diff options
author | Josep Sanchez Mesegue <papapep@gmx.com> | 2013-09-18 21:44:55 +0200 |
---|---|---|
committer | Gil Forcada <gforcada@gnome.org> | 2013-09-18 21:45:07 +0200 |
commit | 139d93a6ba562476deb9ee921ca2f27a98148fed (patch) | |
tree | 5ab444743dd35f688d788546a5263796558d6cc6 | |
parent | a8d3190cb6d2d9b5a4d3acb6a5f72d75e5f3ed74 (diff) | |
download | gnome-maps-139d93a6ba562476deb9ee921ca2f27a98148fed.tar.gz |
[l10n] Update Catalan translation
-rw-r--r-- | po/ca.po | 128 |
1 files changed, 120 insertions, 8 deletions
@@ -2,15 +2,16 @@ # Copyright (C) 2013 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package. # Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2013. +# Josep Sanchez Mesegue <papapep@gmx.com>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-31 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-01 20:27+0200\n" -"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-16 15:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-16 18:28+0100\n" +"Last-Translator: Josep Sanchez Mesegue <papapep@gmx.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,8 +19,37 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:51 -#: ../src/mainWindow.js:55 ../src/mainWindow.js:160 +#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to " +"quickly find the place you're looking for by searching for a city or street, " +"or locate a place to meet a friend." +msgstr "" +"El Mapes us dóna un accés ràpid a mapes d'arreu del món. Us permet trobar " +"ràpidament el lloc que esteu cercant tant si és una ciutat com un carrer, " +"o ubicar un lloc per trobar-vos amb una amistat." + +#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific " +"types of locations, such as \"Pubs near Main Street, Boston\" or \"WiFi " +"Access near Alexanderplatz, Berlin\"</li>" +msgstr "" +"<li>Cerqueu per país, regió, ciutat o carrer.</li> <li>Cerqueu per tipus " +"concrets d'ubicacions, com «Bars a prop de la plaça Catalunya, Barcelona» " +"o «accés Wi-Fi a prop d'Alexanderplatz, Berlín»</li>" + +#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of " +"thousands of people across the globe." +msgstr "" +"El Mapes empra la base de dades col·laborativa de l'OpenStreetMap, creat " +"per centenars de milers de persones d'arreu del món." + +#. Translators: This is the program name. +#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:54 +#: ../src/mainWindow.js:341 ../src/main-window.ui.h:3 msgid "Maps" msgstr "Mapes" @@ -55,6 +85,43 @@ msgstr "Finestra maximitzada" msgid "Window maximized state" msgstr "Estat de la finestra maximitzada" +#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Last known location and accuracy" +msgstr "L'última ubicació coneguda i la precisió" + +#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Last known location (latitude and longitude in degrees) and accuracy (in " +"meters)." +msgstr "" +"L'última ubicació coneguda (latitud i longitud en graus) i la precisió " +"(en metres)." + +#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Description of last known location" +msgstr "Descripció de l'última ubicació coneguda" + +#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Description of last known location of user." +msgstr "Descripció de l'última ubicació coneguda de l'usuari." + +#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Maximum number of search results" +msgstr "Nombre màxim de resultats de cerca" + +#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Maximum number of search results from geocode search." +msgstr "Nombre màxim de resultats de cerca en fer-la per geocodi." + +#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:13 +msgid "User set last known location" +msgstr "Última ubicació coneguda definida per l'usuari" + +#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Last known location was set manually by user." +msgstr "" +"L'última ubicació coneguda l'ha definit manualment l'usuari." + #: ../src/app-menu.ui.h:1 msgid "About" msgstr "Quant a" @@ -63,10 +130,55 @@ msgstr "Quant a" msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: ../src/mainWindow.js:159 +#: ../src/context-menu.ui.h:1 +msgid "What's here?" +msgstr "Què hi ha aquí?" + +#: ../src/context-menu.ui.h:2 +msgid "I'm here!" +msgstr "Sóc aquí!" + +#: ../src/mainWindow.js:339 msgid "translator-credits" -msgstr "Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>" +msgstr "" +"Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" +"Josep Sanchez Mesegue <papapep@gmx.com>" -#: ../src/mainWindow.js:161 +#: ../src/mainWindow.js:342 msgid "A map application for GNOME" msgstr "Una aplicació de mapes pel GNOME" + +#: ../src/main-window.ui.h:1 +msgid "Street" +msgstr "Carrer" + +#: ../src/main-window.ui.h:2 +msgid "Satellite" +msgstr "Satèl·lit" + +#. Translators: Accuracy of user location information +#: ../src/mapLocation.js:116 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconeguda" + +#. Translators: Accuracy of user location information +#: ../src/mapLocation.js:119 +msgid "Exact" +msgstr "Exacte" + +#: ../src/mapLocation.js:123 +msgid " km²" +msgstr " km²" + +#. Translators: Showing name of place where user currently is and +#. accuracy of this information (which is translated +#. separately) +#. +#: ../src/userLocation.js:62 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Position Accuracy: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"Nivell de precisió: %s" |