diff options
author | Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info> | 2014-04-09 23:46:44 +0900 |
---|---|---|
committer | Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org> | 2014-04-09 23:46:44 +0900 |
commit | 14b3850c63ad69e511ae1d6a5cc45cdc1bc7e2d7 (patch) | |
tree | f856e3595ac4e157bb072d11c93cd3e4c2b80be9 | |
parent | 6a83e447dc6e94ae1e2e6891a216468411aa8213 (diff) | |
download | gnome-maps-14b3850c63ad69e511ae1d6a5cc45cdc1bc7e2d7.tar.gz |
l10n: Update Japanese translation
-rw-r--r-- | po/ja.po | 64 |
1 files changed, 38 insertions, 26 deletions
@@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package. # victory <victory.deb@gmail.com>, 2013. # Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2013. +# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-20 23:22+0900\n" -"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 07:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-30 18:06+0900\n" +"Last-Translator: Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,20 +20,20 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1 -msgid "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to quickly find the place you're looking for by searching for a city or street, or locate a place to meet a friend." +msgid "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, or locate a place to meet a friend." msgstr "世界中あらゆる場所の地図に簡単にアクセスできます。都市や住所を検索して、お探しの場所をさっと見つけられ、待ち合わせ場所もすぐに特定できます。" #: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2 -msgid "<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific types of locations, such as \"Pubs near Main Street, Boston\" or \"WiFi Access near Alexanderplatz, Berlin\"</li>" -msgstr "<li>国、地域、都市、町名番地による検索。</li><li>場所の特定の種類による検索。例: \"Pubs near Main Street, Boston\" あるいは \"WiFi Access near Alexanderplatz, Berlin\"</li>" +msgid "<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or “Wi-Fi Access near Alexanderplatz, Berlin”.</li>" +msgstr "<li>国、地域、都市、町名番地による検索。</li><li>場所の特定の種類による検索。例:“Pubs near Main Street, Boston“ あるいは “WiFi Access near Alexanderplatz, Berlin“</li>" #: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3 msgid "Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of thousands of people across the globe." msgstr "この地図アプリは、OpenStreetMap データベースを利用しています。このデータベースは、世界中の膨大な人々が協力して作成しています。" -#. Translators: This is the program name. -#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:54 -#: ../src/mainWindow.js:341 ../src/main-window.ui.h:3 +#. Translators: This is the program name. */ +#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:55 +#: ../src/mainWindow.js:300 ../src/main-window.ui.h:3 msgid "Maps" msgstr "地図" @@ -57,7 +58,7 @@ msgid "Window position" msgstr "ウィンドウの位置" #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Window position (x and y)." +msgid "Window position (X and Y)." msgstr "ウィンドウの位置 (横位置と縦位置) です。" #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:5 @@ -65,7 +66,7 @@ msgid "Window maximized" msgstr "ウィンドウ最大化" #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Window maximized state" +msgid "Window maximization state" msgstr "ウィンドウを最大化しているかどうかの設定です。" #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:7 @@ -97,8 +98,16 @@ msgid "User set last known location" msgstr "直近の既知の位置がユーザー設定によるものかどうか" #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Last known location was set manually by user." -msgstr "直近の既知の位置が、ユーザーが手動で設定したものかどうかです。" +msgid "Whether the last known location was set manually by the user." +msgstr "直近の既知の位置が、ユーザーが手動で設定したものかどうかの設定です。" + +#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Number of recent places to store" +msgstr "記録する最近の場所の数。" + +#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Number of recently visited places to store." +msgstr "最近訪れた場所を記録する件数です。" #: ../src/app-menu.ui.h:1 msgid "About" @@ -109,20 +118,20 @@ msgid "Quit" msgstr "終了" #: ../src/context-menu.ui.h:1 -msgid "What's here?" +msgid "What’s here?" msgstr "ここはどこ?" #: ../src/context-menu.ui.h:2 -msgid "I'm here!" +msgid "I’m here!" msgstr "私はここにいます!" -#: ../src/mainWindow.js:339 +#: ../src/mainWindow.js:298 msgid "translator-credits" msgstr "" "松澤 二郎 <jmatsuzawa@gnome.org>\n" "日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp>" -#: ../src/mainWindow.js:342 +#: ../src/mainWindow.js:301 msgid "A map application for GNOME" msgstr "GNOME 向け地図アプリケーション" @@ -134,29 +143,32 @@ msgstr "道路地図" msgid "Satellite" msgstr "衛星写真" -#. Translators: Accuracy of user location information -#: ../src/mapLocation.js:116 +#. Translators: Accuracy of user location information */ +#: ../src/mapLocation.js:164 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#. Translators: Accuracy of user location information -#: ../src/mapLocation.js:119 +#. Translators: Accuracy of user location information */ +#: ../src/mapLocation.js:167 msgid "Exact" msgstr "正確" -#: ../src/mapLocation.js:123 -msgid " km²" -msgstr " km²" +#: ../src/mapLocation.js:177 +msgid " km<sup>2</sup>" +msgstr " km<sup>2</sup>" #. Translators: Showing name of place where user currently is and #. accuracy of this information (which is translated #. separately) -#. +#. */ #: ../src/userLocation.js:62 -#, c-format +#, javascript-format msgid "" "%s\n" "Position Accuracy: %s" msgstr "" "%s\n" "位置精度: %s" + +#~ msgid " km²" +#~ msgstr " km²" |