summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAsk Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>2015-09-20 20:40:52 +0200
committerAsk Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>2015-09-20 20:40:52 +0200
commit10328acebceb5df95b45f5833c5e3c3550387bfe (patch)
treeb41ebc9b3bcf02f194802dbadaa4aa88df3665c6
parent8ad9f7b9b597a39efa2467f62ec7f6c752e93d2d (diff)
downloadgnome-maps-10328acebceb5df95b45f5833c5e3c3550387bfe.tar.gz
Updated Danish translation
-rw-r--r--po/da.po78
1 files changed, 42 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index c5772d97..9acc2234 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-10 07:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-09 22:09+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-20 20:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-20 18:43+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -51,9 +51,9 @@ msgstr ""
"Main Street, Boston\" eller \"Hotels near Alexanderplatz, Berlin\" (Dansk "
"endnu ikke understøttet)."
-#. Translators: This is the program name. */
+#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:77 ../src/mainWindow.js:367
+#: ../src/application.js:77 ../src/mainWindow.js:373
msgid "Maps"
msgstr "Kort"
@@ -106,12 +106,10 @@ msgid "Number of recently visited places to store."
msgstr "Antal senest besøgte steder, der skal gemmes."
#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:11
-#| msgid "Number of recent places to store"
msgid "Number of recent routes to store"
msgstr "Antal seneste ruter, der skal gemmes"
#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:12
-#| msgid "Number of recently visited places to store."
msgid "Number of recently visited routes to store."
msgstr "Antal senest besøgte ruter, der skal gemmes."
@@ -148,8 +146,8 @@ msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
"Facebook account associated with the Foursquare account."
msgstr ""
-"Angiver om Foursquare skal poste din indtjekning som opdatering på "
-"Facebook-kontoen, der er tilknyttet denne Foursquare-konto."
+"Angiver om Foursquare skal poste din indtjekning som opdatering på Facebook-"
+"kontoen, der er tilknyttet denne Foursquare-konto."
#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
@@ -225,7 +223,6 @@ msgid "What’s here?"
msgstr "Hvad er der her?"
#: ../data/ui/context-menu.ui.h:2
-#| msgid "Open location"
msgid "Copy Location"
msgstr "Kopiér placering"
@@ -315,6 +312,15 @@ msgstr "Nuværende placering"
msgid "Accuracy: %s"
msgstr "Nøjagtighed: %s"
+#: ../lib/maps-file-tile-source.c:303 ../lib/maps-file-tile-source.c:379
+#: ../lib/maps-file-tile-source.c:459
+msgid "Failed to find tile structure in directory"
+msgstr "Kunne ikke finde flisestruktur i mappe"
+
+#: ../src/application.js:86
+msgid "A path to a local tiles directory structure"
+msgstr "En sti til en lokal flisemappestruktur"
+
#: ../src/checkInDialog.js:176
msgid "Select an account"
msgstr "Vælg en konto"
@@ -345,14 +351,14 @@ msgstr ""
# Undgå problemer med forholdsord
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
-#. */
+#.
#: ../src/checkInDialog.js:227
#, javascript-format
msgid "Check in to %s"
msgstr "Tjek ind: %s"
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
-#. */
+#.
#: ../src/checkInDialog.js:237
#, javascript-format
msgid "Write an optional message to check in to %s."
@@ -362,7 +368,7 @@ msgstr "Skriv valgfrit en besked for at tjekke ind her: %s."
msgid "An error has occurred"
msgstr "Der opstod en fejl"
-#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */
+#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
#: ../src/checkIn.js:135
#, javascript-format
msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
@@ -381,15 +387,15 @@ msgstr ""
"Akkreditiverne er udløbet; åbn venligst Onlinekonti for at logge ind og slå "
"denne konto til"
-#: ../src/mainWindow.js:315
+#: ../src/mainWindow.js:321
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Kunne ikke forbinde til lokaliseringstjeneste"
-#: ../src/mainWindow.js:320
+#: ../src/mainWindow.js:326
msgid "Position not found"
msgstr "Position ikke fundet"
-#: ../src/mainWindow.js:365
+#: ../src/mainWindow.js:371
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kris Thomsen\n"
@@ -399,7 +405,7 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/mainWindow.js:368
+#: ../src/mainWindow.js:374
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Et kortprogram til GNOME"
@@ -438,7 +444,7 @@ msgstr "Fortolkning af Geo-URI mislykkedes"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
-#. */
+#.
