summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorClaudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com>2015-09-03 09:26:45 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-09-03 09:26:45 +0000
commitb3c591f298fa777d40607fd714c8df83c0b80b9c (patch)
treeff513b70fdbf069a916e368774d741530f50dc76
parent889cf10a2b24594d768364a13d23ba80e37887a8 (diff)
downloadgnome-maps-b3c591f298fa777d40607fd714c8df83c0b80b9c.tar.gz
Updated Italian translation
-rw-r--r--po/it.po239
1 files changed, 129 insertions, 110 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index abd1f26d..c5fb8bf5 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,22 +2,22 @@
# Copyright (C) 2013 - 2015 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
# Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2013, 2014, 2015.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-19 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-21 08:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-29 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-03 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the program name. */
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:78 ../src/mainWindow.js:367
+#: ../src/application.js:77 ../src/mainWindow.js:367
msgid "Maps"
msgstr "Mappe"
@@ -62,51 +62,61 @@ msgstr "Una semplice applicazione per le mappe"
msgid "Maps;"
msgstr "Mappe;"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
msgstr "Dimensione finestra"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Dimensione della finestra (larghezza e altezza)."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3
msgid "Window position"
msgstr "Posizione finestra"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:4
msgid "Window position (X and Y)."
msgstr "Posizione della finestra (X e Y)."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "Finestra massimizzata"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:6
msgid "Window maximization state"
msgstr "Stato massimizzazione della finestra"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:7
msgid "Maximum number of search results"
msgstr "Numero massimo di risultati per la ricerca"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:8
msgid "Maximum number of search results from geocode search."
msgstr "Numero massimo di risultati per la ricerca da codifica geografica."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:9
msgid "Number of recent places to store"
msgstr "Numero di luoghi recenti da archiviare"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:10
msgid "Number of recently visited places to store."
msgstr "Numero di luoghi visitati di recente di cui tenere traccia."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:11
+#| msgid "Number of recent places to store"
+msgid "Number of recent routes to store"
+msgstr "Numero di percorsi recenti da archiviare"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:12
+#| msgid "Number of recently visited places to store."
+msgid "Number of recently visited routes to store."
+msgstr "Numero di percorsi effettuati di recente di cui tenere traccia."
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:13
msgid "Facebook check-in privacy setting"
msgstr "Impostazioni per la privacy dei check-in su Facebook"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:14
msgid ""
"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
@@ -114,11 +124,11 @@ msgstr ""
"Ultime impostazioni per la privacy dei check-in su Facebook usate. I valori "
"possibili sono: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS o SELF."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:15
msgid "Foursquare check-in privacy setting"
msgstr "Impostazioni per la privacy dei check-in su Foursqaure"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
"public, followers or private."
@@ -126,11 +136,11 @@ msgstr ""
"Ultime impostazioni per la privacy dei check-in su Foursquare usate. I "
"valori possibili sono: public, followers o private."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
msgstr "Trasmissione a Facebook dei check-in di Foursquare"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
"Facebook account associated with the Foursquare account."
@@ -138,11 +148,11 @@ msgstr ""
"Indica se Foursquare deve inviare il check-in come post all'account Facebook "
"associato a quello Foursquare."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
msgstr "Trasmissione a Twitter dei check-in di Foursquare"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
"Twitter account associated with the Foursquare account."
@@ -211,6 +221,11 @@ msgstr "Privato"
msgid "What’s here?"
msgstr "Cosa c'è qui?"
