summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2020-02-06 23:12:49 +0200
committerAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2020-02-06 23:12:49 +0200
commit38cf531d71b51811e3d568271886425d355209fa (patch)
treee5a2d51f884b3aaaa694d1249900219b9dfa56fc
parent6076b98de186370477d8eece50987c75b98f59e6 (diff)
downloadgnome-maps-38cf531d71b51811e3d568271886425d355209fa.tar.gz
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r--po/lt.po345
1 files changed, 239 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 52f3903b..02564f95 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Lithuanian translation for gnome-maps.
# Copyright (C) 2013 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
-# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2019.
+# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-02 06:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-20 13:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-30 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-06 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Maps"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"Taip pat galite ieškoti specifinių vietų, tokių kaip „Barai šalia Gedimino "
"prospekto, Vilnius“ arba „Viešbučiai šalia Basanavičiaus gatvės, Palanga“."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:59
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:92
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projektas"
@@ -68,8 +68,8 @@ msgstr "GNOME projektas"
#. * overview.
#.
#. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26
-#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:509
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30
+#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:141 src/mainWindow.js:550
msgid "Maps"
msgstr "Žemėlapiai"
@@ -103,8 +103,6 @@ msgid "Zoom level"
msgstr "Mastelis"
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Map View"
msgid "Map type"
msgstr "Žemėlapio tipas"
@@ -272,18 +270,27 @@ msgid "Private"
msgstr "Privatus"
#: data/ui/context-menu.ui:9
+msgid "Route from here"
+msgstr "Maršrutas iš čia"
+
+#: data/ui/context-menu.ui:16
+#| msgid "Hide intermediate stops and information"
+msgid "Add intermediate destination"
+msgstr "Pridėti tarpinę stotelę"
+
+#: data/ui/context-menu.ui:24
+msgid "Route to here"
+msgstr "Maršrutas į čia"
+
+#: data/ui/context-menu.ui:36
msgid "What’s here?"
msgstr "Kas ten?"
-#: data/ui/context-menu.ui:16
+#: data/ui/context-menu.ui:43
msgid "Copy Location"
msgstr "Kopijuoti vietą"
-#: data/ui/context-menu.ui:23
-msgid "Export As Image"
-msgstr "Eksportuoti kaip paveikslą"
-
-#: data/ui/context-menu.ui:36
+#: data/ui/context-menu.ui:51
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Pridėti prie OpenStreetMap"
@@ -391,54 +398,59 @@ msgstr "Vietos nustatymai"
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
msgstr "Nusistatyti OpenStreetMap paskyrą"
-#: data/ui/main-window.ui:13
+#: data/ui/main-window.ui:12
+#| msgid "Export As Image"
+msgid "Export as Image"
+msgstr "Eksportuoti kaip paveikslėlį"
+
+#: data/ui/main-window.ui:17
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
-#: data/ui/main-window.ui:18
+#: data/ui/main-window.ui:22
msgid "About Maps"
msgstr "Apie žemėlapius"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:41
+#: data/ui/main-window.ui:45
msgid "Go to current location"
msgstr "Eiti į dabartinę vietą"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:62
+#: data/ui/main-window.ui:66
msgid "Choose map type"
msgstr "Pasirinkite žemėlapio tipą"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:87
+#: data/ui/main-window.ui:91
msgid "Zoom out"
msgstr "Mažinti"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:103
+#: data/ui/main-window.ui:107
msgid "Zoom in"
msgstr "Didinti"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:142
+#: data/ui/main-window.ui:146
msgid "Toggle route planner"
msgstr "Perjungti maršruto planavimą"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:163
+#: data/ui/main-window.ui:167
msgid "Toggle favorites"
msgstr "Perjungti mėgiamiausius"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:183
+#: data/ui/main-window.ui:187
msgid "Print Route"
msgstr "Spausdinti kelią"
-#: data/ui/main-window.ui:246
+#: data/ui/main-window.ui:250
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Žemėlapiai atsijungę nuo interneto!"
-#: data/ui/main-window.ui:256
+#: data/ui/main-window.ui:260
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -446,7 +458,7 @@ msgstr ""
"Žemėlapių tvarkingam veikimui reikia aktyvaus interneto ryšio, bet tokio "
"nėra."
-#: data/ui/main-window.ui:265
+#: data/ui/main-window.ui:269
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Patikrinkite savo prisijungimo ir tarpinio serverio nustatymus."
