diff options
author | Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com> | 2020-02-16 08:53:00 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-02-16 08:53:00 +0000 |
commit | bc69bf613be9d4dbaaf3147cacc1ba6174ff8081 (patch) | |
tree | 7478e6f145c0fa28137af7f6f17f58c70fb8a0fb | |
parent | 22611ebba05ece4aa392bd27cf6d98dabcfeb9aa (diff) | |
download | gnome-maps-bc69bf613be9d4dbaaf3147cacc1ba6174ff8081.tar.gz |
Update Basque translation
-rw-r--r-- | po/eu.po | 192 |
1 files changed, 100 insertions, 92 deletions
@@ -4,13 +4,13 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package. # # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2019. +# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-13 19:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-20 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-30 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-16 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n" "Language: eu\n" @@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "GNOME proiektua" #. * overview. #. #. Translators: This is the program name. -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26 -#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:513 +#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30 +#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:141 src/mainWindow.js:550 msgid "Maps" msgstr "Mapak" @@ -255,18 +255,26 @@ msgid "Private" msgstr "Pribatua" #: data/ui/context-menu.ui:9 +msgid "Route from here" +msgstr "Ibilbidea hemendik" + +#: data/ui/context-menu.ui:16 +msgid "Add intermediate destination" +msgstr "Gehitu tarteko helmuga" + +#: data/ui/context-menu.ui:24 +msgid "Route to here" +msgstr "Ibilbidea hona" + +#: data/ui/context-menu.ui:36 msgid "What’s here?" msgstr "Zer dago hemen?" -#: data/ui/context-menu.ui:16 +#: data/ui/context-menu.ui:43 msgid "Copy Location" msgstr "Kopiatu kokalekua" -#: data/ui/context-menu.ui:23 -msgid "Export As Image" -msgstr "Esportatu irudi gisa" - -#: data/ui/context-menu.ui:36 +#: data/ui/context-menu.ui:51 msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "Gehitu OpenStreetMap-i" @@ -374,60 +382,64 @@ msgstr "Kokapenaren ezarpenak" msgid "Set up OpenStreetMap Account" msgstr "Konfiguratu OpenStreetMap-eko kontua" -#: data/ui/main-window.ui:13 +#: data/ui/main-window.ui:12 +msgid "Export as Image" +msgstr "Esportatu irudi gisa" + +#: data/ui/main-window.ui:17 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Las_ter-teklak" -#: data/ui/main-window.ui:18 +#: data/ui/main-window.ui:22 msgid "About Maps" msgstr "Mapak aplikazioari buruz" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:41 +#: data/ui/main-window.ui:45 msgid "Go to current location" msgstr "Joan uneko kokalekura" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:62 +#: data/ui/main-window.ui:66 msgid "Choose map type" msgstr "Aukeratu mapa mota" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:87 +#: data/ui/main-window.ui:91 msgid "Zoom out" msgstr "Txikiagotu" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:103 +#: data/ui/main-window.ui:107 msgid "Zoom in" msgstr "Handiagotu" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:142 +#: data/ui/main-window.ui:146 msgid "Toggle route planner" msgstr "Txandakatu ibilbidearen antolatzailea" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:163 +#: data/ui/main-window.ui:167 msgid "Toggle favorites" msgstr "Txandakatu gogokoak" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:183 +#: data/ui/main-window.ui:187 msgid "Print Route" msgstr "Inprimatu ibilbidea" -#: data/ui/main-window.ui:246 +#: data/ui/main-window.ui:250 msgid "Maps is offline!" msgstr "Mapa lineaz kanpo dago!" -#: data/ui/main-window.ui:256 +#: data/ui/main-window.ui:260 msgid "" "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t " "be found." msgstr "Mapak interneteko konexio aktiboa behar du ongi funtzionatzeko, baina ez da bat ere aurkitu." -#: data/ui/main-window.ui:265 +#: data/ui/main-window.ui:269 msgid "Check your connection and proxy settings." msgstr "Egiaztatu konexioaren eta proxyaren ezarpenak." @@ -557,7 +569,7 @@ msgstr "Mapen aldaketak ikusgai egongo dira OpenStreetMap-eko\n" #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:241 msgid "Recently Used" -msgstr "Duela gutxi erabilita" +msgstr "Azken aldian erabilia" #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:280 msgctxt "dialog title" @@ -599,7 +611,7 @@ msgstr "Kopiatu" msgid "Send To…" msgstr "Bidali hona…" -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:62 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 msgid "Open Shape Layer" msgstr "Ireki formen geruza" @@ -695,11 +707,6 @@ msgstr "Hegazkinak" msgid "Current location" msgstr "Uneko kokalekua" -#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²" -#: data/ui/user-location-bubble.ui:28 -msgid "Accuracy: %s" -msgstr "Zehaztasuna: %s" - #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16 msgid "Zoom in to add location!" msgstr "Handiagotu zooma kokalekua gehitzeko!" @@ -733,6 +740,10 @@ msgstr "Lokaleko lauzen direktorioaren egituraren bide-izena" msgid "Show the version of the program" msgstr "Erakutsi programaren bertsioa" +#: src/application.js:104 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "Ezikusi egin sarearen erabilgarritasunari" + #: src/checkInDialog.js:167 msgid "Select an account" msgstr "Hautatu kontua" @@ -791,23 +802,11 @@ msgid "" "this account" msgstr "Kredentzialak iraungi egin dira. Ireki 'Lineako kontuak' kontu hau sinatzeko eta gaitzeko" -#: src/contextMenu.js:99 -msgid "Route from here" -msgstr "Ibilbidea hemendik" - -#: src/contextMenu.js:101 -msgid "Add destination" -msgstr "Gehitu helmuga" - -#: src/contextMenu.js:103 -msgid "Route to here" -msgstr "Ibilbidea hona" - -#: src/contextMenu.js:129 +#: src/contextMenu.js:135 msgid "Nothing found here!" msgstr "Ez da ezer aurkitu." -#: src/contextMenu.js:190 +#: src/contextMenu.js:196 msgid "" "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows " "on the map and in search results." @@ -854,39 +853,39 @@ msgstr "analisi-errorea" msgid "unknown geometry" msgstr "geometria ezezaguna" -#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:169 +#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:192 msgid "Route request failed." msgstr "Huts egin du ibilbidearen eskaerak." -#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:161 +#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:184 msgid "No route found." msgstr "Ez da ibilbiderik aurkitu." -#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1164 +#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1100 msgid "Start!" msgstr "Hasi!" -#: src/mainWindow.js:59 +#: src/mainWindow.js:61 msgid "All Layer Files" msgstr "Geruzen fitxategi guztiak" -#: src/mainWindow.js:446 +#: src/mainWindow.js:451 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Huts egin du kokapen-zerbitzuarekin konektatzean" -#: src/mainWindow.js:511 +#: src/mainWindow.js:548 msgid "translator-credits" -msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>" +msgstr "translator-credits" -#: src/mainWindow.js:514 +#: src/mainWindow.js:551 msgid "A map application for GNOME" msgstr "GNOMEren mapen aplikazioa" -#: src/mainWindow.js:525 +#: src/mainWindow.js:562 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. eta GNOME Maps egileak" -#: src/mainWindow.js:545 +#: src/mainWindow.js:582 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "Maparen datuen sortzaileak: %s eta laguntzaileak" @@ -896,7 +895,7 @@ msgstr "Maparen datuen sortzaileak: %s eta laguntzaileak" #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:561 +#: src/mainWindow.js:598 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Mapa-lauzen hornitzaileak: %s" @@ -910,7 +909,7 @@ msgstr "Mapa-lauzen hornitzaileak: %s" #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL #. * before the provider). #. -#: src/mainWindow.js:590 +#: src/mainWindow.js:627 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "%s motorrak hornitutako bilaketa %s bidez" @@ -1312,16 +1311,16 @@ msgstr "Alderantzikatu ibilbidea" #. Translators: The first string is the name of the city, the #. second string is the name of the app to add it to -#: src/sendToDialog.js:103 +#: src/sendToDialog.js:104 #, javascript-format msgid "Add %s to %s" msgstr "Gehitu %s honi: %s" -#: src/sendToDialog.js:201 +#: src/sendToDialog.js:202 msgid "Failed to open URI" msgstr "Huts egin du URIa irekitzean" -#: src/sendToDialog.js:258 +#: src/sendToDialog.js:259 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Ireki honekin: %s" @@ -1373,7 +1372,7 @@ msgstr "Oinez: %s" msgid "Arrive at %s" msgstr "Iritsi: %s" -#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1177 +#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1113 msgid "Arrive" msgstr "Iritsi" @@ -1410,11 +1409,11 @@ msgctxt "month-day-date" msgid "%b %e" msgstr "%b %e" -#: src/transitPlan.js:165 +#: src/transitPlan.js:188 msgid "No timetable data found for this route." msgstr "Ez da ordutegiaren daturik aurkitu ibilbide honetan." -#: src/transitPlan.js:173 +#: src/transitPlan.js:196 msgid "No provider found for this route." msgstr "Ez da hornitzailerik aurkitu ibilbide honetarako." @@ -1423,7 +1422,7 @@ msgstr "Ez da hornitzailerik aurkitu ibilbide honetarako." #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:290 +#: src/transitPlan.js:313 #, javascript-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" @@ -1432,7 +1431,7 @@ msgstr "%s – %s" #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms #. * as appropriate #. -#: src/transitPlan.js:317 +#: src/transitPlan.js:340 #, javascript-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1443,7 +1442,7 @@ msgstr[1] "%d minutu" #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no #. * minutes part), using plural forms as appropriate #. -#: src/transitPlan.js:328 +#: src/transitPlan.js:351 #, javascript-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1454,7 +1453,7 @@ msgstr[1] "%d ordu" #. * where the duration contains an hour and minute part, it's #. * pluralized on the hours part #. -#: src/transitPlan.js:334 +#: src/transitPlan.js:357 #, javascript-format msgid "%d:%02d hour" msgid_plural "%d:%02d hours" @@ -1467,7 +1466,7 @@ msgstr[1] "%d:%0d ordu" #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:699 +#: src/transitPlan.js:750 #, javascript-format msgid "%s–%s" msgstr "%s–%s" @@ -1620,6 +1619,12 @@ msgstr "terminala" msgid "service" msgstr "zerbitzua" +#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) +#: src/userLocationBubble.js:56 +#, javascript-format +msgid "Accuracy: %s" +msgstr "Zehaztasuna: %s" + #. Translators: Accuracy of user location information #: src/utils.js:229 msgid "Unknown" @@ -1669,110 +1674,113 @@ msgstr "%s mi" msgid "%s ft" msgstr "%s ft" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1174 #, javascript-format msgid "Continue on %s" msgstr "Jarraitu hemen: %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1240 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1176 msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1243 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1179 #, javascript-format msgid "Turn left on %s" msgstr "Biratu ezkerrera hemen: %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1245 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1181 msgid "Turn left" msgstr "Biratu ezkerrera" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1248 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1184 #, javascript-format msgid "Turn slightly left on %s" msgstr "Biratu pixka bat ezkerrera hemen: %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1250 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1186 msgid "Turn slightly left" msgstr "Biratu pixka bat ezkerrera" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1253 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1189 #, javascript-format msgid "Turn sharp left on %s" msgstr "Biratu erabat ezkerrera hemen: %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1255 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1191 msgid "Turn sharp left" msgstr "Biratu erabat ezkerrera" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1258 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194 #, javascript-format msgid "Turn right on %s" msgstr "Biratu eskuinera hemen: %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1260 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1196 msgid "Turn right" msgstr "Biratu eskuinera" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1263 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199 #, javascript-format msgid "Turn slightly right on %s" msgstr "Biratu pixka bat eskuinera hemen: %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1265 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1201 msgid "Turn slightly right" msgstr "Biratu pixka bat eskuinera" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1268 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204 #, javascript-format msgid "Turn sharp right on %s" msgstr "Biratu erabat eskuinera hemen: %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1270 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1206 msgid "Turn sharp right" msgstr "Biratu erabat eskuinera" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1276 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 #, javascript-format -msgid "In the roundaboat, take exit %s" +msgid "In the roundabout, take exit %s" msgstr "Biribilgunean, hartu %s irteera" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1278 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214 #, javascript-format msgid "In the roundabout, take exit to %s" msgstr "Biribilgunean, hartu %s helbidera joateko irteera" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1280 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1216 msgid "Take the roundabout" msgstr "Hartu biribilgunea" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1284 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 #, javascript-format msgid "Take the elevator and get off at %s" msgstr "Hartu igogailua eta utzi hemen: %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1286 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 msgid "Take the elevator" msgstr "Hartu igogailua" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1290 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1226 #, javascript-format msgid "Make a left u-turn onto %s" msgstr "Aldatu noranzkoa ezkerrerantz hemen: %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1292 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228 msgid "Make a left u-turn" msgstr "Aldatu noranzkoa ezkerrerantz" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1295 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231 #, javascript-format msgid "Make a right u-turn onto %s" msgstr "Aldatu noranzkoa eskuinerantz hemen: %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1297 -msgid "Make a rigth u-turn" +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233 +msgid "Make a right u-turn" msgstr "Aldatu noranzkoa eskuinerantz" +#~ msgid "Add destination" +#~ msgstr "Gehitu helmuga" + #~ msgid "Route search by OpenTripPlanner" #~ msgstr "ibilbidea OpenTripPlanner-ek bilatuta" |