diff options
author | Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com> | 2015-09-06 03:53:07 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-09-06 03:53:07 +0000 |
commit | 551535182653646eef1bd54b3e2767e42f06923e (patch) | |
tree | 47b0559f142d4dbc602f697bdb2cc6f00109061e | |
parent | 6765d3d2d9682e220d97170f1fea067b328fab90 (diff) | |
download | gnome-maps-551535182653646eef1bd54b3e2767e42f06923e.tar.gz |
Updated Turkish translation
-rw-r--r-- | po/tr.po | 296 |
1 files changed, 171 insertions, 125 deletions
@@ -8,9 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-10 08:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-10 19:10+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-05 19:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-06 06:52+0300\n" "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr_TR\n" @@ -18,33 +19,40 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to " -"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street," -" or locate a place to meet a friend." -msgstr "Haritalar, tüm dünya çapındaki haritalara hızla erişmenizi sağlar. Şehir ya da sokak araması yoluyla, aramakta olduğunuz yeri hızla bulmanıza veya arkadaşınızla buluşacağınız yeri belirlemenize olanak tanır." +"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, " +"or locate a place to meet a friend." +msgstr "" +"Haritalar, tüm dünya çapındaki haritalara hızla erişmenizi sağlar. Şehir ya " +"da sokak araması yoluyla, aramakta olduğunuz yeri hızla bulmanıza veya " +"arkadaşınızla buluşacağınız yeri belirlemenize olanak tanır." #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of " "thousands of people across the globe." -msgstr "Haritalar dünya çapında yüzbinlerce insan tarafından hazırlanan OpenStreetMap ile ortak veritabanını kullanır." +msgstr "" +"Haritalar dünya çapında yüzbinlerce insan tarafından hazırlanan " +"OpenStreetMap ile ortak veritabanını kullanır." #. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim. -#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and -#. click +#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click #. your language to see what words you can use for the translated search. #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:6 msgid "" -"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main" -" Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”." -msgstr "Hatta \"Kızılay, Ankara yakınındaki Lokantalar\" ya da \"Ulus, Ankara yakınındaki Oteller\" gibi belirli türde yerleri bile arayabilirsiniz." +"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main " +"Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”." +msgstr "" +"Hatta \"Kızılay, Ankara yakınındaki Lokantalar\" ya da \"Ulus, Ankara " +"yakınındaki Oteller\" gibi belirli türde yerleri bile arayabilirsiniz." #. Translators: This is the program name. */ #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1 -#: ../src/application.js:78 ../src/mainWindow.js:367 +#: ../src/application.js:77 ../src/mainWindow.js:367 msgid "Maps" msgstr "Haritalar" @@ -56,85 +64,103 @@ msgstr "Basit bir harita uygulaması" msgid "Maps;" msgstr "Haritalar;" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:1 msgid "Window size" msgstr "Pencere boyutu" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Pencere boyutu (genişlik ve yükseklik)." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3 msgid "Window position" msgstr "Pencere konumu" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:4 msgid "Window position (X and Y)." msgstr "Pencere konumu (X ve Y)." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:5 msgid "Window maximized" msgstr "Pencere büyültüldüğünde" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:6 msgid "Window maximization state" msgstr "Pencerenin büyütülme durumu" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:7 msgid "Maximum number of search results" msgstr "Azami arama sonucu sayısı" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:8 msgid "Maximum number of search results from geocode search." msgstr "Geocode aramasından azami arama sonucu sayısı." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:9 msgid "Number of recent places to store" msgstr "Saklanacak son konumların sayısı" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:10 msgid "Number of recently visited places to store." msgstr "Saklanacak yakın zamanda ziyaret edilen yerlerin sayısı." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:11 +#| msgid "Number of recent places to store" +msgid "Number of recent routes to store" +msgstr "Saklanacak son rotaların sayısı" + +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:12 +#| msgid "Number of recently visited places to store." +msgid "Number of recently visited routes to store." +msgstr "Saklanacak yakın zamanda ziyaret edilen rotaların sayısı." + +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:13 msgid "Facebook check-in privacy setting" msgstr "Facebook yer bildirimi gizlilik ayarı" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:14 msgid "" "Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: " "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF." -msgstr "Son kullanılan Facebook yer bildirimi gizlilik ayarı. Olası değerler: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF." +msgstr "" +"Son kullanılan Facebook yer bildirimi gizlilik ayarı. Olası değerler: " +"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:15 msgid "Foursquare check-in privacy setting" msgstr "Foursquare yer bildirimi gizlilik ayarı" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16 msgid "" "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: " "public, followers or private." -msgstr "Son kullanılan Foursquare yer bildirimi ayarı. Olası değerler: herkese açık, takipçiler veya gizli." +msgstr "" +"Son kullanılan Foursquare yer bildirimi ayarı. Olası değerler: herkese açık, " +"takipçiler veya gizli." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting" msgstr "Foursquare yer bildirimi için Facebook yayını" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the " "Facebook account associated with the Foursquare account." -msgstr "Foursquare'in yer bildirimlerini, Foursquare hesabına bağlı olan Facebook hesabında bir gönderi olarak yayınlayıp yayınlamayacağını belirtir." +msgstr "" +"Foursquare'in yer bildirimlerini, Foursquare hesabına bağlı olan Facebook " +"hesabında bir gönderi olarak yayınlayıp yayınlamayacağını belirtir." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting" msgstr "Foursquare yer bildirimi için Twitter yayını" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the " "Twitter account associated with the Foursquare account." -msgstr "Foursquare'in yer bildirimlerini, Foursquare hesabına bağlı olan Twitter hesabında bir tvit olarak yayınlayıp yayınlamayacağını belirtir." +msgstr "" +"Foursquare'in yer bildirimlerini, Foursquare hesabına bağlı olan Twitter " +"hesabında bir tvit olarak yayınlayıp yayınlamayacağını belirtir." #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "About" @@ -197,6 +223,11 @@ msgstr "Gizli" msgid "What’s here?" msgstr "Burada ne var?" +#: ../data/ui/context-menu.ui.h:2 +#| msgid "Open location" +msgid "Copy Location" +msgstr "Konumu Kopyala" + #: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1 msgid "Turn on location services to find your location" msgstr "Konumunuzu bulmak için konum hizmetlerini etkinleştirin" @@ -229,7 +260,9 @@ msgstr "Haritalar çevrimdışı!" msgid "" "Maps need an active internet connection to function properly, but one can't " "be found." -msgstr "Haritaların çalışması için mevcut bir internet bağlantısı gerekli, ancak şu an bağlı değil." +msgstr "" +"Haritaların çalışması için mevcut bir internet bağlantısı gerekli, ancak şu " +"an bağlı değil." #: ../data/ui/main-window.ui.h:8 msgid "Check your connection and proxy settings." @@ -271,7 +304,7 @@ msgstr "GraphHopper ile rota arama" msgid "Show more results" msgstr "Daha fazla sonuç göster" -#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:208 +#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:209 msgid "Current location" msgstr "Geçerli konum" @@ -281,64 +314,70 @@ msgstr "Geçerli konum" msgid "Accuracy: %s" msgstr "Doğruluk: %s" -#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */ -#: ../src/checkIn.js:136 -#, javascript-format -msgid "Cannot find \"%s\" in the social service" -msgstr "Sosyal hizmette \"%s\" bulunamıyor" - -#: ../src/checkIn.js:138 -msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location" -msgstr "Bu konumda yer bildirimi yapılabilecek uygun bir yer bulunamıyor" - -#: ../src/checkIn.js:142 -msgid "" -"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable " -"this account" -msgstr "Oturumun süresi doldu, giriş yapıp bu hesabı etkinleştirmek için lütfen Çevrimiçi Hesapları açın" - -#: ../src/checkIn.js:154 ../src/checkInDialog.js:290 -msgid "An error has occurred" -msgstr "Bir hata oluştu" - -#: ../src/checkInDialog.js:177 +#: ../src/checkInDialog.js:176 msgid "Select an account" msgstr "Bir hesap seçin" -#: ../src/checkInDialog.js:182 ../src/checkInDialog.js:254 +#: ../src/checkInDialog.js:181 ../src/checkInDialog.js:253 msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" -#: ../src/checkInDialog.js:206 +#: ../src/checkInDialog.js:205 msgid "Select a place" msgstr "Bir yer seçin" -#: ../src/checkInDialog.js:211 +#: ../src/checkInDialog.js:210 msgid "" "Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one " "from this list." -msgstr "Haritalar Facebook ile yer bildiriminde bulunabilmek için konumu bulamıyor. Lütfen bu listeden bir tane seçin." +msgstr "" +"Haritalar Facebook ile yer bildiriminde bulunabilmek için konumu bulamıyor. " +"Lütfen bu listeden bir tane seçin." -#: ../src/checkInDialog.js:213 +#: ../src/checkInDialog.js:212 msgid "" -"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one" -" from this list." -msgstr "Haritalar Foursquare ile yer bildiriminde bulunabilmek için konumu bulamıyor. Lütfen bu listeden bir tane seçin." +"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one " +"from this list." +msgstr "" +"Haritalar Foursquare ile yer bildiriminde bulunabilmek için konumu " +"bulamıyor. Lütfen bu listeden bir tane seçin." #. Translators: %s is the name of the place to check in. #. */ -#: ../src/checkInDialog.js:228 +#: ../src/checkInDialog.js:227 #, javascript-format msgid "Check in to %s" msgstr "%s için yer bildiriminde bulun" #. Translators: %s is the name of the place to check in. #. */ -#: ../src/checkInDialog.js:238 +#: ../src/checkInDialog.js:237 #, javascript-format msgid "Write an optional message to check in to %s." msgstr "%s'den yer bildiriminde bulunmak için isteğe bağlı bir mesaj girin" +#: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153 +msgid "An error has occurred" +msgstr "Bir hata oluştu" + +#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */ +#: ../src/checkIn.js:135 +#, javascript-format +msgid "Cannot find \"%s\" in the social service" +msgstr "Sosyal hizmette \"%s\" bulunamıyor" + +#: ../src/checkIn.js:137 +msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location" +msgstr "Bu konumda yer bildirimi yapılabilecek uygun bir yer bulunamıyor" + +#: ../src/checkIn.js:141 +msgid "" +"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable " +"this account" +msgstr "" +"Oturumun süresi doldu, giriş yapıp bu hesabı etkinleştirmek için lütfen " +"Çevrimiçi Hesapları açın" + #: ../src/mainWindow.js:315 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Konum hizmetine bağlanma başarısız oldu" @@ -349,12 +388,48 @@ msgstr "Konum bulunamadı" #: ../src/mainWindow.js:365 msgid "translator-credits" -msgstr "Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\nEmin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\nGökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>" +msgstr "" +"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" +"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" +"Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>" #: ../src/mainWindow.js:368 msgid "A map application for GNOME" msgstr "GNOME için harita uygulaması" +#: ../src/placeBubble.js:101 +#, javascript-format +msgid "Postal code: %s" +msgstr "Posta kodu: %s" + +#: ../src/placeBubble.js:103 +#, javascript-format +msgid "Country code: %s" +msgstr "Ülke kodu: %s" + +#: ../src/placeBubble.js:112 +#, javascript-format +msgid "Population: %s" +msgstr "Nüfus: %s" + +#: ../src/placeBubble.js:115 +#, javascript-format +msgid "Opening hours: %s" +msgstr "Açık olduğu saatler: %s" + +#: ../src/placeBubble.js:120 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Vikipedi" + +#: ../src/placeBubble.js:125 +#, javascript-format +msgid "Wheelchair access: %s" +msgstr "Tekerlekli sandalye erişimi: %s" + +#: ../src/placeEntry.js:215 +msgid "Failed to parse Geo URI" +msgstr "Geo URI ayrıştırma başarısız" + #. Translators: #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. #. */ @@ -388,58 +463,29 @@ msgstr "hayır" msgid "designated" msgstr "özel olarak belirlenmiş" -#: ../src/routeService.js:70 +#: ../src/routeService.js:90 msgid "No route found." msgstr "Hiçbir rota bulunamadı." -#: ../src/routeService.js:77 +#: ../src/routeService.js:97 msgid "Route request failed." msgstr "Rota isteği başarısız oldu." -#: ../src/routeService.js:148 +#: ../src/routeService.js:168 msgid "Start!" msgstr "Başla!" -#: ../src/placeBubble.js:102 -#, javascript-format -msgid "Postal code: %s" -msgstr "Posta kodu: %s" - -#: ../src/placeBubble.js:104 -#, javascript-format -msgid "Country code: %s" -msgstr "Ülke kodu: %s" - -#: ../src/placeBubble.js:113 -#, javascript-format -msgid "Population: %s" -msgstr "Nüfus: %s" - -#: ../src/placeBubble.js:116 -#, javascript-format -msgid "Opening hours: %s" -msgstr "Açık olduğu saatler: %s" - -#: ../src/placeBubble.js:121 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Vikipedi" - -#: ../src/placeBubble.js:126 -#, javascript-format -msgid "Wheelchair access: %s" -msgstr "Tekerlekli sandalye erişimi: %s" - #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */ -#: ../src/sidebar.js:217 +#: ../src/sidebar.js:229 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Tahmini süre: %s" -#: ../src/translations.js:56 ../src/translations.js:58 +#: ../src/translations.js:55 ../src/translations.js:57 msgid "around the clock" msgstr "gün boyu" -#: ../src/translations.js:60 +#: ../src/translations.js:59 msgid "from sunrise to sunset" msgstr "gün doğumundan gün batımına" @@ -449,7 +495,7 @@ msgstr "gün doğumundan gün batımına" #. * The space between the format place holders could be #. * substituted with the appropriate separator. #. */ -#: ../src/translations.js:79 +#: ../src/translations.js:78 #, javascript-format msgctxt "time range list" msgid "%s %s" @@ -461,7 +507,7 @@ msgstr "%s %s" #. * The space between the format place holders could be #. * substituted with the appropriate separator. #. */ -#: ../src/translations.js:91 +#: ../src/translations.js:90 #, javascript-format msgctxt "time range list" msgid "%s %s %s" @@ -474,7 +520,7 @@ msgstr "%s %s %s" #. * The space between the format place holders could be substituted with #. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments #. * can be rearranged with the %n#s syntax. */ -#: ../src/translations.js:122 +#: ../src/translations.js:121 #, javascript-format msgctxt "time range component" msgid "%s %s" @@ -489,7 +535,7 @@ msgstr "%s %s" #. * place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or #. * a phrase if appropriate. */ -#: ../src/translations.js:154 +#: ../src/translations.js:153 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s" @@ -504,30 +550,30 @@ msgstr "%s,%s" #. * %s place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or #. * a phrase if appropriate. */ -#: ../src/translations.js:168 +#: ../src/translations.js:167 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s,%s" msgstr "%s,%s,%s" -#: ../src/translations.js:187 +#: ../src/translations.js:186 msgid "every day" msgstr "her gün" #. Translators: #. * This represents a range of days with a starting and ending day. #. */ -#: ../src/translations.js:199 +#: ../src/translations.js:198 #, javascript-format msgctxt "day range" msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../src/translations.js:210 +#: ../src/translations.js:209 msgid "public holidays" msgstr "resmi tatiller" -#: ../src/translations.js:212 +#: ../src/translations.js:211 msgid "school holidays" msgstr "okul tatilleri" @@ -539,13 +585,13 @@ msgstr "okul tatilleri" #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. #. */ -#: ../src/translations.js:252 +#: ../src/translations.js:251 #, javascript-format msgctxt "time interval list" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../src/translations.js:266 +#: ../src/translations.js:265 msgid "not open" msgstr "açık değil" @@ -556,57 +602,57 @@ msgstr "açık değil" #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. #. */ -#: ../src/translations.js:281 +#: ../src/translations.js:280 #, javascript-format msgctxt "time interval" msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" #. Translators: Accuracy of user location information */ -#: ../src/utils.js:257 +#: ../src/utils.js:256 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #. Translators: Accuracy of user location information */ -#: ../src/utils.js:260 +#: ../src/utils.js:259 msgid "Exact" msgstr "Tam" -#: ../src/utils.js:355 +#: ../src/utils.js:354 #, javascript-format msgid "%f h" msgstr "%f sa" -#: ../src/utils.js:357 +#: ../src/utils.js:356 #, javascript-format msgid "%f min" msgstr "%f dk" -#: ../src/utils.js:359 +#: ../src/utils.js:358 #, javascript-format msgid "%f s" msgstr "%f s" #. Translators: This is a distance measured in kilometers */ -#: ../src/utils.js:370 +#: ../src/utils.js:369 #, javascript-format msgid "%f km" msgstr "%f km" #. Translators: This is a distance measured in meters */ -#: ../src/utils.js:373 +#: ../src/utils.js:372 #, javascript-format msgid "%f m" msgstr "%f m" #. Translators: This is a distance measured in miles */ -#: ../src/utils.js:381 +#: ../src/utils.js:380 #, javascript-format msgid "%f mi" msgstr "%f mi" #. Translators: This is a distance measured in feet */ -#: ../src/utils.js:384 +#: ../src/utils.js:383 #, javascript-format msgid "%f ft" msgstr "%f ft" |