summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMuhammet Kara <muhammetk@gmail.com>2015-09-06 03:53:07 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-09-06 03:53:07 +0000
commit551535182653646eef1bd54b3e2767e42f06923e (patch)
tree47b0559f142d4dbc602f697bdb2cc6f00109061e
parent6765d3d2d9682e220d97170f1fea067b328fab90 (diff)
downloadgnome-maps-551535182653646eef1bd54b3e2767e42f06923e.tar.gz
Updated Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po296
1 files changed, 171 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index d4daaf35..1204659d 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,9 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-10 08:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-10 19:10+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-05 19:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 06:52+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr_TR\n"
@@ -18,33 +19,40 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
-"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street,"
-" or locate a place to meet a friend."
-msgstr "Haritalar, tüm dünya çapındaki haritalara hızla erişmenizi sağlar. Şehir ya da sokak araması yoluyla, aramakta olduğunuz yeri hızla bulmanıza veya arkadaşınızla buluşacağınız yeri belirlemenize olanak tanır."
+"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
+"or locate a place to meet a friend."
+msgstr ""
+"Haritalar, tüm dünya çapındaki haritalara hızla erişmenizi sağlar. Şehir ya "
+"da sokak araması yoluyla, aramakta olduğunuz yeri hızla bulmanıza veya "
+"arkadaşınızla buluşacağınız yeri belirlemenize olanak tanır."
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
"thousands of people across the globe."
-msgstr "Haritalar dünya çapında yüzbinlerce insan tarafından hazırlanan OpenStreetMap ile ortak veritabanını kullanır."
+msgstr ""
+"Haritalar dünya çapında yüzbinlerce insan tarafından hazırlanan "
+"OpenStreetMap ile ortak veritabanını kullanır."
#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
-#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and
-#. click
+#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
#. your language to see what words you can use for the translated search.
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
-"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main"
-" Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
-msgstr "Hatta \"Kızılay, Ankara yakınındaki Lokantalar\" ya da \"Ulus, Ankara yakınındaki Oteller\" gibi belirli türde yerleri bile arayabilirsiniz."
+"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
+"Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
+msgstr ""
+"Hatta \"Kızılay, Ankara yakınındaki Lokantalar\" ya da \"Ulus, Ankara "
+"yakınındaki Oteller\" gibi belirli türde yerleri bile arayabilirsiniz."
#. Translators: This is the program name. */
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:78 ../src/mainWindow.js:367
+#: ../src/application.js:77 ../src/mainWindow.js:367
msgid "Maps"
msgstr "Haritalar"
@@ -56,85 +64,103 @@ msgstr "Basit bir harita uygulaması"
msgid "Maps;"
msgstr "Haritalar;"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
msgstr "Pencere boyutu"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Pencere boyutu (genişlik ve yükseklik)."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3
msgid "Window position"
msgstr "Pencere konumu"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:4
msgid "Window position (X and Y)."
msgstr "Pencere konumu (X ve Y)."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "Pencere büyültüldüğünde"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:6
msgid "Window maximization state"
msgstr "Pencerenin büyütülme durumu"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:7
msgid "Maximum number of search results"
msgstr "Azami arama sonucu sayısı"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:8
msgid "Maximum number of search results from geocode search."
msgstr "Geocode aramasından azami arama sonucu sayısı."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:9
msgid "Number of recent places to store"
msgstr "Saklanacak son konumların sayısı"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:10
msgid "Number of recently visited places to store."
msgstr "Saklanacak yakın zamanda ziyaret edilen yerlerin sayısı."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:11
+#| msgid "Number of recent places to store"
+msgid "Number of recent routes to store"
+msgstr "Saklanacak son rotaların sayısı"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:12
+#| msgid "Number of recently visited places to store."
+msgid "Number of recently visited routes to store."
+msgstr "Saklanacak yakın zamanda ziyaret edilen rotaların sayısı."
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:13
msgid "Facebook check-in privacy setting"
msgstr "Facebook yer bildirimi gizlilik ayarı"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:14
msgid ""
"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
-msgstr "Son kullanılan Facebook yer bildirimi gizlilik ayarı. Olası değerler: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
+msgstr ""
+"Son kullanılan Facebook yer bildirimi gizlilik ayarı. Olası değerler: "
+"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:15
msgid "Foursquare check-in privacy setting"
msgstr "Foursquare yer bildirimi gizlilik ayarı"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
"public, followers or private."
