diff options
author | Марко Костић <marko.m.kostic@gmail.com> | 2015-09-22 16:29:39 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-09-22 16:29:39 +0000 |
commit | 6e2c6216aa95ded6ab71d3e60a52f92b0f9216a9 (patch) | |
tree | c9006857c42dc1f5f84b8a6d5a69f389fa3eb80a | |
parent | 752e2dc81eca2e364c69692f6d1a582f892f5b2a (diff) | |
download | gnome-maps-6e2c6216aa95ded6ab71d3e60a52f92b0f9216a9.tar.gz |
Updated Serbian translation
-rw-r--r-- | po/sr.po | 306 |
1 files changed, 166 insertions, 140 deletions
@@ -8,17 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-17 22:00+0200\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-22 07:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-22 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail." +"com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -49,9 +51,9 @@ msgstr "" "Можете чак и да потражите нека посебна места, као што су „Градски паркови у " "Јагодини“ или „Хотели у центру Пирота“." -#. Translators: This is the program name. */ +#. Translators: This is the program name. #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1 -#: ../src/application.js:78 ../src/mainWindow.js:367 +#: ../src/application.js:77 ../src/mainWindow.js:373 msgid "Maps" msgstr "Карте" @@ -63,64 +65,72 @@ msgstr "Једноставан програм за карте" msgid "Maps;" msgstr "карте;мапе;" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:1 msgid "Window size" msgstr "Величина прозора" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Величина прозора (ширина и висина)." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3 msgid "Window position" msgstr "Положај прозора" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:4 msgid "Window position (X and Y)." msgstr "Положај прозора (положено и усправно)." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:5 msgid "Window maximized" msgstr "Увећавање прозора" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:6 msgid "Window maximization state" msgstr "Стање увећања прозора" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:7 msgid "Maximum number of search results" msgstr "Највећи број резултата претраге" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:8 msgid "Maximum number of search results from geocode search." msgstr "Највећи број резултата претраге за претрагу геокода." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:9 msgid "Number of recent places to store" msgstr "Број скорашњих места за чување" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:10 msgid "Number of recently visited places to store." msgstr "Број недавно посећених места за чување." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:11 +msgid "Number of recent routes to store" +msgstr "Број скорашњих рута које треба сачувати" + +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:12 +msgid "Number of recently visited routes to store." +msgstr "Број скоро посећених рута које треба сачувати." + +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:13 msgid "Facebook check-in privacy setting" msgstr "Подешавање провере приватности Фејсбука" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:14 msgid "" "Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: " "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF." msgstr "" "Последње подешавање провере приватности Фејсбука. Могуће вредности су: " -"„EVERYONE“ (свако), „FRIENDS_OF_FRIENDS“ (пријатељи пријатеља), „ALL_FRIENDS“" -" (сви пријатељи) или „SELF“ (сами)." +"„EVERYONE“ (свако), „FRIENDS_OF_FRIENDS“ (пријатељи пријатеља), " +"„ALL_FRIENDS“ (сви пријатељи) или „SELF“ (сами)." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:15 msgid "Foursquare check-in privacy setting" msgstr "Подешавање провере приватности Форсквера" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16 msgid "" "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: " "public, followers or private." @@ -128,11 +138,11 @@ msgstr "" "Последње подешавање провере приватности Форсквера. Могуће вредности су: " "„public“ (јавно), „followers“ (пратиоци) или „private“ (приватно)." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting" msgstr "Форскверова провера Фејсбуковог емитовања" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the " "Facebook account associated with the Foursquare account." @@ -140,11 +150,11 @@ msgstr "" "Указује да ли Форсквер треба да емитује проверу као објаву у налогу Фејсбука " "придруженог са налогом Форсквера." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting" msgstr "Форскверова провера Твитеровог емитовања" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the " "Twitter account associated with the Foursquare account." @@ -213,6 +223,10 @@ msgstr "Приватно" msgid "What’s here?" msgstr "Шта је то овде?" +#: ../data/ui/context-menu.ui.h:2 +msgid "Copy Location" +msgstr "Умножите место" + #: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1 msgid "Turn on location services to find your location" msgstr "Укључите услуге положаја да нађете ваш положај" @@ -274,7 +288,6 @@ msgid "Press enter to search" msgstr "Притисните „унеси“ да претражите" #: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Current location" msgid "Open location" msgstr "Отворите место" @@ -290,7 +303,7 @@ msgstr "Претрага руте Граф Хопером" msgid "Show more results" msgstr "Прикажите још резултата" -#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:208 +#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:209 msgid "Current location" msgstr "Тренутни положај" @@ -300,47 +313,35 @@ msgstr "Тренутни положај" msgid "Accuracy: %s" msgstr "Тачност: %s" -#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */ -#: ../src/checkIn.js:136 -#, javascript-format -msgid "Cannot find \"%s\" in the social service" -msgstr "Не могу да нађем „%s“ у друштвеним услугама" +#: ../lib/maps-file-tile-source.c:303 ../lib/maps-file-tile-source.c:379 +#: ../lib/maps-file-tile-source.c:459 +msgid "Failed to find tile structure in directory" +msgstr "Неуспех при тражењу структуре плочица у фасцикли" -#: ../src/checkIn.js:138 -msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location" -msgstr "Не могу да нађем одговарајуће место за проверу на овом положају" +#: ../src/application.js:86 +msgid "A path to a local tiles directory structure" +msgstr "Путања до локалне фасцикле са структуром плочица" -#: ../src/checkIn.js:142 -msgid "" -"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable " -"this account" -msgstr "" -"Уверења су истекла, отворите налоге на мрежи да се пријавите и укључите овај " -"налог" - -#: ../src/checkIn.js:154 ../src/checkInDialog.js:290 -msgid "An error has occurred" -msgstr "Дошло је до грешке" - -#: ../src/checkInDialog.js:177 +#: ../src/checkInDialog.js:176 msgid "Select an account" msgstr "Изаберите налог" -#: ../src/checkInDialog.js:182 ../src/checkInDialog.js:254 +#: ../src/checkInDialog.js:181 ../src/checkInDialog.js:253 msgid "Loading" msgstr "Учитавам" -#: ../src/checkInDialog.js:206 +#: ../src/checkInDialog.js:205 msgid "Select a place" msgstr "Изаберите место" -#: ../src/checkInDialog.js:211 +#: ../src/checkInDialog.js:210 msgid "" "Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one " "from this list." -msgstr "Не могу да нађем место за проверу Фејсбуком. Изаберите једно са списка." +msgstr "" +"Не могу да нађем место за проверу Фејсбуком. Изаберите једно са списка." -#: ../src/checkInDialog.js:213 +#: ../src/checkInDialog.js:212 msgid "" "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one " "from this list." @@ -348,42 +349,97 @@ msgstr "" "Не могу да нађем место за проверу Форсквером. Изаберите једно са списка." #. Translators: %s is the name of the place to check in. -#. */ -#: ../src/checkInDialog.js:228 +#. +#: ../src/checkInDialog.js:227 #, javascript-format msgid "Check in to %s" msgstr "Провери у „%s“" #. Translators: %s is the name of the place to check in. -#. */ -#: ../src/checkInDialog.js:238 +#. +#: ../src/checkInDialog.js:237 #, javascript-format msgid "Write an optional message to check in to %s." msgstr "Напишите изборну поруку за проверу у „%s“." -#: ../src/mainWindow.js:315 +#: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153 +msgid "An error has occurred" +msgstr "Дошло је до грешке" + +#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in +#: ../src/checkIn.js:135 +#, javascript-format +msgid "Cannot find \"%s\" in the social service" +msgstr "Не могу да нађем „%s“ у друштвеним услугама" + +#: ../src/checkIn.js:137 +msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location" +msgstr "Не могу да нађем одговарајуће место за проверу на овом положају" + +#: ../src/checkIn.js:141 +msgid "" +"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable " +"this account" +msgstr "" +"Уверења су истекла, отворите налоге на мрежи да се пријавите и укључите овај " +"налог" + +#: ../src/mainWindow.js:321 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Нисам успео да се повежем на услугу положаја" -#: ../src/mainWindow.js:320 -#| msgid "No route found." +#: ../src/mainWindow.js:326 msgid "Position not found" msgstr "Нисам пронашао положај" -#: ../src/mainWindow.js:365 +#: ../src/mainWindow.js:371 msgid "translator-credits" msgstr "" " Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +" Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>\n" "\n" "http://prevod.org — превод на српски језик" -#: ../src/mainWindow.js:368 +#: ../src/mainWindow.js:374 msgid "A map application for GNOME" msgstr "Гномов програм за карте" +#: ../src/placeBubble.js:101 +#, javascript-format +msgid "Postal code: %s" +msgstr "Поштански број: %s" + +#: ../src/placeBubble.js:103 +#, javascript-format +msgid "Country code: %s" +msgstr "Шифра државе: %s" + +#: ../src/placeBubble.js:112 +#, javascript-format +msgid "Population: %s" +msgstr "Становника: %s" + +#: ../src/placeBubble.js:115 +#, javascript-format +msgid "Opening hours: %s" +msgstr "Радно време: %s" + +#: ../src/placeBubble.js:120 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Википедија" + +#: ../src/placeBubble.js:125 +#, javascript-format +msgid "Wheelchair access: %s" +msgstr "Приступна рампа: %s" + +#: ../src/placeEntry.js:215 +msgid "Failed to parse Geo URI" +msgstr "Неуспех при обради Гео УРИ-ја" + #. Translators: #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. -#. */ +#. #: ../src/place.js:121 msgid "yes" msgstr "да" @@ -392,7 +448,7 @@ msgstr "да" #. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance #. * by someone pushing up a steep gradient). -#. */ +#. #: ../src/place.js:128 msgid "limited" msgstr "ограничено" @@ -400,7 +456,7 @@ msgstr "ограничено" #. Translators: #. * This means wheelchairs have no unrestricted access #. * (e.g. stair only access). -#. */ +#. #: ../src/place.js:134 msgid "no" msgstr "не" @@ -409,63 +465,34 @@ msgstr "не" #. * This means that the way or area is designated or purpose built #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access #. * only). This is rarely used. -#. */ +#. #: ../src/place.js:141 msgid "designated" msgstr "намењено" -#: ../src/routeService.js:70 +#: ../src/routeService.js:90 msgid "No route found." msgstr "Нисам пронашао пут." -#: ../src/routeService.js:77 +#: ../src/routeService.js:97 msgid "Route request failed." msgstr "Захтев пута није успео." -#: ../src/routeService.js:148 +#: ../src/routeService.js:168 msgid "Start!" msgstr "Крени!" -#: ../src/placeBubble.js:102 -#, javascript-format -msgid "Postal code: %s" -msgstr "Поштански број: %s" - -#: ../src/placeBubble.js:104 -#, javascript-format -msgid "Country code: %s" -msgstr "Шифра државе: %s" - -#: ../src/placeBubble.js:113 -#, javascript-format -msgid "Population: %s" -msgstr "Становника: %s" - -#: ../src/placeBubble.js:116 -#, javascript-format -msgid "Opening hours: %s" -msgstr "Радно време: %s" - -#: ../src/placeBubble.js:121 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Википедија" - -#: ../src/placeBubble.js:126 -#, javascript-format -msgid "Wheelchair access: %s" -msgstr "Приступна рампа: %s" - -#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */ -#: ../src/sidebar.js:217 +#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" +#: ../src/sidebar.js:230 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Процењено време: %s" -#: ../src/translations.js:56 ../src/translations.js:58 +#: ../src/translations.js:55 ../src/translations.js:57 msgid "around the clock" msgstr "у времену" -#: ../src/translations.js:60 +#: ../src/translations.js:59 msgid "from sunrise to sunset" msgstr "од јутра до вечери" @@ -474,8 +501,8 @@ msgstr "од јутра до вечери" #. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00" #. * The space between the format place holders could be #. * substituted with the appropriate separator. -#. */ -#: ../src/translations.js:79 +#. +#: ../src/translations.js:78 #, javascript-format msgctxt "time range list" msgid "%s %s" @@ -486,8 +513,8 @@ msgstr "%s %s" #. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00" #. * The space between the format place holders could be #. * substituted with the appropriate separator. -#. */ -#: ../src/translations.js:91 +#. +#: ../src/translations.js:90 #, javascript-format msgctxt "time range list" msgid "%s %s %s" @@ -499,8 +526,8 @@ msgstr "%s %s %s" #. * specification as the second argument. #. * The space between the format place holders could be substituted with #. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments -#. * can be rearranged with the %n#s syntax. */ -#: ../src/translations.js:122 +#. * can be rearranged with the %n#s syntax. +#: ../src/translations.js:121 #, javascript-format msgctxt "time range component" msgid "%s %s" @@ -514,8 +541,8 @@ msgstr "%s %s" #. * where the "Mo-Fr" and "Sa" parts are replaced by the %s #. * place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or -#. * a phrase if appropriate. */ -#: ../src/translations.js:154 +#. * a phrase if appropriate. +#: ../src/translations.js:153 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s" @@ -529,31 +556,31 @@ msgstr "%s, %s" #. * where the "Mo-We", "Fr", and "Su" parts are replaced by the #. * %s place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or -#. * a phrase if appropriate. */ -#: ../src/translations.js:168 +#. * a phrase if appropriate. +#: ../src/translations.js:167 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s,%s" msgstr "%s, %s, %s" -#: ../src/translations.js:187 +#: ../src/translations.js:186 msgid "every day" msgstr "сваког дана" #. Translators: #. * This represents a range of days with a starting and ending day. -#. */ -#: ../src/translations.js:199 +#. +#: ../src/translations.js:198 #, javascript-format msgctxt "day range" msgid "%s-%s" msgstr "%s—%s" -#: ../src/translations.js:210 +#: ../src/translations.js:209 msgid "public holidays" msgstr "јавни празници" -#: ../src/translations.js:212 +#: ../src/translations.js:211 msgid "school holidays" msgstr "школски празници" @@ -564,14 +591,14 @@ msgstr "школски празници" #. * appropriate white space or connected phrase could be modified by #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. -#. */ -#: ../src/translations.js:252 +#. +#: ../src/translations.js:251 #, javascript-format msgctxt "time interval list" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../src/translations.js:266 +#: ../src/translations.js:265 msgid "not open" msgstr "није отворено" @@ -581,59 +608,58 @@ msgstr "није отворено" #. * appropriate white spacing or connecting phrases can be set by the #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. -#. */ -#: ../src/translations.js:281 +#. +#: ../src/translations.js:280 #, javascript-format msgctxt "time interval" msgid "%s-%s" msgstr "%s—%s" -#. Translators: Accuracy of user location information */ -#: ../src/utils.js:257 +#. Translators: Accuracy of user location information +#: ../src/utils.js:256 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#. Translators: Accuracy of user location information */ -#: ../src/utils.js:260 +#. Translators: Accuracy of user location information +#: ../src/utils.js:259 msgid "Exact" msgstr "Тачно" -#: ../src/utils.js:355 +#: ../src/utils.js:354 #, javascript-format msgid "%f h" msgstr "%f h" -#: ../src/utils.js:357 +#: ../src/utils.js:356 #, javascript-format msgid "%f min" msgstr "%f min" -#: ../src/utils.js:359 +#: ../src/utils.js:358 #, javascript-format msgid "%f s" msgstr "%f s" -#. Translators: This is a distance measured in kilometers */ -#: ../src/utils.js:370 +#. Translators: This is a distance measured in kilometers +#: ../src/utils.js:369 #, javascript-format msgid "%f km" msgstr "%f km" -#. Translators: This is a distance measured in meters */ -#: ../src/utils.js:373 +#. Translators: This is a distance measured in meters +#: ../src/utils.js:372 #, javascript-format msgid "%f m" msgstr "%f m" -#. Translators: This is a distance measured in miles */ -#: ../src/utils.js:381 +#. Translators: This is a distance measured in miles +#: ../src/utils.js:380 #, javascript-format -#| msgid "%f min" msgid "%f mi" msgstr "%f mi" -#. Translators: This is a distance measured in feet */ -#: ../src/utils.js:384 +#. Translators: This is a distance measured in feet +#: ../src/utils.js:383 #, javascript-format msgid "%f ft" msgstr "%f ft" |