summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJeeyong Um <conr2d@gmail.com>2023-03-04 16:15:38 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-03-04 16:15:38 +0000
commit1d5ba640ebe37330033088791362d0b2819e635d (patch)
tree6d6f1ae4fb76bc73570f4c8ff8dc6bf36dcda8fc
parent31cff415f01b3902610c932851e1fbef479ad762 (diff)
downloadgnome-maps-1d5ba640ebe37330033088791362d0b2819e635d.tar.gz
Update Korean translation
-rw-r--r--po/ko.po495
1 files changed, 260 insertions, 235 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index e40337f9..9dbf4bd2 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2013-2019.
# Kwangseob Jeong <myddpp@gmail.com>, 2018.
-# Jeeyong Um <conr2d@gmail.com>, 2019-2022.
+# Jeeyong Um <conr2d@gmail.com>, 2019-2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-26 20:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-05 17:39+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-18 14:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-04 19:55+0900\n"
"Last-Translator: Jeeyong Um <conr2d@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. Translators: This is the program name.
#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
-#: data/ui/main-window.ui:29 src/application.js:61 src/mainWindow.js:133
-#: src/mainWindow.js:499
+#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:134
+#: src/mainWindow.js:531
msgid "Maps"
msgstr "지도"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"지도는 전세계 수많은 사람이 함께 만든 OpenStreenMap 데이터베이스를 사용합니"
"다."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:279 src/mainWindow.js:496
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:317 src/mainWindow.js:528
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로젝트"
@@ -166,28 +166,28 @@ msgid "Whether to show the scale."
msgstr "축척 표시 여부."
#: data/ui/context-menu.ui:6
-msgid "Route from here"
+msgid "Route from Here"
msgstr "여기서부터 경로 표시"
#: data/ui/context-menu.ui:10
-msgid "Add intermediate destination"
+msgid "Add Intermediate Destination"
msgstr "경유지 추가"
#: data/ui/context-menu.ui:14
-msgid "Route to here"
+msgid "Route to Here"
msgstr "여기까지 경로 표시"
#: data/ui/context-menu.ui:20
-msgid "What's here?"
+msgid "What's Here?"
msgstr "여기에 무엇이 있나요?"
#: data/ui/context-menu.ui:24
-msgid "Copy location"
+msgid "Copy Location"
msgstr "위치 복사"
#: data/ui/context-menu.ui:28
-msgid "Add to OpenStreetMap"
-msgstr "OpenStreetMap에 추가"
+msgid "Add to OpenStreetMap…"
+msgstr "OpenStreetMap에 추가…"
#: data/ui/export-view-dialog.ui:7
msgid "Export view"
@@ -203,23 +203,23 @@ msgid "_Export"
msgstr "내보내기(_E)"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:11
-msgid "Go to current location"
-msgstr "현재 위치로 이동"
+#: data/ui/headerbar-left.ui:11 src/geoclue.js:106
+msgid "Current Location"
+msgstr "현재 위치"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/headerbar-left.ui:19
-msgid "Choose map type"
-msgstr "지도 형식을 선택하세요"
+msgid "Layers"
+msgstr "레이어"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/headerbar-left.ui:28
-msgid "Zoom out"
+msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:37
-msgid "Zoom in"
+#: data/ui/headerbar-left.ui:37 data/ui/zoom-in-dialog.ui:27
+msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
#. Translators: This is a tooltip
@@ -229,85 +229,85 @@ msgstr "경로 인쇄"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/headerbar-right.ui:21
-msgid "Toggle favorites"
-msgstr "즐겨찾기 토글"
+msgid "Favorites"
+msgstr "즐겨찾기"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/headerbar-right.ui:30
-msgid "Toggle route planner"
-msgstr "경로 계획 도우미 토글"
+msgid "Route Planner"
+msgstr "경로 계획 도우미"
-#: data/ui/help-overlay.ui:14
+#: data/ui/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: data/ui/help-overlay.ui:18
+#: data/ui/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "바로 가기 표시"
-#: data/ui/help-overlay.ui:25
+#: data/ui/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "검색"
-#: data/ui/help-overlay.ui:32
+#: data/ui/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle route planner"
msgstr "경로 계획 도우미 전환"
-#: data/ui/help-overlay.ui:39
+#: data/ui/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print route"