@@ -457,7 +469,6 @@ msgstr "Pridėti naują maršrutą"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/map-bubble.ui:62
-#| msgid "Open location"
msgid "Share location"
msgstr "Dalintis vieta"
@@ -614,7 +625,6 @@ msgid "Drag to change order of the route"
msgstr "Tempkite kelio eilės tvarkai keisti"
#: data/ui/send-to-dialog.ui:10
-#| msgid "Open location"
msgid "Open Location"
msgstr "Atverti vietą"
@@ -626,7 +636,7 @@ msgstr "Kopijuoti"
msgid "Send To…"
msgstr "Siųsti…"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:62
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Atverti formos sluoksnį"
@@ -643,25 +653,34 @@ msgstr "Perjungti matomus"
msgid "Route search by GraphHopper"
msgstr "Maršruto paieška naudojant GraphHopper"
-#: data/ui/sidebar.ui:296
-msgid "Route search by OpenTripPlanner"
-msgstr "Maršruto paieška naudojant OpenTripPlanner"
-
-#: data/ui/sidebar.ui:369
+#: data/ui/sidebar.ui:364
+#| msgid ""
+#| "Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n"
+#| "using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n"
+#| "The companies and agencies can not be held responsible for the results "
+#| "shown.\n"
+#| "GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules "
+#| "shown.\n"
+#| "Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
+#| "applicable."
msgid ""
-"Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n"
-"using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n"
-"The companies and agencies can not be held responsible for the results "
-"shown.\n"
+"Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n"
+"services.\n"
"GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n"
+"Note that some providers might not include all available modes of "
+"transportation,\n"
+"e.g. a national provider might not include airlines, and a local provider "
+"could\n"
+"miss regional trains.\n"
"Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
"applicable."
msgstr ""
-"Viešojo transporto maršrutai yra pateikiami GNOME\n"
-"naudojant tvarkaraščių duomenis, gautus iš transporto kompanijų ar "
-"agentūrų.\n"
-"Kompanijos ir agentūros negali būti atsakingos už rodomus rezultatus.\n"
-"GNOME negali garantuoti rodomų maršrutų ir tvarkaraščių teisingumo.\n"
+"Viešojo transporto maršrutai yra pateikiami trečiųjų šalių tarnybų.\n"
+"GNOME negali garantuoti rodomų tvarkaraščių teisingumo.\n"
+"Pastebėtinas, kad kai kurie teikėjai gali neteikti visų transporto rūšių,\n"
+"pvz. nacionalinis teikėjas gali neteikti oro linijų, o vietiniam gali "
+"trūkti\n"
+"regioninių traukinių.\n"
"Pavadinimai ir prekės ženklai yra laikomi registruotais prekyženkliais, kai "
"taikoma."
@@ -719,15 +738,14 @@ msgstr "Metro"
msgid "Ferries"
msgstr "Keltai"
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:152
+msgid "Airplanes"
+msgstr "Lėktuvai"
+
#: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118
msgid "Current location"
msgstr "Dabartinė vieta"
-#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
-#: data/ui/user-location-bubble.ui:28
-msgid "Accuracy: %s"
-msgstr "Tikslumas: %s"
-
#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
msgid "Zoom in to add location!"
msgstr "Pritraukti vietos pridėjimui!"
@@ -761,6 +779,10 @@ msgstr "Kelias iki vietinės koklių katalogo struktūros"
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Rodyti programos versiją"
+#: src/application.js:104
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "Nepaisyti tinklo prieinamumo"
+
#: src/checkInDialog.js:167
msgid "Select an account"
msgstr "Pasirinkite paskyrą"
@@ -825,23 +847,11 @@ msgstr ""
"Įgaliojimai pasibaigė, atverkite internetines paskyra prisijungimui ir "
"paskyros atnaujinimui"
-#: src/contextMenu.js:99
-msgid "Route from here"
-msgstr "Maršrutas iš čia"
-
-#: src/contextMenu.js:101
-msgid "Add destination"
-msgstr "Pridėti paskirties vietą"
-
-#: src/contextMenu.js:103
-msgid "Route to here"
-msgstr "Maršrutas į čia"
-
-#: src/contextMenu.js:129
+#: src/contextMenu.js:135
msgid "Nothing found here!"
msgstr "Čia nieko nerasta!"
