compte en línia demana atenció" + +#: ../src/daemon/goadaemon.c:878 +msgid "Open Online Accounts..." +msgstr "Obre els comptes en línia..." + +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:78 +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:161 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:195 +#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163 +#, c-format +msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" +msgstr "" +"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el guid, però s'ha rebut l'estat %d " +"(%s)" + +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:173 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:477 +#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175 +msgid "Error parsing response as JSON: " +msgstr "S'ha produït un error en analitzar la resposta com a JSON: " + +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:184 +#, c-format +msgid "Didn't find username member in JSON data" +msgstr "No s'ha trobat cap nom d'usuari del membre a les dades JSON" + +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193 +#, c-format +msgid "Didn't find name member in JSON data" +msgstr "No s'ha trobat cap nom del membre a les dades JSON" + +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:259 +#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:260 +msgid "User Name" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:218 +#, c-format +msgid "Didn't find data member in JSON data" +msgstr "No s'ha trobat cap data del membre a les dades JSON" + +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:228 +#, c-format +msgid "Didn't find email member in JSON data" +msgstr "No s'ha trobat cap correu electrònic del membre a les dades JSON" + +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:425 +msgid "Email Address" +msgstr "Adreça electrònica" + +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:426 +msgid "Use this account for" +msgstr "Fes servir aquest compte per" + +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:427 +msgid "Mail" +msgstr "Adreça electrònica" + +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:428 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendari" + +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:429 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactes" + +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:430 +msgid "Chat" +msgstr "Xat" + +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:431 +msgid "Documents" +msgstr "Documents" + +#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:432 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:440 +#, c-format +msgid "" +"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" +msgstr "" +"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el testimoni d'autenticació, però s'ha " +"rebut l'estat %d (%s)" + +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:452 +#, c-format +msgid "Didn't find access_token in non-JSON data" +msgstr "" +"No s'ha trobat el testimoni d'autenticació a les dades que no eren JSON" + +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:488 +#, c-format +msgid "Didn't find access_token in JSON data" +msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'autenticació a les dades JSON" + +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:572 +#, c-format +msgid "Authorization response was \"%s\"" +msgstr "La resposta d'autorització ha estat «%s»" + +#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization " +"page</a>:" +msgstr "" +"Enganxa el codi d'autorització que s'ha obtingut des de la <a href=\"%s" +"\">pàgina d'autorització</a>:" + +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:727 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:751 +#, c-format +msgid "Dialog was dismissed" +msgstr "S'ha descartat el diàleg" + +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:751 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:782 +msgid "Error getting an Access Token: " +msgstr "S'ha produït un error en obtenir del testimoni d'autenticació: " + +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:763 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:795 +msgid "Error getting identity: " +msgstr "S'ha produït un error en obtenir la identitat: " + +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:928 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:972 +#, c-format +msgid "There is already an account for the identity %s" +msgstr "Ja existeix un compte per a la identitat %s" + +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1053 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1102 +#, c-format +msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" +msgstr "S'ha demanat identificar-se com a %s, però s'ha connectat com a %s" + +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1189 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1250 +#, c-format +msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): " +msgstr "No s'ha trobat cap credencial a l'anell de claus (%s, %d): " + +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1216 +#, c-format +msgid "Credentials do not contain access_token" +msgstr "Les credencials no contenen el testimoni d'autenticació" + +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1255 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1323 +#, c-format +msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " +msgstr "No s'ha pogut actualitzar el testimoni d'autenticació (%s, %d): " + +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1290 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1353 +#, c-format +msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): " +msgstr "" +"S'ha produït un error en emmagatzemar les credencials a l'anell de claus " +"(%s, %d): " + +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:463 +#, c-format +msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" +msgstr "" +"Manquen les capçaleres del testimoni d'autenticació o del secret del " +"testimoni d'autenticació en la resposta" + +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:636 +msgid "Error getting a Request Token: " +msgstr "S'ha produït un error en obtenir el testimoni de petició: " + +#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:645 +#, c-format +msgid "" +"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" +msgstr "" +"S'esperava l'estat 200 per obtenir el testimoni de petició demanat, però " +"s'ha rebut l'estat %d (%s)" + +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:659 +#, c-format +msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" +msgstr "" +"Manquen les capçaleres del testimoni de petició o del secret del testimoni " +"de petició en la resposta" + +#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:676 +#, c-format +msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:" +msgstr "" +"Enganxa el testimoni que s'ha obtingut des de la <a href=\"%s\">pàgina " +"d'autorització</a>:" + +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1279 +#, c-format +msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" +msgstr "" +"Les credencials no contenen cap testimoni d'autenticació o secret del " +"testimoni d'autenticació" + +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:522 +#, c-format +msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" +msgstr "No s'han implementat les ensure_credentials_sync al tipus %s" + +#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:737 +#, c-format +msgid "GOA %s credentials for identity %s" +msgstr "Credencials de %s del GOA per a la identitat %s" + +#. TODO: more specific +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:751 +#, c-format +msgid "Failed to store credentials in the keyring: %s" +msgstr "No s'han pogut emmagatzemar les credencials a l'anell de claus: %s" + +#. TODO: more specific +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:822 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s" +msgstr "No s'han pogut obtenir les credencials de l'anell de claus: %s" + +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:834 +msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " +msgstr "" +"S'ha produït un error en analitzar el resultat obtingut de l'anell de claus: " + +#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78 +msgid "Twitter" +msgstr "Twitter" + +#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183 +#, c-format +msgid "Didn't find id_str member in JSON data" +msgstr "No s'ha trobat cap id_str del membre a les dades JSON" + +#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192 +#, c-format +msgid "Didn't find screen_name member in JSON data" +msgstr "No s'ha trobat cap screen_name del membre a les dades JSON" + +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:186 +#, c-format +msgid "Didn't find guid member in JSON data" +msgstr "No s'ha trobat cap guid del membre a les dades JSON" + +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:196 +#, c-format +msgid "Didn't find value member in JSON data" +msgstr "No s'ha trobat cap valor del membre a les dades JSON" + +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222 +#, c-format +msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)" +msgstr "" +"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el nom, però s'ha rebut l'estat %d (%s)" + +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235 +msgid "Error parsing usercard response as JSON: " +msgstr "S'ha produït un error en analitzar la resposta usercard com a JSON: " + +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:246 +#, c-format +msgid "Didn't find profile member in JSON data" +msgstr "No s'ha trobat cap perfil del membre a les dades JSON" + +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:256 +#, c-format +msgid "Didn't find nickname member in JSON data" +msgstr "No s'ha trobat cap sobrenom del membre a les dades JSON" + +#. TODO: look up email address / screenname from GUID +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:324 +msgid "Name" +msgstr "Nom" |