msgstr "경로 인쇄"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
-#: data/ui/help-overlay.ui:53
+#: data/ui/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open main menu"
msgstr "메인 메뉴 열기"
-#: data/ui/help-overlay.ui:62
+#: data/ui/help-overlay.ui:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Map View"
msgstr "지도 보기"
-#: data/ui/help-overlay.ui:66
+#: data/ui/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "확대"
-#: data/ui/help-overlay.ui:73
+#: data/ui/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "축소"
-#: data/ui/help-overlay.ui:80
+#: data/ui/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle scale"
msgstr "축척 바꾸기"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to current location"
msgstr "현재 위치로 이동"
-#: data/ui/help-overlay.ui:97
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to street view"
msgstr "거리 보기로 전환"
-#: data/ui/help-overlay.ui:104
+#: data/ui/help-overlay.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to aerial view"
msgstr "공중 보기로 전환"
-#: data/ui/help-overlay.ui:111
+#: data/ui/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shape layer"
msgstr "도형 레이어 열기"
@@ -321,26 +321,26 @@ msgstr "축척 표시"
msgid "Open Shape Layer…"
msgstr "도형 레이어 열기…"
-#: data/ui/location-service-dialog.ui:16
-msgid "Turn on location services to find your location"
-msgstr "위치 정보 서비스에서 현재 위치 정보를 찾도록 켜기"
-
-#: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:219
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:12 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220
#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: data/ui/location-service-dialog.ui:38
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:18
msgid "Location Settings"
msgstr "위치 정보 설정"
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:32
+msgid "Turn on location services to find your location"
+msgstr "위치 정보 서비스에서 현재 위치 정보를 찾도록 켜기"
+
#: data/ui/main-window.ui:8
-msgid "Set up OpenStreetMap Account"
-msgstr "OpenStreetMap 계정 설정"
+msgid "Set up OpenStreetMap Account…"
+msgstr "OpenStreetMap 계정 설정…"
#: data/ui/main-window.ui:12
-msgid "Export as Image"
-msgstr "이미지로 내보내기"
+msgid "Export as Image…"
+msgstr "그림으로 내보내기…"
#: data/ui/main-window.ui:17
msgid "_Keyboard Shortcuts"
@@ -350,9 +350,9 @@ msgstr "키보드 바로 가기 키(_K)"
msgid "About Maps"
msgstr "지도 정보"
-#: data/ui/main-window.ui:40
-msgid "Open main menu"
-msgstr "메인 메뉴 열기"
+#: data/ui/main-window.ui:38
+msgid "Main Menu"
+msgstr "주 메뉴"
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:6
msgid "OpenStreetMap Account"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgid ""
"Sign in to authorize access in a web browser.\n"
"Then fill in the obtained verification code here in the next step."
msgstr ""
-"웹 브라우저에서 접근을 허용하기 위해 로그인하세요.\n"
+"웹 브라우저에서 접근을 허용하려면 로그인하세요.\n"
"여기 나타난 인증 코드를 다음 단계에서 입력하세요."
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:68
@@ -389,8 +389,7 @@ msgstr "접속"
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:123
msgid "Copy verification code shown when authorizing access in the browser"
-msgstr ""
-"웹 브라우저에서 접근을 허용하기 위해 여기 보이는 인증 코드를 복사하세요"
+msgstr "웹 브라우저에서 접근을 허용하려면 여기 보이는 인증 코드를 복사하세요"
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:133
msgid "Verification code"
@@ -429,23 +428,23 @@ msgstr "우편 번호"
msgid "City"
msgstr "도시"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:53
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:54
msgid "Type"
msgstr "형식"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:75
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:76
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:104
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:105
msgid "Add Field"
msgstr "필드 추가"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:126
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:127
msgid "Comment"
msgstr "설명"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:154
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:155
msgid ""
"Map changes will be visible on all maps that use\n"
"OpenStreetMap data."
@@ -453,26 +452,34 @@ msgstr ""
"OpenStreetMap 데이터를 활용하는 모든 지도에\n"
"바뀐 지도가 나타납니다."