+#: ../data/ui/context-menu.ui.h:2
+#| msgid "Open location"
+msgid "Copy Location"
+msgstr "Copia posizione"
+
#: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1
msgid "Turn on location services to find your location"
msgstr "Attivare i servizi di localizzazione per rilevare la posizione"
@@ -287,7 +302,7 @@ msgstr "Ricerca del percorso con GraphHopper"
msgid "Show more results"
msgstr "Mostra più risultati"
-#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:208
+#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:209
msgid "Current location"
msgstr "Posizione attuale"
@@ -297,41 +312,19 @@ msgstr "Posizione attuale"
msgid "Accuracy: %s"
msgstr "Precisione: %s"
-#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */
-#: ../src/checkIn.js:136
-#, javascript-format
-msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
-msgstr "Impossibile trovare «%s» nel social network"
-
-#: ../src/checkIn.js:138
-msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
-msgstr "Impossibile trovare un posto adatto per il check-in in questo luogo"
-
-#: ../src/checkIn.js:142
-msgid ""
-"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
-"this account"
-msgstr ""
-"Credenziali scadute. Aprire «Account online» per accedere e abilitare questo "
-"account"
-
-#: ../src/checkIn.js:154 ../src/checkInDialog.js:290
-msgid "An error has occurred"
-msgstr "Si è verificato un errore"
-
-#: ../src/checkInDialog.js:177
+#: ../src/checkInDialog.js:176
msgid "Select an account"
msgstr "Selezionare un account"
-#: ../src/checkInDialog.js:182 ../src/checkInDialog.js:254
+#: ../src/checkInDialog.js:181 ../src/checkInDialog.js:253
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
-#: ../src/checkInDialog.js:206
+#: ../src/checkInDialog.js:205
msgid "Select a place"
msgstr "Selezionare un posto"
-#: ../src/checkInDialog.js:211
+#: ../src/checkInDialog.js:210
msgid ""
"Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one "
"from this list."
@@ -339,7 +332,7 @@ msgstr ""
"Mappe non può trovare il posto per il check-in con Facebook. Selezionarne "
"uno da questo elenco."
-#: ../src/checkInDialog.js:213
+#: ../src/checkInDialog.js:212
msgid ""
"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
"from this list."
@@ -349,18 +342,40 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
#. */
-#: ../src/checkInDialog.js:228
+#: ../src/checkInDialog.js:227
#, javascript-format
msgid "Check in to %s"
msgstr "Check-in presso %s"
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
#. */
-#: ../src/checkInDialog.js:238
+#: ../src/checkInDialog.js:237
#, javascript-format
msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Scrivere un commento opzionale per il check-in presso %s."
+#: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
+msgid "An error has occurred"
+msgstr "Si è verificato un errore"
+
+#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */
+#: ../src/checkIn.js:135
+#, javascript-format
+msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
+msgstr "Impossibile trovare «%s» nel social network"
+
+#: ../src/checkIn.js:137
+msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
+msgstr "Impossibile trovare un posto adatto per il check-in in questo luogo"
+
+#: ../src/checkIn.js:141
+msgid ""
+"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
+"this account"
+msgstr ""
+"Credenziali scadute. Aprire «Account online» per accedere e abilitare questo "
+"account"
+
#: ../src/mainWindow.js:315
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Impossibile connettersi al servizio di localizzazione"
@@ -377,6 +392,39 @@ msgstr "Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>"
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Una applicazione di GNOME per le mappe"
+#: ../src/placeBubble.js:101
+#, javascript-format
+msgid "Postal code: %s"
+msgstr "Codice postale: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:103
+#, javascript-format
+msgid "Country code: %s"
+msgstr "Codice paese: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:112
+#, javascript-format
+msgid "Population: %s"
+msgstr "Popolazione: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:115
+#, javascript-format
+msgid "Opening hours: %s"
+msgstr "Orari di apertura: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:120
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "Wikipedia"
+
+#: ../src/placeBubble.js:125
+#, javascript-format
+msgid "Wheelchair access: %s"
+msgstr "Accessibilità per disabili: %s"
+
+#: ../src/placeEntry.js:215
+msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgstr "Analisi dell'URI geografico non riuscita"
+
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
#. */
@@ -410,58 +458,29 @@ msgstr "no"
msgid "designated"
msgstr "designata"
-#: ../src/routeService.js:70
+#: ../src/routeService.js:90
msgid "No route found."
msgstr "Percorso non trovato."
-#: ../src/routeService.js:77
+#: ../src/routeService.js:97
msgid "Route request failed."
msgstr "Richiesta del percorso non riuscita."
-#: ../src/routeService.js:148
+#: ../src/routeService.js:168
msgid "Start!"
msgstr "Avvia."