#: ../src/place.js:121
msgid "yes"
msgstr "ja"
@@ -447,7 +453,7 @@ msgstr "ja"
#. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
-#. */
+#.
#: ../src/place.js:128
msgid "limited"
msgstr "begrænset"
@@ -455,7 +461,7 @@ msgstr "begrænset"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
-#. */
+#.
#: ../src/place.js:134
msgid "no"
msgstr "nej"
@@ -464,7 +470,7 @@ msgstr "nej"
#. * This means that the way or area is designated or purpose built
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
-#. */
+#.
#: ../src/place.js:141
msgid "designated"
msgstr "handicap"
@@ -481,7 +487,7 @@ msgstr "Ruteforespørgsel fejlede."
msgid "Start!"
msgstr "Start!"
-#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
+#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
#: ../src/sidebar.js:230
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
@@ -500,7 +506,7 @@ msgstr "fra solopgang til solnedgang"
#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00"
#. * The space between the format place holders could be
#. * substituted with the appropriate separator.
-#. */
+#.
#: ../src/translations.js:78
#, javascript-format
msgctxt "time range list"
@@ -512,7 +518,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00"
#. * The space between the format place holders could be
#. * substituted with the appropriate separator.
-#. */
+#.
#: ../src/translations.js:90
#, javascript-format
msgctxt "time range list"
@@ -525,7 +531,7 @@ msgstr "%s %s %s"
#. * specification as the second argument.
#. * The space between the format place holders could be substituted with
#. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
-#. * can be rearranged with the %n#s syntax. */
+#. * can be rearranged with the %n#s syntax.
#: ../src/translations.js:121
#, javascript-format
msgctxt "time range component"
@@ -540,7 +546,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * where the "Mo-Fr" and "Sa" parts are replaced by the %s
#. * place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
-#. * a phrase if appropriate. */
+#. * a phrase if appropriate.
#: ../src/translations.js:153
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
@@ -555,7 +561,7 @@ msgstr "%s,%s"
#. * where the "Mo-We", "Fr", and "Su" parts are replaced by the
#. * %s place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
-#. * a phrase if appropriate. */
+#. * a phrase if appropriate.
#: ../src/translations.js:167
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
@@ -568,7 +574,7 @@ msgstr "hver dag"
#. Translators:
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
-#. */
+#.
#: ../src/translations.js:198
#, javascript-format
msgctxt "day range"
@@ -590,7 +596,7 @@ msgstr "skoleferier"
#. * appropriate white space or connected phrase could be modified by
#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
-#. */
+#.
#: ../src/translations.js:251
#, javascript-format
msgctxt "time interval list"
@@ -608,19 +614,19 @@ msgstr "ikke åbent"
#. * appropriate white spacing or connecting phrases can be set by the
#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
-#. */
+#.
#: ../src/translations.js:280
#, javascript-format
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#. Translators: Accuracy of user location information */
+#. Translators: Accuracy of user location information
#: ../src/utils.js:256
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#. Translators: Accuracy of user location information */
+#. Translators: Accuracy of user location information
#: ../src/utils.js:259
msgid "Exact"
msgstr "Præcis"
@@ -640,25 +646,25 @@ msgstr "%f min"
msgid "%f s"
msgstr "%f s"
-#. Translators: This is a distance measured in kilometers */
+#. Translators: This is a distance measured in kilometers
#: ../src/utils.js:369
#, javascript-format
msgid "%f km"
msgstr "%f km"
-#. Translators: This is a distance measured in meters */
+#. Translators: This is a distance measured in meters
#: ../src/utils.js:372
#, javascript-format
msgid "%f m"
msgstr "%f m"
-#. Translators: This is a distance measured in miles */
+#. Translators: This is a distance measured in miles
#: ../src/utils.js:380
#, javascript-format
msgid "%f mi"
msgstr "%f mile"
-#. Translators: This is a distance measured in feet */
+#. Translators: This is a distance measured in feet
#: ../src/utils.js:383
#, javascript-format
msgid "%f ft"