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:182
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:183
msgid "Recently Used"
msgstr "최근 사용"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:232 src/osmEditDialog.js:539
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:531
msgid "Next"
msgstr "다음"
-#: data/ui/place-popover.ui:40 src/application.js:269
+#: data/ui/osm-edit-wikipedia.ui:8
+msgid "Article"
+msgstr "관련 문서"
+
+#: data/ui/osm-edit-wikipedia.ui:21
+msgid "Wikidata tag"
+msgstr "위키데이터 태그"
+
+#: data/ui/place-popover.ui:44 src/application.js:275
msgid "No results found"
msgstr "결과가 없습니다"
-#: data/ui/place-popover.ui:50 src/application.js:246 src/osmEditDialog.js:576
+#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568
msgid "An error has occurred"
msgstr "오류가 발생했습니다"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/route-entry.ui:12
-msgid "Drag to change order of the route"
-msgstr "경로를 바꾸려면 끌어다놓으십시오"
+msgid "Change Route Order"
+msgstr "경로 순서 변경"
#: data/ui/send-to-dialog.ui:7
msgid "Open Location"
@@ -486,7 +493,7 @@ msgstr "복사"
msgid "Send To…"
msgstr "보내기…"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "도형 레이어 열기"
@@ -502,7 +509,7 @@ msgstr "보기 상태 전환"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/shape-layer-row.ui:44
msgid "Remove Shape Layer"
-msgstr "도형 레이어 지우기"
+msgstr "도형 레이어 제거"
#: data/ui/sidebar.ui:215
msgid "Route search by GraphHopper"
@@ -583,8 +590,8 @@ msgid "Airplanes"
msgstr "비행기"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:53
-msgid "Share location"
+#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27
+msgid "Share Location"
msgstr "위치 공유"
#. Translators: This is a tooltip
@@ -599,7 +606,7 @@ msgstr "방향"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/place-buttons.ui:36
-msgid "Mark as favorite"
+msgid "Mark as Favorite"
msgstr "즐겨찾기 표시"
#. Translators: This is a tooltip
@@ -607,14 +614,15 @@ msgstr "즐겨찾기 표시"
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap에서 편집"
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-view.ui:52
+msgid "Share location"
+msgstr "위치 공유"
+
#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:11
msgid "Zoom in to add location!"
msgstr "추가할 위치를 확대합니다!"
-#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:27
-msgid "Zoom In"
-msgstr "확대"
-
#: lib/maps-file-data-source.c:262 lib/maps-file-data-source.c:338
#: lib/maps-file-data-source.c:418
msgid "Failed to find tile structure in directory"
@@ -656,7 +664,7 @@ msgstr "장소 검색"
msgid "[FILE…|URI]"
msgstr "[<파일>…|<URI>]"
-#: src/application.js:277
+#: src/application.js:283
#, javascript-format
msgid "Invalid maps: URI: %s"
msgstr "잘못된 지도: URI: %s"
@@ -665,44 +673,40 @@ msgstr "잘못된 지도: URI: %s"
#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
#. * intact in the translated string.
#.
-#: src/exportViewDialog.js:85
+#: src/exportViewDialog.js:74
#, javascript-format
msgid "Maps at %f, %f.png"
msgstr "%f, %f의 지도.png"
-#: src/exportViewDialog.js:167
+#: src/exportViewDialog.js:156
msgid "Filesystem is read only"
msgstr "읽기 전용 파일 시스템입니다"
-#: src/exportViewDialog.js:169
+#: src/exportViewDialog.js:158
msgid "You do not have permission to save there"
msgstr "해당 위치를 저장할 권한이 없습니다"
-#: src/exportViewDialog.js:171
+#: src/exportViewDialog.js:160
msgid "The directory does not exist"
msgstr "디렉터리가 없습니다"
-#: src/exportViewDialog.js:173
+#: src/exportViewDialog.js:162
msgid "No filename specified"
msgstr "파일 이름을 지정하지 않았습니다"
-#: src/exportViewDialog.js:181
+#: src/exportViewDialog.js:170
msgid "Unable to export view"
msgstr "보기 화면을 내보낼 수 없습니다"
-#: src/geoclue.js:106
-msgid "Current Location"
-msgstr "현재 위치"
-
-#: src/geoJSONSource.js:78
+#: src/geoJSONSource.js:73
msgid "invalid coordinate"
msgstr "잘못된 좌표"
-#: src/geoJSONSource.js:123 src/geoJSONSource.js:163 src/geoJSONSource.js:178
+#: src/geoJSONSource.js:118 src/geoJSONSource.js:158 src/geoJSONSource.js:173
msgid "parse error"
msgstr "해석 오류"
-#: src/geoJSONSource.js:157
+#: src/geoJSONSource.js:152
msgid "unknown geometry"
msgstr "알 수 없는 지형 정보"
@@ -718,35 +722,35 @@ msgstr "경로가 없습니다."
msgid "Start!"
msgstr "시작!"