-msgstr "Son kullanılan Foursquare yer bildirimi ayarı. Olası değerler: herkese açık, takipçiler veya gizli."
+msgstr ""
+"Son kullanılan Foursquare yer bildirimi ayarı. Olası değerler: herkese açık, "
+"takipçiler veya gizli."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
msgstr "Foursquare yer bildirimi için Facebook yayını"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
"Facebook account associated with the Foursquare account."
-msgstr "Foursquare'in yer bildirimlerini, Foursquare hesabına bağlı olan Facebook hesabında bir gönderi olarak yayınlayıp yayınlamayacağını belirtir."
+msgstr ""
+"Foursquare'in yer bildirimlerini, Foursquare hesabına bağlı olan Facebook "
+"hesabında bir gönderi olarak yayınlayıp yayınlamayacağını belirtir."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
msgstr "Foursquare yer bildirimi için Twitter yayını"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
"Twitter account associated with the Foursquare account."
-msgstr "Foursquare'in yer bildirimlerini, Foursquare hesabına bağlı olan Twitter hesabında bir tvit olarak yayınlayıp yayınlamayacağını belirtir."
+msgstr ""
+"Foursquare'in yer bildirimlerini, Foursquare hesabına bağlı olan Twitter "
+"hesabında bir tvit olarak yayınlayıp yayınlamayacağını belirtir."
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "About"
@@ -197,6 +223,11 @@ msgstr "Gizli"
msgid "What’s here?"
msgstr "Burada ne var?"
+#: ../data/ui/context-menu.ui.h:2
+#| msgid "Open location"
+msgid "Copy Location"
+msgstr "Konumu Kopyala"
+
#: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1
msgid "Turn on location services to find your location"
msgstr "Konumunuzu bulmak için konum hizmetlerini etkinleştirin"
@@ -229,7 +260,9 @@ msgstr "Haritalar çevrimdışı!"
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can't "
"be found."
-msgstr "Haritaların çalışması için mevcut bir internet bağlantısı gerekli, ancak şu an bağlı değil."
+msgstr ""
+"Haritaların çalışması için mevcut bir internet bağlantısı gerekli, ancak şu "
+"an bağlı değil."
#: ../data/ui/main-window.ui.h:8
msgid "Check your connection and proxy settings."
@@ -271,7 +304,7 @@ msgstr "GraphHopper ile rota arama"
msgid "Show more results"
msgstr "Daha fazla sonuç göster"
-#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:208
+#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:209
msgid "Current location"
msgstr "Geçerli konum"
@@ -281,64 +314,70 @@ msgstr "Geçerli konum"
msgid "Accuracy: %s"
msgstr "Doğruluk: %s"
-#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */
-#: ../src/checkIn.js:136
-#, javascript-format
-msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
-msgstr "Sosyal hizmette \"%s\" bulunamıyor"
-
-#: ../src/checkIn.js:138
-msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
-msgstr "Bu konumda yer bildirimi yapılabilecek uygun bir yer bulunamıyor"
-
-#: ../src/checkIn.js:142
-msgid ""
-"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
-"this account"
-msgstr "Oturumun süresi doldu, giriş yapıp bu hesabı etkinleştirmek için lütfen Çevrimiçi Hesapları açın"
-
-#: ../src/checkIn.js:154 ../src/checkInDialog.js:290
-msgid "An error has occurred"
-msgstr "Bir hata oluştu"
-
-#: ../src/checkInDialog.js:177
+#: ../src/checkInDialog.js:176
msgid "Select an account"
msgstr "Bir hesap seçin"
-#: ../src/checkInDialog.js:182 ../src/checkInDialog.js:254
+#: ../src/checkInDialog.js:181 ../src/checkInDialog.js:253
msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor"
-#: ../src/checkInDialog.js:206
+#: ../src/checkInDialog.js:205
msgid "Select a place"
msgstr "Bir yer seçin"
-#: ../src/checkInDialog.js:211
+#: ../src/checkInDialog.js:210
msgid ""
"Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one "
"from this list."
