diff options
author | Benjamin Steinwender <b@stbe.at> | 2015-09-05 20:45:02 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-09-05 20:45:02 +0000 |
commit | 6765d3d2d9682e220d97170f1fea067b328fab90 (patch) | |
tree | 5c27d88de047bbb6e5c425d52047a69227be7fd3 | |
parent | 8c6ca937798f64d48c5f590c6eb18813c2063be0 (diff) | |
download | gnome-maps-6765d3d2d9682e220d97170f1fea067b328fab90.tar.gz |
Updated German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 231 |
1 files changed, 124 insertions, 107 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-19 19:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-19 22:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-05 19:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 22:44+0100\n" "Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the program name. */ #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1 -#: ../src/application.js:78 ../src/mainWindow.js:367 +#: ../src/application.js:77 ../src/mainWindow.js:367 msgid "Maps" msgstr "Karten" @@ -67,52 +67,61 @@ msgstr "Eine einfache Karten-Anwendung" msgid "Maps;" msgstr "Karten;" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:1 msgid "Window size" msgstr "Fenstergröße" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Fenstergröße (Breite und Höhe)" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3 msgid "Window position" msgstr "Fensterposition" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:4 msgid "Window position (X and Y)." msgstr "Fensterposition (X und Y)." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:5 msgid "Window maximized" msgstr "Fenster maximiert" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:6 msgid "Window maximization state" msgstr "Maximierungszustand des Fensters" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:7 msgid "Maximum number of search results" msgstr "Maximale Anzahl an Suchergebnissen" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:8 msgid "Maximum number of search results from geocode search." msgstr "Maximale Anzahl an Suchergebnissen aus der Geocode-Suche." # Unterschied zu "Number of recently visited places to store."? -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:9 msgid "Number of recent places to store" msgstr "Anzahl der zu speichernden zuletzt aufgerufenen Plätze" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:10 msgid "Number of recently visited places to store." msgstr "Anzahl der zu speichernden kürzlich besuchten Plätze." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:11 +# Unterschied zu "Number of recently visited places to store."? +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:11 +msgid "Number of recent routes to store" +msgstr "Anzahl der zu speichernden zuletzt aufgerufenen Plätze" + +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:12 +msgid "Number of recently visited routes to store." +msgstr "Anzahl der zu speichernden kürzlich besuchten Plätze." + +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:13 msgid "Facebook check-in privacy setting" msgstr "Privatsphäreneinstellungen für Facebook-Check-in" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:14 msgid "" "Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: " "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF." @@ -121,11 +130,11 @@ msgstr "" "Mögliche Werte sind: EVERYONE (jeder), FRIENDS_OF_FRIENDS (Freunde von " "Freunden), ALL_FRIENDS (alle Freunde) or SELF (selbst)." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:15 msgid "Foursquare check-in privacy setting" msgstr "Privatsphäreneinstellungen für Foursquare-Check-in" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16 msgid "" "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: " "public, followers or private." @@ -133,11 +142,11 @@ msgstr "" "Zuletzt verwendete Privatsphäreneinstellungen für Foursquare-Check-in. " "Mögliche Werte sind: Öffentlich, Anhänger oder Privat." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting" msgstr "Mitteilung eines Foursquare-Check-ins via Facebook" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the " "Facebook account associated with the Foursquare account." @@ -145,11 +154,11 @@ msgstr "" "Legt fest, ob Foursquare einen Check-in als Nachricht in einem verbundenen " "Facebook-Konto veröffentlicht." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting" msgstr "Mitteilung eines Foursquare-Check-ins via Twitter" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the " "Twitter account associated with the Foursquare account." @@ -218,6 +227,10 @@ msgstr "Privat" msgid "What’s here?" msgstr "Was ist hier?" +#: ../data/ui/context-menu.ui.h:2 +msgid "Copy Location" +msgstr "Ort kopieren" + #: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1 msgid "Turn on location services to find your location" msgstr "Schalten Sie die Ortungsdienste ein, um Ihren Ort zu bestimmen" @@ -294,7 +307,7 @@ msgstr "Routenplanung von GraphHopper" msgid "Show more results" msgstr "Weitere Ergebnisse anzeigen" -#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:208 +#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:209 msgid "Current location" msgstr "Aktueller Ort" @@ -304,41 +317,19 @@ msgstr "Aktueller Ort" msgid "Accuracy: %s" msgstr "Genauigkeit: %s" -#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */ -#: ../src/checkIn.js:136 -#, javascript-format -msgid "Cannot find \"%s\" in the social service" -msgstr "Konnte »%s« im sozialen Netzwerk nicht finden" - -#: ../src/checkIn.js:138 -msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location" -msgstr "Konnte keinen geeigneten Platz für einen Check-in an diesen Ort finden" - -#: ../src/checkIn.js:142 -msgid "" -"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable " -"this account" -msgstr "" -"Die Anmeldedaten sind abgelaufen. Bitte öffnen Sie Online-Konten, um sich " -"anzumelden und das Konto zu aktivieren." - -#: ../src/checkIn.js:154 ../src/checkInDialog.js:290 -msgid "An error has occurred" -msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" - -#: ../src/checkInDialog.js:177 +#: ../src/checkInDialog.js:176 msgid "Select an account" msgstr "Wählen Sie ein Konto aus" -#: ../src/checkInDialog.js:182 ../src/checkInDialog.js:254 +#: ../src/checkInDialog.js:181 ../src/checkInDialog.js:253 msgid "Loading" msgstr "Wird geladen" -#: ../src/checkInDialog.js:206 +#: ../src/checkInDialog.js:205 msgid "Select a place" msgstr "Wählen Sie einen Ort" -#: ../src/checkInDialog.js:211 +#: ../src/checkInDialog.js:210 msgid "" "Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one " "from this list." @@ -346,7 +337,7 @@ msgstr "" "Karten konnte keinen geeigneten Platz für einen Check-in in Facebook finden. " "Bitte wählen Sie einen aus der Liste." -#: ../src/checkInDialog.js:213 +#: ../src/checkInDialog.js:212 msgid "" "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one " "from this list." @@ -356,18 +347,40 @@ msgstr "" #. Translators: %s is the name of the place to check in. #. */ -#: ../src/checkInDialog.js:228 +#: ../src/checkInDialog.js:227 #, javascript-format msgid "Check in to %s" msgstr "Bei %s einchecken" #. Translators: %s is the name of the place to check in. #. */ -#: ../src/checkInDialog.js:238 +#: ../src/checkInDialog.js:237 #, javascript-format msgid "Write an optional message to check in to %s." msgstr "Schreiben Sie wahlweise eine Nachricht, um bei %s einzuchecken." +#: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153 +msgid "An error has occurred" +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" + +#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */ +#: ../src/checkIn.js:135 +#, javascript-format +msgid "Cannot find \"%s\" in the social service" +msgstr "Konnte »%s« im sozialen Netzwerk nicht finden" + +#: ../src/checkIn.js:137 +msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location" +msgstr "Konnte keinen geeigneten Platz für einen Check-in an diesen Ort finden" + +#: ../src/checkIn.js:141 +msgid "" +"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable " +"this account" +msgstr "" +"Die Anmeldedaten sind abgelaufen. Bitte öffnen Sie Online-Konten, um sich " +"anzumelden und das Konto zu aktivieren." + #: ../src/mainWindow.js:315 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Ortungsdienst hergestellt werden" @@ -387,6 +400,39 @@ msgstr "" msgid "A map application for GNOME" msgstr "Eine Karten-Anwendung für GNOME" +#: ../src/placeBubble.js:101 +#, javascript-format +msgid "Postal code: %s" +msgstr "Postleitzahl: %s" + +#: ../src/placeBubble.js:103 +#, javascript-format +msgid "Country code: %s" +msgstr "Länder-Code: %s" + +#: ../src/placeBubble.js:112 +#, javascript-format +msgid "Population: %s" +msgstr "Bevölkerung: %s" + +#: ../src/placeBubble.js:115 +#, javascript-format +msgid "Opening hours: %s" +msgstr "Öffnungszeiten: %s" + +#: ../src/placeBubble.js:120 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" + +#: ../src/placeBubble.js:125 +#, javascript-format +msgid "Wheelchair access: %s" +msgstr "barrierefreier Zugang: %s" + +#: ../src/placeEntry.js:215 +msgid "Failed to parse Geo URI" +msgstr "Geo-Adresse konnte nicht gelesen werden" + #. Translators: #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. #. */ @@ -420,58 +466,29 @@ msgstr "nein" msgid "designated" msgstr "ausgewiesen" -#: ../src/routeService.js:70 +#: ../src/routeService.js:90 msgid "No route found." msgstr "Keine Route gefunden." -#: ../src/routeService.js:77 +#: ../src/routeService.js:97 msgid "Route request failed." msgstr "Routenanfrage schlug fehl." -#: ../src/routeService.js:148 +#: ../src/routeService.js:168 msgid "Start!" msgstr "Start!" -#: ../src/placeBubble.js:102 -#, javascript-format -msgid "Postal code: %s" -msgstr "Postleitzahl: %s" - -#: ../src/placeBubble.js:104 -#, javascript-format -msgid "Country code: %s" -msgstr "Länder-Code: %s" - -#: ../src/placeBubble.js:113 -#, javascript-format -msgid "Population: %s" -msgstr "Bevölkerung: %s" - -#: ../src/placeBubble.js:116 -#, javascript-format -msgid "Opening hours: %s" -msgstr "Öffnungszeiten: %s" - -#: ../src/placeBubble.js:121 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipedia" - -#: ../src/placeBubble.js:126 -#, javascript-format -msgid "Wheelchair access: %s" -msgstr "barrierefreier Zugang: %s" - #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */ -#: ../src/sidebar.js:217 +#: ../src/sidebar.js:229 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Geschätzte Zeit: %s" -#: ../src/translations.js:56 ../src/translations.js:58 +#: ../src/translations.js:55 ../src/translations.js:57 msgid "around the clock" msgstr "jederzeit" -#: ../src/translations.js:60 +#: ../src/translations.js:59 msgid "from sunrise to sunset" msgstr "von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang" @@ -481,7 +498,7 @@ msgstr "von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang" #. * The space between the format place holders could be #. * substituted with the appropriate separator. #. */ -#: ../src/translations.js:79 +#: ../src/translations.js:78 #, javascript-format msgctxt "time range list" msgid "%s %s" @@ -493,7 +510,7 @@ msgstr "%s %s" #. * The space between the format place holders could be #. * substituted with the appropriate separator. #. */ -#: ../src/translations.js:91 +#: ../src/translations.js:90 #, javascript-format msgctxt "time range list" msgid "%s %s %s" @@ -506,7 +523,7 @@ msgstr "%s, %s und %s" #. * The space between the format place holders could be substituted with #. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments #. * can be rearranged with the %n#s syntax. */ -#: ../src/translations.js:122 +#: ../src/translations.js:121 #, javascript-format msgctxt "time range component" msgid "%s %s" @@ -521,7 +538,7 @@ msgstr "%s %s" #. * place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or #. * a phrase if appropriate. */ -#: ../src/translations.js:154 +#: ../src/translations.js:153 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s" @@ -536,30 +553,30 @@ msgstr "%s,%s" #. * %s place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or #. * a phrase if appropriate. */ -#: ../src/translations.js:168 +#: ../src/translations.js:167 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s,%s" msgstr "%s,%s,%s" -#: ../src/translations.js:187 +#: ../src/translations.js:186 msgid "every day" msgstr "Jeden Tag" #. Translators: #. * This represents a range of days with a starting and ending day. #. */ -#: ../src/translations.js:199 +#: ../src/translations.js:198 #, javascript-format msgctxt "day range" msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../src/translations.js:210 +#: ../src/translations.js:209 msgid "public holidays" msgstr "gesetzliche Feiertage" -#: ../src/translations.js:212 +#: ../src/translations.js:211 msgid "school holidays" msgstr "Schulferien" @@ -571,13 +588,13 @@ msgstr "Schulferien" #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. #. */ -#: ../src/translations.js:252 +#: ../src/translations.js:251 #, javascript-format msgctxt "time interval list" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../src/translations.js:266 +#: ../src/translations.js:265 msgid "not open" msgstr "nicht geöffnet" @@ -588,57 +605,57 @@ msgstr "nicht geöffnet" #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. #. */ -#: ../src/translations.js:281 +#: ../src/translations.js:280 #, javascript-format msgctxt "time interval" msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" #. Translators: Accuracy of user location information */ -#: ../src/utils.js:257 +#: ../src/utils.js:256 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. Translators: Accuracy of user location information */ -#: ../src/utils.js:260 +#: ../src/utils.js:259 msgid "Exact" msgstr "Genau" -#: ../src/utils.js:355 +#: ../src/utils.js:354 #, javascript-format msgid "%f h" msgstr "%f h" -#: ../src/utils.js:357 +#: ../src/utils.js:356 #, javascript-format msgid "%f min" msgstr "%f min" -#: ../src/utils.js:359 +#: ../src/utils.js:358 #, javascript-format msgid "%f s" msgstr "%f s" #. Translators: This is a distance measured in kilometers */ -#: ../src/utils.js:370 +#: ../src/utils.js:369 #, javascript-format msgid "%f km" msgstr "%f km" #. Translators: This is a distance measured in meters */ -#: ../src/utils.js:373 +#: ../src/utils.js:372 #, javascript-format msgid "%f m" msgstr "%f m" #. Translators: This is a distance measured in miles */ -#: ../src/utils.js:381 +#: ../src/utils.js:380 #, javascript-format msgid "%f mi" msgstr "%f mi" #. Translators: This is a distance measured in feet */ -#: ../src/utils.js:384 +#: ../src/utils.js:383 #, javascript-format msgid "%f ft" msgstr "%f ft" |