-#: src/mainWindow.js:61
+#: src/mainWindow.js:62
msgid "All Layer Files"
msgstr "모든 레이어 파일"
-#: src/mainWindow.js:410
+#: src/mainWindow.js:442
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "위치 서비스 연결에 실패했습니다"
-#: src/mainWindow.js:497
+#: src/mainWindow.js:529
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"조성호 <shcho@gnome.org>\n"
"정광섭 <myddpp@gmail.com>\n"
"엄지용 <conr2d@gmail.com>"
-#: src/mainWindow.js:501
-msgid "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
-msgstr "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+#: src/mainWindow.js:533
+msgid "Copyright © 2011 – 2023 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+msgstr "Copyright © 2011 – 2023 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
-#: src/mainWindow.js:517
+#: src/mainWindow.js:549
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "%s와(과) 기여자의 지도 데이터"
-#: src/mainWindow.js:518
+#: src/mainWindow.js:550
msgid "Map Data Provider"
msgstr "지도 데이터 제공자"
-#: src/mainWindow.js:530
+#: src/mainWindow.js:562
msgid "Map Tile Provider"
msgstr "지도 타일 제공자"
@@ -755,48 +759,48 @@ msgstr "지도 타일 제공자"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:538
+#: src/mainWindow.js:570
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "%s에서 제공한 지도 타일"
-#: src/mainWindow.js:568
+#: src/mainWindow.js:600
msgid "Search Provider"
msgstr "검색 제공자"
-#: src/mainWindow.js:571
+#: src/mainWindow.js:603
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "%s에서 %s을(를) 활용한 검색 기능 제공함"
-#: src/mapView.js:502 src/mapView.js:562
+#: src/mapView.js:501 src/mapView.js:561
msgid "Failed to open layer"
msgstr "레이어 열기에 실패했습니다"
-#: src/mapView.js:523
+#: src/mapView.js:522
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "계속 하시겠습니까?"
-#: src/mapView.js:524
+#: src/mapView.js:523
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
"time to load"
msgstr "%s MB 크기의 파일 열기를 시도하였습니다. 이 작업은 시간이 걸립니다"
-#: src/mapView.js:556
+#: src/mapView.js:555
msgid "File type is not supported"
msgstr "파일 형식을 지원하지 않습니다"
-#: src/mapView.js:594
+#: src/mapView.js:593
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "GeoURI 열기에 실패했습니다"
-#: src/mapView.js:1025
+#: src/mapView.js:1033
msgid "Nothing found here!"
msgstr "여기에 아무것도 없습니다!"
-#: src/mapView.js:1086
+#: src/mapView.js:1094
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -804,62 +808,62 @@ msgstr ""
"지도에 위치를 추가했습니다. 지도와 검색 결과에 나타나기까지 시간이 조금 걸릴 "
"수 있는 점을 참고하십시오."
-#: src/osmAccountDialog.js:139
+#: src/osmAccountDialog.js:134
msgid "The verification code didn’t match, please try again."
msgstr "인증 코드가 일치하지 않습니다. 다시 시도하십시오."
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
-#: src/osmConnection.js:337
+#: src/osmConnection.js:335
msgid "Incorrect user name or password"
msgstr "사용자 이름 또는 암호가 올바르지 않습니다"
-#: src/osmConnection.js:339
+#: src/osmConnection.js:337
msgid "Success"
msgstr "성공"
-#: src/osmConnection.js:341
+#: src/osmConnection.js:339
msgid "Bad request"
msgstr "잘못된 요청"
-#: src/osmConnection.js:343
+#: src/osmConnection.js:341
msgid "Object not found"
msgstr "객체가 없습니다"
-#: src/osmConnection.js:345
+#: src/osmConnection.js:343
msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
msgstr "누군가가 객체를 수정하여 바꾼 동작이 중복됐습니다"
-#: src/osmConnection.js:347
+#: src/osmConnection.js:345
msgid "Object has been deleted"
msgstr "객체를 삭제했습니다"
-#: src/osmConnection.js:349
+#: src/osmConnection.js:347
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "길 또는 관계는 '없는 하위 구성 요소'를 참조합니다"
-#: src/osmEditDialog.js:116
+#: src/osmEditDialog.js:106
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: src/osmEditDialog.js:119
+#: src/osmEditDialog.js:109
msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
msgstr "공식 이름입니다. 보통 이정표에 나타납니다."
-#: src/osmEditDialog.js:122
+#: src/osmEditDialog.js:112
msgid "Address"
msgstr "주소"
-#: src/osmEditDialog.js:130 src/placeView.js:262
+#: src/osmEditDialog.js:120 src/placeView.js:254
msgid "Website"
msgstr "웹사이트"
-#: src/osmEditDialog.js:134
+#: src/osmEditDialog.js:124
msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://."
msgstr ""
"올바른 URL이 아닙니다. http:// 또는 https:// 를 포함하고 있는지 확인해주세요."