-msgstr "Haritalar Facebook ile yer bildiriminde bulunabilmek için konumu bulamıyor. Lütfen bu listeden bir tane seçin."
+msgstr ""
+"Haritalar Facebook ile yer bildiriminde bulunabilmek için konumu bulamıyor. "
+"Lütfen bu listeden bir tane seçin."
-#: ../src/checkInDialog.js:213
+#: ../src/checkInDialog.js:212
msgid ""
-"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one"
-" from this list."
-msgstr "Haritalar Foursquare ile yer bildiriminde bulunabilmek için konumu bulamıyor. Lütfen bu listeden bir tane seçin."
+"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
+"from this list."
+msgstr ""
+"Haritalar Foursquare ile yer bildiriminde bulunabilmek için konumu "
+"bulamıyor. Lütfen bu listeden bir tane seçin."
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
#. */
-#: ../src/checkInDialog.js:228
+#: ../src/checkInDialog.js:227
#, javascript-format
msgid "Check in to %s"
msgstr "%s için yer bildiriminde bulun"
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
#. */
-#: ../src/checkInDialog.js:238
+#: ../src/checkInDialog.js:237
#, javascript-format
msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "%s'den yer bildiriminde bulunmak için isteğe bağlı bir mesaj girin"
+#: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
+msgid "An error has occurred"
+msgstr "Bir hata oluştu"
+
+#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */
+#: ../src/checkIn.js:135
+#, javascript-format
+msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
+msgstr "Sosyal hizmette \"%s\" bulunamıyor"
+
+#: ../src/checkIn.js:137
+msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
+msgstr "Bu konumda yer bildirimi yapılabilecek uygun bir yer bulunamıyor"
+
+#: ../src/checkIn.js:141
+msgid ""
+"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
+"this account"
+msgstr ""
+"Oturumun süresi doldu, giriş yapıp bu hesabı etkinleştirmek için lütfen "
+"Çevrimiçi Hesapları açın"
+
#: ../src/mainWindow.js:315
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Konum hizmetine bağlanma başarısız oldu"
@@ -349,12 +388,48 @@ msgstr "Konum bulunamadı"
#: ../src/mainWindow.js:365
msgid "translator-credits"
-msgstr "Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\nEmin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\nGökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
+"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
+"Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>"
#: ../src/mainWindow.js:368
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "GNOME için harita uygulaması"
+#: ../src/placeBubble.js:101
+#, javascript-format
+msgid "Postal code: %s"
+msgstr "Posta kodu: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:103
+#, javascript-format
+msgid "Country code: %s"
+msgstr "Ülke kodu: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:112
+#, javascript-format
+msgid "Population: %s"
+msgstr "Nüfus: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:115
+#, javascript-format
+msgid "Opening hours: %s"
+msgstr "Açık olduğu saatler: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:120
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "Vikipedi"
+
+#: ../src/placeBubble.js:125
+#, javascript-format
+msgid "Wheelchair access: %s"
+msgstr "Tekerlekli sandalye erişimi: %s"
+
+#: ../src/placeEntry.js:215
+msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgstr "Geo URI ayrıştırma başarısız"
+
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
#. */
@@ -388,58 +463,29 @@ msgstr "hayır"
msgid "designated"
msgstr "özel olarak belirlenmiş"
-#: ../src/routeService.js:70
+#: ../src/routeService.js:90
msgid "No route found."
msgstr "Hiçbir rota bulunamadı."
-#: ../src/routeService.js:77
+#: ../src/routeService.js:97
msgid "Route request failed."
msgstr "Rota isteği başarısız oldu."
-#: ../src/routeService.js:148
+#: ../src/routeService.js:168
msgid "Start!"
msgstr "Başla!"