-#: ../src/placeBubble.js:102
-#, javascript-format
-msgid "Postal code: %s"
-msgstr "Codice postale: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:104
-#, javascript-format
-msgid "Country code: %s"
-msgstr "Codice paese: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:113
-#, javascript-format
-msgid "Population: %s"
-msgstr "Popolazione: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:116
-#, javascript-format
-msgid "Opening hours: %s"
-msgstr "Orari di apertura: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:121
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "Wikipedia"
-
-#: ../src/placeBubble.js:126
-#, javascript-format
-msgid "Wheelchair access: %s"
-msgstr "Accessibilità per disabili: %s"
-
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
-#: ../src/sidebar.js:217
+#: ../src/sidebar.js:229
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Tempo stimato: %s"
-#: ../src/translations.js:56 ../src/translations.js:58
+#: ../src/translations.js:55 ../src/translations.js:57
msgid "around the clock"
msgstr "tutto il giorno"
-#: ../src/translations.js:60
+#: ../src/translations.js:59
msgid "from sunrise to sunset"
msgstr "dal tramonto all'alba"
@@ -471,7 +490,7 @@ msgstr "dal tramonto all'alba"
#. * The space between the format place holders could be
#. * substituted with the appropriate separator.
#. */
-#: ../src/translations.js:79
+#: ../src/translations.js:78
#, javascript-format
msgctxt "time range list"
msgid "%s %s"
@@ -483,7 +502,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * The space between the format place holders could be
#. * substituted with the appropriate separator.
#. */
-#: ../src/translations.js:91
+#: ../src/translations.js:90
#, javascript-format
msgctxt "time range list"
msgid "%s %s %s"
@@ -496,7 +515,7 @@ msgstr "%s %s %s"
#. * The space between the format place holders could be substituted with
#. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
#. * can be rearranged with the %n#s syntax. */
-#: ../src/translations.js:122
+#: ../src/translations.js:121
#, javascript-format
msgctxt "time range component"
msgid "%s %s"
@@ -511,7 +530,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate. */
-#: ../src/translations.js:154
+#: ../src/translations.js:153
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s"
@@ -526,30 +545,30 @@ msgstr "%s,%s"
#. * %s place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate. */
-#: ../src/translations.js:168
+#: ../src/translations.js:167
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s,%s"
msgstr "%s,%s,%s"
-#: ../src/translations.js:187
+#: ../src/translations.js:186
msgid "every day"
msgstr "tutti i giorni"
#. Translators:
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
#. */
-#: ../src/translations.js:199
+#: ../src/translations.js:198
#, javascript-format
msgctxt "day range"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: ../src/translations.js:210
+#: ../src/translations.js:209
msgid "public holidays"
msgstr "vacanze"
-#: ../src/translations.js:212
+#: ../src/translations.js:211
msgid "school holidays"
msgstr "vacanze scolastiche"
@@ -561,13 +580,13 @@ msgstr "vacanze scolastiche"
#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#. */
-#: ../src/translations.js:252
+#: ../src/translations.js:251
#, javascript-format
msgctxt "time interval list"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../src/translations.js:266
+#: ../src/translations.js:265
msgid "not open"
msgstr "chiuso"
@@ -578,57 +597,57 @@ msgstr "chiuso"
#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#. */
-#: ../src/translations.js:281
+#: ../src/translations.js:280
#, javascript-format
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
#. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/utils.js:257
+#: ../src/utils.js:256
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
#. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/utils.js:260
+#: ../src/utils.js:259
msgid "Exact"
msgstr "Esatta"
-#: ../src/utils.js:355
+#: ../src/utils.js:354
#, javascript-format
msgid "%f h"
msgstr "%f h"
-#: ../src/utils.js:357
+#: ../src/utils.js:356
#, javascript-format
msgid "%f min"
msgstr "%f min"
-#: ../src/utils.js:359
+#: ../src/utils.js:358
#, javascript-format
msgid "%f s"
msgstr "%f s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers */
-#: ../src/utils.js:370
+#: ../src/utils.js:369
#, javascript-format
msgid "%f km"
msgstr "%f km"
#. Translators: This is a distance measured in meters */
-#: ../src/utils.js:373
+#: ../src/utils.js:372
#, javascript-format
msgid "%f m"
msgstr "%f m"
#. Translators: This is a distance measured in miles */
-#: ../src/utils.js:381
+#: ../src/utils.js:380
#, javascript-format
msgid "%f mi"
msgstr "%f mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet */
-#: ../src/utils.js:384
+#: ../src/utils.js:383
#, javascript-format
msgid "%f ft"
msgstr "%f pd"