-#: src/osmEditDialog.js:135
+#: src/osmEditDialog.js:125
msgid ""
"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
"example.com instead of http://example.com/index.html."
@@ -867,11 +871,11 @@ msgstr ""
"공식 웹사이트입니다. http://example.com/index.html 대신 http://example.com과 "
"같은 식의 기본 URL 형식을 활용하십시오."
-#: src/osmEditDialog.js:140
+#: src/osmEditDialog.js:130
msgid "Phone"
msgstr "전화번호"
-#: src/osmEditDialog.js:144
+#: src/osmEditDialog.js:134
msgid ""
"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -879,17 +883,17 @@ msgstr ""
"전화번호입니다. + 기호로 시작하는 국제 전화번호 형식을 사용하십시오. 개인 전"
"화번호를 입력할 때 해당 국가의 개인 정보 보호법을 따르십시오."
-#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:290
+#: src/osmEditDialog.js:139 src/placeView.js:282
msgid "E-mail"
msgstr "전자메일"
-#: src/osmEditDialog.js:154
+#: src/osmEditDialog.js:144
msgid ""
"This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: "
"protocol prefix."
msgstr "올바른 전자메일 주소가 아닙니다. mailto:를 제외했는지 확인하십시오."
-#: src/osmEditDialog.js:155
+#: src/osmEditDialog.js:145
msgid ""
"Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are "
"intended to be publicly used."
@@ -899,23 +903,15 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
#. of summaries
-#: src/osmEditDialog.js:159 src/placeView.js:624
+#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:630
msgid "Wikipedia"
msgstr "위키피디아"
-#: src/osmEditDialog.js:164
-msgid ""
-"The format used should include the language code and the article title like "
-"“en:Article title”."
-msgstr ""
-"사용하는 형식에는 “ko:게시글 제목”처럼 언어 코드 및 게시글 제목을 넣어야합니"
-"다."
-
-#: src/osmEditDialog.js:168 src/placeView.js:327
+#: src/osmEditDialog.js:156 src/placeView.js:319
msgid "Opening hours"
msgstr "개장 시간"
-#: src/osmEditDialog.js:173
+#: src/osmEditDialog.js:161
msgid "See the link in the label for help on format."
msgstr "형식 도움말을 보려면 레이블의 링크를 살펴보십시오."
@@ -925,169 +921,169 @@ msgstr "형식 도움말을 보려면 레이블의 링크를 살펴보십시오.
#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
#.
-#: src/osmEditDialog.js:176 src/placeView.js:437
+#: src/osmEditDialog.js:164 src/placeView.js:429
msgid "Population"
msgstr "인구"
-#: src/osmEditDialog.js:181 src/placeView.js:466
+#: src/osmEditDialog.js:169 src/placeView.js:458
msgid "Altitude"
msgstr "고도"
-#: src/osmEditDialog.js:184
+#: src/osmEditDialog.js:172
msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
msgstr "미터 단위의 높이(해발고도)입니다."
-#: src/osmEditDialog.js:187
+#: src/osmEditDialog.js:175
msgid "Wheelchair access"
msgstr "휠체어 접근"
-#: src/osmEditDialog.js:190 src/osmEditDialog.js:199 src/osmEditDialog.js:210
-#: src/osmEditDialog.js:245
+#: src/osmEditDialog.js:178 src/osmEditDialog.js:187 src/osmEditDialog.js:198
+#: src/osmEditDialog.js:233
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211
-#: src/osmEditDialog.js:246
+#: src/osmEditDialog.js:179 src/osmEditDialog.js:188 src/osmEditDialog.js:199
+#: src/osmEditDialog.js:234
msgid "No"
msgstr "아니요"
-#: src/osmEditDialog.js:192
+#: src/osmEditDialog.js:180
msgid "Limited"
msgstr "제한"
-#: src/osmEditDialog.js:193
+#: src/osmEditDialog.js:181
msgid "Designated"
msgstr "지정됨"
-#: src/osmEditDialog.js:196
+#: src/osmEditDialog.js:184
msgid "Internet access"
msgstr "인터넷 접속"
-#: src/osmEditDialog.js:201
+#: src/osmEditDialog.js:189
msgid "Wi-Fi"
msgstr "무선 네트워크"
-#: src/osmEditDialog.js:202
+#: src/osmEditDialog.js:190
msgid "Wired"
msgstr "유선"
-#: src/osmEditDialog.js:203
+#: src/osmEditDialog.js:191
msgid "Terminal"
msgstr "터미널"
-#: src/osmEditDialog.js:204
+#: src/osmEditDialog.js:192
msgid "Service"
msgstr "서비스"
-#: src/osmEditDialog.js:207
+#: src/osmEditDialog.js:195
msgid "Takeaway"
msgstr "포장 가능"
-#: src/osmEditDialog.js:212
+#: src/osmEditDialog.js:200
msgid "Only"
msgstr "포장만"
-#: src/osmEditDialog.js:215
+#: src/osmEditDialog.js:203
msgid "Religion"
msgstr "종교"
-#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:286
+#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:286
msgid "Animism"
msgstr "애니미즘"
-#: src/osmEditDialog.js:219
+#: src/osmEditDialog.js:207
msgid "Bahá’í"
msgstr "바하이교"
-#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:288
+#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:288
msgid "Buddhism"
msgstr "불교"
-#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:289
+#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:289
msgid "Caodaism"
msgstr "까오다이교"
-#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:290
+#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:290
msgid "Christianity"
msgstr "크리스트교"