-#: src/contextMenu.js:190
+#: src/contextMenu.js:196
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -890,43 +900,43 @@ msgstr "perskaitymo klaida"
msgid "unknown geometry"
msgstr "nežinoma geometrija"
-#: src/graphHopper.js:112 src/openTripPlanner.js:652
+#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:192
msgid "Route request failed."
msgstr "Nepavyko užklausti maršruto."
-#: src/graphHopper.js:119 src/openTripPlanner.js:615
+#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:184
msgid "No route found."
msgstr "Maršrutas nerastas."
-#: src/graphHopper.js:207
+#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1100
msgid "Start!"
msgstr "Pradėti!"
-#: src/mainWindow.js:59
+#: src/mainWindow.js:61
msgid "All Layer Files"
msgstr "Visi sluoksnių failai"
-#: src/mainWindow.js:442
+#: src/mainWindow.js:451
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie vietos tarnybos"
-#: src/mainWindow.js:507
+#: src/mainWindow.js:548
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"
-#: src/mainWindow.js:510
+#: src/mainWindow.js:551
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Žemėlapių programa GNOME aplinkai"
-#: src/mainWindow.js:521
+#: src/mainWindow.js:562
msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr ""
"Autorių teisės priklauso © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. ir GNOME Žemėlapių "
"autoriams"
-#: src/mainWindow.js:541
+#: src/mainWindow.js:582
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Žemėlapio duomenys pagal %s ir talkininkus"
@@ -936,7 +946,7 @@ msgstr "Žemėlapio duomenys pagal %s ir talkininkus"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:557
+#: src/mainWindow.js:598
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Žemėlapio išklotinę pateikė %s"
@@ -950,27 +960,23 @@ msgstr "Žemėlapio išklotinę pateikė %s"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:586
+#: src/mainWindow.js:627
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Paiešką teikia %s naudojant %s"
-#: src/mapView.js:374
+#: src/mapView.js:375
msgid "File type is not supported"
msgstr "Failo tipas yra nepalaikomas"
-#: src/mapView.js:381
+#: src/mapView.js:382
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Nepavyko atverti sluoksnio"
-#: src/mapView.js:417
+#: src/mapView.js:418
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Nepavyko atverti GeoURI"
-#: src/openTripPlanner.js:648
-msgid "No timetable data found for this route."
-msgstr "Šiam maršrutui nerasta tvarkaraščio duomenų."
-
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
#: src/osmConnection.js:436
@@ -1272,7 +1278,7 @@ msgstr "Prieiga neįgaliųjų vežimėliais:"
msgid "Phone:"
msgstr "Telefonas:"
-#: src/placeEntry.js:205
+#: src/placeEntry.js:209
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Nepavyko perskaityti Geo URI"
@@ -1317,12 +1323,10 @@ msgid "designated"
msgstr "su paskirtimi"
#: src/place.js:475
-#| msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgid "Place not found in OpenStreetMap"
msgstr "Vieta nerasta OpenStreetMap"
#: src/place.js:495
-#| msgid "OpenStreetMap Account"
msgid "OpenStreetMap URL is not valid"
msgstr "OpenStreetMap URL yra netinkamas"
@@ -1331,7 +1335,6 @@ msgid "Coordinates in URL are not valid"
msgstr "Koordinatės URL yra netinkamos"
#: src/place.js:521
-#| msgid "File type is not supported"
msgid "URL is not supported"
msgstr "URL yra nepalaikomas"
@@ -1369,17 +1372,16 @@ msgstr "Atgalinis maršrutas"
#. Translators: The first string is the name of the city, the
#. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:103
+#: src/sendToDialog.js:104
#, javascript-format
-#| msgid "From %s to %s"
msgid "Add %s to %s"
msgstr "Pridėti %s į %s"
-#: src/sendToDialog.js:201
+#: src/sendToDialog.js:202
msgid "Failed to open URI"
msgstr "Nepavyko atverti URI"
-#: src/sendToDialog.js:258
+#: src/sendToDialog.js:259
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Atverti su %s"
@@ -1389,11 +1391,17 @@ msgid "failed to load file"
msgstr "nepavyko įkelti failo"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:293
+#: src/sidebar.js:296
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Įvertintas laikas: %s"
+#: src/sidebar.js:352
+#, javascript-format
+#| msgid "Map tiles provided by %s"
+msgid "Itineraries provided by %s"
+msgstr "Teikėjus pateikė %s"
+
#. Translators: this is a format string indicating instructions
#. * starting a journey at the address given as the parameter
#.