-#: ../src/placeBubble.js:102
-#, javascript-format
-msgid "Postal code: %s"
-msgstr "Posta kodu: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:104
-#, javascript-format
-msgid "Country code: %s"
-msgstr "Ülke kodu: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:113
-#, javascript-format
-msgid "Population: %s"
-msgstr "Nüfus: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:116
-#, javascript-format
-msgid "Opening hours: %s"
-msgstr "Açık olduğu saatler: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:121
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "Vikipedi"
-
-#: ../src/placeBubble.js:126
-#, javascript-format
-msgid "Wheelchair access: %s"
-msgstr "Tekerlekli sandalye erişimi: %s"
-
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
-#: ../src/sidebar.js:217
+#: ../src/sidebar.js:229
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Tahmini süre: %s"
-#: ../src/translations.js:56 ../src/translations.js:58
+#: ../src/translations.js:55 ../src/translations.js:57
msgid "around the clock"
msgstr "gün boyu"
-#: ../src/translations.js:60
+#: ../src/translations.js:59
msgid "from sunrise to sunset"
msgstr "gün doğumundan gün batımına"
@@ -449,7 +495,7 @@ msgstr "gün doğumundan gün batımına"
#. * The space between the format place holders could be
#. * substituted with the appropriate separator.
#. */
-#: ../src/translations.js:79
+#: ../src/translations.js:78
#, javascript-format
msgctxt "time range list"
msgid "%s %s"
@@ -461,7 +507,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * The space between the format place holders could be
#. * substituted with the appropriate separator.
#. */
-#: ../src/translations.js:91
+#: ../src/translations.js:90
#, javascript-format
msgctxt "time range list"
msgid "%s %s %s"
@@ -474,7 +520,7 @@ msgstr "%s %s %s"
#. * The space between the format place holders could be substituted with
#. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
#. * can be rearranged with the %n#s syntax. */
-#: ../src/translations.js:122
+#: ../src/translations.js:121
#, javascript-format
msgctxt "time range component"
msgid "%s %s"
@@ -489,7 +535,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate. */
-#: ../src/translations.js:154
+#: ../src/translations.js:153
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s"
@@ -504,30 +550,30 @@ msgstr "%s,%s"
#. * %s place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate. */
-#: ../src/translations.js:168
+#: ../src/translations.js:167
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s,%s"
msgstr "%s,%s,%s"
-#: ../src/translations.js:187
+#: ../src/translations.js:186
msgid "every day"
msgstr "her gün"
#. Translators:
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
#. */
-#: ../src/translations.js:199
+#: ../src/translations.js:198
#, javascript-format
msgctxt "day range"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: ../src/translations.js:210
+#: ../src/translations.js:209
msgid "public holidays"
msgstr "resmi tatiller"
-#: ../src/translations.js:212
+#: ../src/translations.js:211
msgid "school holidays"
msgstr "okul tatilleri"
@@ -539,13 +585,13 @@ msgstr "okul tatilleri"
#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#. */
-#: ../src/translations.js:252
+#: ../src/translations.js:251
#, javascript-format
msgctxt "time interval list"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../src/translations.js:266
+#: ../src/translations.js:265
msgid "not open"
msgstr "açık değil"
@@ -556,57 +602,57 @@ msgstr "açık değil"
#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#. */
-#: ../src/translations.js:281
+#: ../src/translations.js:280
#, javascript-format
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
#. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/utils.js:257
+#: ../src/utils.js:256
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/utils.js:260
+#: ../src/utils.js:259
msgid "Exact"
msgstr "Tam"
-#: ../src/utils.js:355
+#: ../src/utils.js:354
#, javascript-format
msgid "%f h"
msgstr "%f sa"
-#: ../src/utils.js:357
+#: ../src/utils.js:356
#, javascript-format
msgid "%f min"
msgstr "%f dk"
-#: ../src/utils.js:359
+#: ../src/utils.js:358
#, javascript-format
msgid "%f s"
msgstr "%f s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers */
-#: ../src/utils.js:370
+#: ../src/utils.js:369
#, javascript-format
msgid "%f km"
msgstr "%f km"
#. Translators: This is a distance measured in meters */
-#: ../src/utils.js:373
+#: ../src/utils.js:372
#, javascript-format
msgid "%f m"
msgstr "%f m"
#. Translators: This is a distance measured in miles */
-#: ../src/utils.js:381
+#: ../src/utils.js:380
#, javascript-format
msgid "%f mi"
msgstr "%f mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet */
-#: ../src/utils.js:384
+#: ../src/utils.js:383
#, javascript-format
msgid "%f ft"
msgstr "%f ft"