-#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:291
+#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:291
msgid "Confucianism"
msgstr "유교"
-#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:292
+#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:292
msgid "Hinduism"
msgstr "힌두교"
-#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:293
+#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:293
msgid "Jainism"
msgstr "자이나교"
-#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:294
+#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:294
msgid "Judaism"
msgstr "유대교"
-#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:295
+#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:295
msgid "Islam"
msgstr "이슬람교"
-#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:296
+#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:296
msgid "Multiple Religions"
msgstr "다신교"
-#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:297
+#: src/osmEditDialog.js:217 src/translations.js:297
msgid "Paganism"
msgstr "켈트 파가니즘"
-#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:298
+#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:298
msgid "Pastafarianism"
msgstr "FSM교"
-#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:299
+#: src/osmEditDialog.js:219 src/translations.js:299
msgid "Scientology"
msgstr "사이언톨로지"
-#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:300
+#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:300
msgid "Shinto"
msgstr "신토(しんとう)"
-#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:301
+#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:301
msgid "Sikhism"
msgstr "시크교"
-#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:302
+#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:302
msgid "Spiritualism"
msgstr "심령술"
-#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:303
+#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:303
msgid "Taoism"
msgstr "도교"
-#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:304
+#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:304
msgid "Unitarian Universalism"
msgstr "유니테리안 유니버설리즘"
-#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:305
+#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:305
msgid "Voodoo"
msgstr "부두교"
-#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:306
+#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:306
msgid "Yazidism"
msgstr "야지디교"
-#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:307
+#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:307
msgid "Zoroastrianism"
msgstr "조로아스터교"
-#: src/osmEditDialog.js:242
+#: src/osmEditDialog.js:230
msgid "Toilets"
msgstr "화장실"
-#: src/osmEditDialog.js:249
+#: src/osmEditDialog.js:237
msgid "Note"
msgstr "참고"
-#: src/osmEditDialog.js:252
+#: src/osmEditDialog.js:240
msgid ""
"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
@@ -1096,41 +1092,57 @@ msgstr ""
"요소, 작성자의 작성 의도, 사후 개선을 위한 힌트에 대해 명확하지 않은 정보를 "
"알리려는 용도로 사용하는 정보입니다."
-#: src/osmEditDialog.js:347
+#: src/osmEditDialog.js:339
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap에 추가"
-#: src/osmEditDialog.js:401
+#: src/osmEditDialog.js:393
msgid "Select Type"
msgstr "형식 선택"
-#: src/osmEditDialog.js:523
+#: src/osmEditDialog.js:515
msgid "Done"
msgstr "완료"
+#: src/osmEditDialog.js:827
+msgid ""
+"The format used should include the language code and the article title like "
+"“en:Article title”."
+msgstr ""
+"사용하는 형식에는 “ko:게시글 제목”처럼 언어 코드 및 게시글 제목을 넣어야합니"
+"다."
+
+#: src/osmEditDialog.js:833
+msgid "Use the reload button to load the Wikidata tag for the selected article"
+msgstr "선택한 문서의 위키데이터 태그를 불러오려면 다시 읽기 단추를 눌러주세요"
+
+#: src/osmEditDialog.js:841
+msgid "Couldn't find Wikidata tag for article"
+msgstr "해당 문서에 대한 위키데이터 태그를 찾을 수 없습니다"
+
#: src/photonUtils.js:118
msgid "Unnamed place"
msgstr "이름 없는 장소"
-#: src/placeEntry.js:223
+#: src/placeEntry.js:267
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "지리 URI 해석에 실패했습니다"
-#: src/placeEntry.js:236
+#: src/placeEntry.js:280
msgid "Failed to parse Maps URI"
msgstr "지도 URI 해석에 실패했습니다"
-#: src/placeView.js:250
+#: src/placeView.js:242
msgid "Coordinates"
msgstr "좌표"
-#: src/placeView.js:254
+#: src/placeView.js:246
msgid "Accuracy"
msgstr "위치 정확도"
#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
-#: src/placeView.js:257
+#: src/placeView.js:249
#, javascript-format
msgid "Accuracy: %s"
msgstr "위치 정확도: %s"
@@ -1141,7 +1153,7 @@ msgstr "위치 정확도: %s"
#. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
#. * text direction
#.
