diff options
author | Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com> | 2015-09-03 09:26:45 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-09-03 09:26:45 +0000 |
commit | b3c591f298fa777d40607fd714c8df83c0b80b9c (patch) | |
tree | ff513b70fdbf069a916e368774d741530f50dc76 | |
parent | 889cf10a2b24594d768364a13d23ba80e37887a8 (diff) | |
download | gnome-maps-b3c591f298fa777d40607fd714c8df83c0b80b9c.tar.gz |
Updated Italian translation
-rw-r--r-- | po/it.po | 239 |
1 files changed, 129 insertions, 110 deletions
@@ -2,22 +2,22 @@ # Copyright (C) 2013 - 2015 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package. # Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2013, 2014, 2015. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-19 07:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-21 08:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-29 07:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-03 11:24+0200\n" "Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Language-Team: tp@lists.linux.it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the program name. */ #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1 -#: ../src/application.js:78 ../src/mainWindow.js:367 +#: ../src/application.js:77 ../src/mainWindow.js:367 msgid "Maps" msgstr "Mappe" @@ -62,51 +62,61 @@ msgstr "Una semplice applicazione per le mappe" msgid "Maps;" msgstr "Mappe;" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:1 msgid "Window size" msgstr "Dimensione finestra" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Dimensione della finestra (larghezza e altezza)." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3 msgid "Window position" msgstr "Posizione finestra" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:4 msgid "Window position (X and Y)." msgstr "Posizione della finestra (X e Y)." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:5 msgid "Window maximized" msgstr "Finestra massimizzata" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:6 msgid "Window maximization state" msgstr "Stato massimizzazione della finestra" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:7 msgid "Maximum number of search results" msgstr "Numero massimo di risultati per la ricerca" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:8 msgid "Maximum number of search results from geocode search." msgstr "Numero massimo di risultati per la ricerca da codifica geografica." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:9 msgid "Number of recent places to store" msgstr "Numero di luoghi recenti da archiviare" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:10 msgid "Number of recently visited places to store." msgstr "Numero di luoghi visitati di recente di cui tenere traccia." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:11 +#| msgid "Number of recent places to store" +msgid "Number of recent routes to store" +msgstr "Numero di percorsi recenti da archiviare" + +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:12 +#| msgid "Number of recently visited places to store." +msgid "Number of recently visited routes to store." +msgstr "Numero di percorsi effettuati di recente di cui tenere traccia." + +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:13 msgid "Facebook check-in privacy setting" msgstr "Impostazioni per la privacy dei check-in su Facebook" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:14 msgid "" "Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: " "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF." @@ -114,11 +124,11 @@ msgstr "" "Ultime impostazioni per la privacy dei check-in su Facebook usate. I valori " "possibili sono: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS o SELF." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:15 msgid "Foursquare check-in privacy setting" msgstr "Impostazioni per la privacy dei check-in su Foursqaure" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16 msgid "" "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: " "public, followers or private." @@ -126,11 +136,11 @@ msgstr "" "Ultime impostazioni per la privacy dei check-in su Foursquare usate. I " "valori possibili sono: public, followers o private." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting" msgstr "Trasmissione a Facebook dei check-in di Foursquare" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the " "Facebook account associated with the Foursquare account." @@ -138,11 +148,11 @@ msgstr "" "Indica se Foursquare deve inviare il check-in come post all'account Facebook " "associato a quello Foursquare." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting" msgstr "Trasmissione a Twitter dei check-in di Foursquare" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the " "Twitter account associated with the Foursquare account." @@ -211,6 +221,11 @@ msgstr "Privato" msgid "What’s here?" msgstr "Cosa c'è qui?" +#: ../data/ui/context-menu.ui.h:2 +#| msgid "Open location" +msgid "Copy Location" +msgstr "Copia posizione" + #: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1 msgid "Turn on location services to find your location" msgstr "Attivare i servizi di localizzazione per rilevare la posizione" @@ -287,7 +302,7 @@ msgstr "Ricerca del percorso con GraphHopper" msgid "Show more results" msgstr "Mostra più risultati" -#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:208 +#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:209 msgid "Current location" msgstr "Posizione attuale" @@ -297,41 +312,19 @@ msgstr "Posizione attuale" msgid "Accuracy: %s" msgstr "Precisione: %s" -#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */ -#: ../src/checkIn.js:136 -#, javascript-format -msgid "Cannot find \"%s\" in the social service" -msgstr "Impossibile trovare «%s» nel social network" - -#: ../src/checkIn.js:138 -msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location" -msgstr "Impossibile trovare un posto adatto per il check-in in questo luogo" - -#: ../src/checkIn.js:142 -msgid "" -"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable " -"this account" -msgstr "" -"Credenziali scadute. Aprire «Account online» per accedere e abilitare questo " -"account" - -#: ../src/checkIn.js:154 ../src/checkInDialog.js:290 -msgid "An error has occurred" -msgstr "Si è verificato un errore" - -#: ../src/checkInDialog.js:177 +#: ../src/checkInDialog.js:176 msgid "Select an account" msgstr "Selezionare un account" -#: ../src/checkInDialog.js:182 ../src/checkInDialog.js:254 +#: ../src/checkInDialog.js:181 ../src/checkInDialog.js:253 msgid "Loading" msgstr "Caricamento" -#: ../src/checkInDialog.js:206 +#: ../src/checkInDialog.js:205 msgid "Select a place" msgstr "Selezionare un posto" -#: ../src/checkInDialog.js:211 +#: ../src/checkInDialog.js:210 msgid "" "Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one " "from this list." @@ -339,7 +332,7 @@ msgstr "" "Mappe non può trovare il posto per il check-in con Facebook. Selezionarne " "uno da questo elenco." -#: ../src/checkInDialog.js:213 +#: ../src/checkInDialog.js:212 msgid "" "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one " "from this list." @@ -349,18 +342,40 @@ msgstr "" #. Translators: %s is the name of the place to check in. #. */ -#: ../src/checkInDialog.js:228 +#: ../src/checkInDialog.js:227 #, javascript-format msgid "Check in to %s" msgstr "Check-in presso %s" #. Translators: %s is the name of the place to check in. #. */ -#: ../src/checkInDialog.js:238 +#: ../src/checkInDialog.js:237 #, javascript-format msgid "Write an optional message to check in to %s." msgstr "Scrivere un commento opzionale per il check-in presso %s." +#: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153 +msgid "An error has occurred" +msgstr "Si è verificato un errore" + +#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */ +#: ../src/checkIn.js:135 +#, javascript-format +msgid "Cannot find \"%s\" in the social service" +msgstr "Impossibile trovare «%s» nel social network" + +#: ../src/checkIn.js:137 +msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location" +msgstr "Impossibile trovare un posto adatto per il check-in in questo luogo" + +#: ../src/checkIn.js:141 +msgid "" +"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable " +"this account" +msgstr "" +"Credenziali scadute. Aprire «Account online» per accedere e abilitare questo " +"account" + #: ../src/mainWindow.js:315 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Impossibile connettersi al servizio di localizzazione" @@ -377,6 +392,39 @@ msgstr "Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>" msgid "A map application for GNOME" msgstr "Una applicazione di GNOME per le mappe" +#: ../src/placeBubble.js:101 +#, javascript-format +msgid "Postal code: %s" +msgstr "Codice postale: %s" + +#: ../src/placeBubble.js:103 +#, javascript-format +msgid "Country code: %s" +msgstr "Codice paese: %s" + +#: ../src/placeBubble.js:112 +#, javascript-format +msgid "Population: %s" +msgstr "Popolazione: %s" + +#: ../src/placeBubble.js:115 +#, javascript-format +msgid "Opening hours: %s" +msgstr "Orari di apertura: %s" + +#: ../src/placeBubble.js:120 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" + +#: ../src/placeBubble.js:125 +#, javascript-format +msgid "Wheelchair access: %s" +msgstr "Accessibilità per disabili: %s" + +#: ../src/placeEntry.js:215 +msgid "Failed to parse Geo URI" +msgstr "Analisi dell'URI geografico non riuscita" + #. Translators: #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. #. */ @@ -410,58 +458,29 @@ msgstr "no" msgid "designated" msgstr "designata" -#: ../src/routeService.js:70 +#: ../src/routeService.js:90 msgid "No route found." msgstr "Percorso non trovato." -#: ../src/routeService.js:77 +#: ../src/routeService.js:97 msgid "Route request failed." msgstr "Richiesta del percorso non riuscita." -#: ../src/routeService.js:148 +#: ../src/routeService.js:168 msgid "Start!" msgstr "Avvia." -#: ../src/placeBubble.js:102 -#, javascript-format -msgid "Postal code: %s" -msgstr "Codice postale: %s" - -#: ../src/placeBubble.js:104 -#, javascript-format -msgid "Country code: %s" -msgstr "Codice paese: %s" - -#: ../src/placeBubble.js:113 -#, javascript-format -msgid "Population: %s" -msgstr "Popolazione: %s" - -#: ../src/placeBubble.js:116 -#, javascript-format -msgid "Opening hours: %s" -msgstr "Orari di apertura: %s" - -#: ../src/placeBubble.js:121 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipedia" - -#: ../src/placeBubble.js:126 -#, javascript-format -msgid "Wheelchair access: %s" -msgstr "Accessibilità per disabili: %s" - #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */ -#: ../src/sidebar.js:217 +#: ../src/sidebar.js:229 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Tempo stimato: %s" -#: ../src/translations.js:56 ../src/translations.js:58 +#: ../src/translations.js:55 ../src/translations.js:57 msgid "around the clock" msgstr "tutto il giorno" -#: ../src/translations.js:60 +#: ../src/translations.js:59 msgid "from sunrise to sunset" msgstr "dal tramonto all'alba" @@ -471,7 +490,7 @@ msgstr "dal tramonto all'alba" #. * The space between the format place holders could be #. * substituted with the appropriate separator. #. */ -#: ../src/translations.js:79 +#: ../src/translations.js:78 #, javascript-format msgctxt "time range list" msgid "%s %s" @@ -483,7 +502,7 @@ msgstr "%s %s" #. * The space between the format place holders could be #. * substituted with the appropriate separator. #. */ -#: ../src/translations.js:91 +#: ../src/translations.js:90 #, javascript-format msgctxt "time range list" msgid "%s %s %s" @@ -496,7 +515,7 @@ msgstr "%s %s %s" #. * The space between the format place holders could be substituted with #. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments #. * can be rearranged with the %n#s syntax. */ -#: ../src/translations.js:122 +#: ../src/translations.js:121 #, javascript-format msgctxt "time range component" msgid "%s %s" @@ -511,7 +530,7 @@ msgstr "%s %s" #. * place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or #. * a phrase if appropriate. */ -#: ../src/translations.js:154 +#: ../src/translations.js:153 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s" @@ -526,30 +545,30 @@ msgstr "%s,%s" #. * %s place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or #. * a phrase if appropriate. */ -#: ../src/translations.js:168 +#: ../src/translations.js:167 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s,%s" msgstr "%s,%s,%s" -#: ../src/translations.js:187 +#: ../src/translations.js:186 msgid "every day" msgstr "tutti i giorni" #. Translators: #. * This represents a range of days with a starting and ending day. #. */ -#: ../src/translations.js:199 +#: ../src/translations.js:198 #, javascript-format msgctxt "day range" msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../src/translations.js:210 +#: ../src/translations.js:209 msgid "public holidays" msgstr "vacanze" -#: ../src/translations.js:212 +#: ../src/translations.js:211 msgid "school holidays" msgstr "vacanze scolastiche" @@ -561,13 +580,13 @@ msgstr "vacanze scolastiche" #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. #. */ -#: ../src/translations.js:252 +#: ../src/translations.js:251 #, javascript-format msgctxt "time interval list" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../src/translations.js:266 +#: ../src/translations.js:265 msgid "not open" msgstr "chiuso" @@ -578,57 +597,57 @@ msgstr "chiuso" #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. #. */ -#: ../src/translations.js:281 +#: ../src/translations.js:280 #, javascript-format msgctxt "time interval" msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" #. Translators: Accuracy of user location information */ -#: ../src/utils.js:257 +#: ../src/utils.js:256 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" #. Translators: Accuracy of user location information */ -#: ../src/utils.js:260 +#: ../src/utils.js:259 msgid "Exact" msgstr "Esatta" -#: ../src/utils.js:355 +#: ../src/utils.js:354 #, javascript-format msgid "%f h" msgstr "%f h" -#: ../src/utils.js:357 +#: ../src/utils.js:356 #, javascript-format msgid "%f min" msgstr "%f min" -#: ../src/utils.js:359 +#: ../src/utils.js:358 #, javascript-format msgid "%f s" msgstr "%f s" #. Translators: This is a distance measured in kilometers */ -#: ../src/utils.js:370 +#: ../src/utils.js:369 #, javascript-format msgid "%f km" msgstr "%f km" #. Translators: This is a distance measured in meters */ -#: ../src/utils.js:373 +#: ../src/utils.js:372 #, javascript-format msgid "%f m" msgstr "%f m" #. Translators: This is a distance measured in miles */ -#: ../src/utils.js:381 +#: ../src/utils.js:380 #, javascript-format msgid "%f mi" msgstr "%f mi" #. Translators: This is a distance measured in feet */ -#: ../src/utils.js:384 +#: ../src/utils.js:383 #, javascript-format msgid "%f ft" msgstr "%f pd" |