-#: src/placeView.js:276
+#: src/placeView.js:268
msgid "Phone number"
msgstr "전화번호"
@@ -1149,7 +1161,7 @@ msgstr "전화번호"
#. * The establishment offers customers to purchase meals
#. * (or similar) to be consumed elsewhere
#.
-#: src/placeView.js:303
+#: src/placeView.js:295
msgid "Offers takeaway"
msgstr "포장 제공"
@@ -1157,7 +1169,7 @@ msgstr "포장 제공"
#. * The establishment only offers customers to purchase
#. * meals (or similar) to be consumed on-premise.
#.
-#: src/placeView.js:311
+#: src/placeView.js:303
msgid "Does not offer takeaway"
msgstr "포장 제공하지 않음"
@@ -1166,14 +1178,14 @@ msgstr "포장 제공하지 않음"
#. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g.
#. * there is no seating on-premise for eating/drinking
#.
-#: src/placeView.js:320
+#: src/placeView.js:312
msgid "Only offers takeaway"
msgstr "포장만 가능"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: src/placeView.js:337
+#: src/placeView.js:329
msgid "Public internet access"
msgstr "공공 인터넷 접속"
@@ -1181,50 +1193,50 @@ msgstr "공공 인터넷 접속"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: src/placeView.js:346
+#: src/placeView.js:338
msgid "No internet access"
msgstr "인터넷 접속 불가"
#. Translators:
#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
#.
-#: src/placeView.js:354
+#: src/placeView.js:346
msgid "Public Wi-Fi"
msgstr "공개 와이파이"
#. Translators:
#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
#.
-#: src/placeView.js:362
+#: src/placeView.js:354
msgid "Wired internet access"
msgstr "유선 인터넷 접속"
#. Translators:
#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
#.
-#: src/placeView.js:370
+#: src/placeView.js:362
msgid "Computers available for use"
msgstr "컴퓨터 사용 가능"
#. Translators:
#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
#.
-#: src/placeView.js:378
+#: src/placeView.js:370
msgid "Internet assistance available"
msgstr "인터넷 지원 가능"
-#: src/placeView.js:384
+#: src/placeView.js:376
msgid "No toilets available"
msgstr "화장실 사용 불가"
-#: src/placeView.js:387
+#: src/placeView.js:379
msgid "Toilets available"
msgstr "화장실 사용 가능"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
#.
-#: src/placeView.js:396
+#: src/placeView.js:388
msgid "Wheelchair accessible"
msgstr "휠체어 접근 가능"
@@ -1233,7 +1245,7 @@ msgstr "휠체어 접근 가능"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: src/placeView.js:406
+#: src/placeView.js:398
msgid "Limited wheelchair accessibility"
msgstr "제한적 휠체어 접근성"
@@ -1241,7 +1253,7 @@ msgstr "제한적 휠체어 접근성"
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
#.
-#: src/placeView.js:415
+#: src/placeView.js:407
msgid "Not wheelchair accessible"
msgstr "휠체어 접근 불가"
@@ -1250,7 +1262,7 @@ msgstr "휠체어 접근 불가"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: src/placeView.js:425
+#: src/placeView.js:417
msgid "Designated for wheelchair users"
msgstr "휠체어 사용자용"
@@ -1259,7 +1271,7 @@ msgstr "휠체어 사용자용"
#. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative
#. * to mean sea level in the "negative direction"
#.
-#: src/placeView.js:456
+#: src/placeView.js:448
#, javascript-format
msgid "%s below sea level"
msgstr "해수면 밑 %s"
@@ -1268,85 +1280,85 @@ msgstr "해수면 밑 %s"
#. * Translators: this indicates a place is located at (or very
#. * close to) mean sea level
#.
-#: src/placeView.js:463
+#: src/placeView.js:455
msgid "At sea level"
msgstr "해수면"
-#: src/placeView.js:472
+#: src/placeView.js:464
msgid "Religion:"
msgstr "종교시설:"
-#: src/place.js:531
+#: src/place.js:543
msgid "Place not found in OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap에 해당 위치가 없습니다"
-#: src/place.js:538
+#: src/place.js:550
msgid "Coordinates in URL are not valid"
msgstr "URL 좌표가 올바르지 않습니다"
-#: src/place.js:547
+#: src/place.js:559
msgid "URL is not supported"
msgstr "URL을 지원하지 않습니다"
-#: src/printLayout.js:362
+#: src/printLayout.js:350
#, javascript-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "%s에서 %s까지"
-#: src/printOperation.js:50
+#: src/printOperation.js:49
msgid "Loading map tiles for printing"
msgstr "인쇄할 바둑판 배치 지도 불러오는 중"
-#: src/printOperation.js:51
+#: src/printOperation.js:50
msgid "You can abort printing if this takes too long"
msgstr "인쇄 시간이 오래걸린다면 취소할 수 있습니다"
-#: src/printOperation.js:53
+#: src/printOperation.js:52
msgid "Abort printing"
msgstr "인쇄 취소"
#. Translators: this is add via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:69
+#: src/routeEntry.js:60
msgid "Add via location"
msgstr "현재 위치 추가"
#. Translators: this is remove via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:79
+#: src/routeEntry.js:70
msgid "Remove via location"
msgstr "현재 위치 제거"
#. Translators: this is reverse route tooltip
-#: src/routeEntry.js:85
+#: src/routeEntry.js:76
msgid "Reverse route"
msgstr "역경로"
#. Translators: The first string is the name of the city, the
#. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:92
+#: src/sendToDialog.js:84
#, javascript-format
msgid "Add %s to %s"
msgstr "%s을(를) %s에 추가"
-#: src/sendToDialog.js:189
+#: src/sendToDialog.js:181
msgid "Failed to open URI"
msgstr "URI 열기에 실패했습니다"
-#: src/sendToDialog.js:256
+#: src/sendToDialog.js:248
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s 프로그램으로 열기"
-#: src/shapeLayer.js:98
+#: src/shapeLayer.js:108
msgid "failed to load file"
msgstr "파일 불러오기에 실패했습니다"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:348
+#: src/sidebar.js:349
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "예상 시간: %s"
-#: src/sidebar.js:418
+#: src/sidebar.js:419
#, javascript-format
msgid "Itineraries provided by %s"
msgstr "%s에서 제공한 일정"
@@ -1387,11 +1399,11 @@ msgstr "%s에 도착"
msgid "Arrive"
msgstr "도"
-#: src/transitLegRow.js:78
+#: src/transitLegRow.js:69
msgid "Show walking instructions"
msgstr "도보 안내 표시"
-#: src/transitLegRow.js:79
+#: src/transitLegRow.js:70
msgid "Hide walking instructions"
msgstr "도보 안내 숨김"
@@ -1569,6 +1581,10 @@ msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s~%s"
+#: src/translations.js:287
+msgid "Bahá'í"
+msgstr "바하이교"
+
#. Translators: Accuracy of user location information
#: src/utils.js:256
msgid "Unknown"
@@ -1749,6 +1765,18 @@ msgstr "%s 쪽으로 오른쪽 유턴"
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "오른쪽으로 유턴"
+#~ msgid "Go to current location"
+#~ msgstr "현재 위치로 이동"
+
+#~ msgid "Choose map type"
+#~ msgstr "지도 형식을 선택하세요"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "확대"
+
+#~ msgid "Drag to change order of the route"
+#~ msgstr "경로를 바꾸려면 끌어다놓으십시오"
+
#~ msgid "Foursquare check-in privacy setting"
#~ msgstr "포스퀘어 체크인 개인 정보 설정"
@@ -1831,12 +1859,12 @@ msgstr "오른쪽으로 유턴"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
-#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
-#~ "\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
+#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-"
+#~ "password\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
#~ msgstr ""
#~ "죄송하지만 동작하지 않습니다. 다시 시도하시거나\n"
-#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
-#~ "\">OpenStreetMap</a>을 방문하여 암호를 다시 설정하십시오."
+#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-"
+#~ "password\">OpenStreetMap</a>을 방문하여 암호를 다시 설정하십시오."
#~ msgctxt "dialog title"
#~ msgid "Edit on OpenStreetMap"
@@ -2042,9 +2070,6 @@ msgstr "오른쪽으로 유턴"
#~ msgid "Load Map Layer"
#~ msgstr "맵 레이어 불러오기"
-#~ msgid "Open Layer"
-#~ msgstr "레이어 열기"
-
#~ msgid "%f km"
#~ msgstr "%f킬로미터"