@@ -1426,7 +1434,7 @@ msgstr "Nueikite %s"
msgid "Arrive at %s"
msgstr "Atvykti ties %s"
-#: src/transit.js:77
+#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1113
msgid "Arrive"
msgstr "Atvykti"
@@ -1458,17 +1466,26 @@ msgstr "Nerasta vėlesnių alternatyvų."
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
#.
-#: src/transitOptionsPanel.js:141
+#: src/transitOptionsPanel.js:143
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"
+#: src/transitPlan.js:188
+msgid "No timetable data found for this route."
+msgstr "Šiam maršrutui nerasta tvarkaraščio duomenų."
+
+#: src/transitPlan.js:196
+#| msgid "No timetable data found for this route."
+msgid "No provider found for this route."
+msgstr "Šiam maršrutui nerasta teikėjo."
+
#. Translators: this is a format string for showing a departure and
#. * arrival time, like:
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:254
+#: src/transitPlan.js:313
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1477,7 +1494,7 @@ msgstr "%s – %s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:281
+#: src/transitPlan.js:340
#, javascript-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1489,7 +1506,7 @@ msgstr[2] "%d minučių"
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:292
+#: src/transitPlan.js:351
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1501,7 +1518,7 @@ msgstr[2] "%d valandų"
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: src/transitPlan.js:298
+#: src/transitPlan.js:357
#, javascript-format
msgid "%d:%02d hour"
msgid_plural "%d:%02d hours"
@@ -1515,7 +1532,7 @@ msgstr[2] "%d:%02d valandų"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:651
+#: src/transitPlan.js:750
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
@@ -1668,55 +1685,171 @@ msgstr "terminalas"
msgid "service"
msgstr "tarnyba"
+#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
+#: src/userLocationBubble.js:56
+#, javascript-format
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "Tikslumas: %s"
+
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:220
+#: src/utils.js:229
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:223
+#: src/utils.js:232
msgid "Exact"
msgstr "Tikslus"
-#: src/utils.js:281
+#: src/utils.js:290
#, javascript-format
msgid "%f h"
msgstr "%f val"
-#: src/utils.js:283
+#: src/utils.js:292
#, javascript-format
msgid "%f min"
msgstr "%f min"
-#: src/utils.js:285
+#: src/utils.js:294
#, javascript-format
msgid "%f s"
msgstr "%f s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:296
+#: src/utils.js:305
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:299
+#: src/utils.js:308
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:307
+#: src/utils.js:316
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s mylios"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:310
+#: src/utils.js:319
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s pėdos"
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1174
+#, javascript-format
+msgid "Continue on %s"
+msgstr "Tęsti %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1176
+msgid "Continue"
+msgstr "Tęsti"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1179
+#, javascript-format
+msgid "Turn left on %s"
+msgstr "Sukti kairėn ties %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1181
+msgid "Turn left"
+msgstr "Sukti kairėn"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1184
+#, javascript-format
+msgid "Turn slightly left on %s"
+msgstr "Sukti kairiau ties %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1186
+msgid "Turn slightly left"
+msgstr "Sukti kairiau"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1189
+#, javascript-format
+msgid "Turn sharp left on %s"
+msgstr "Staigiai sukti į kairėn ties %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1191
+msgid "Turn sharp left"
+msgstr "Staigiai sukti į kairėn"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194
+#, javascript-format
+msgid "Turn right on %s"
+msgstr "Sukti dešinėn ties %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1196
+msgid "Turn right"
+msgstr "Sukti dešinėn"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199
+#, javascript-format
+msgid "Turn slightly right on %s"
+msgstr "Sukti dešiniau ties %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1201
+msgid "Turn slightly right"
+msgstr "Sukti dešiniau"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204
+#, javascript-format
+msgid "Turn sharp right on %s"
+msgstr "Staigiai sukti dešinėn ties %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1206
+msgid "Turn sharp right"
+msgstr "Staigiai sukti dešinėn"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#, javascript-format
+msgid "In the roundabout, take exit %s"
+msgstr "Žiede pasirinkite %s išvažiavimą"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214
+#, javascript-format
+msgid "In the roundabout, take exit to %s"
+msgstr "Žiede pasirinkite išvažiavimą į %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1216
+msgid "Take the roundabout"
+msgstr "Įvažiuokite į žiedą"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
+#, javascript-format
+msgid "Take the elevator and get off at %s"
+msgstr "Liftu pasikelkite į %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
+msgid "Take the elevator"
+msgstr "Kilkite liftu"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1226
+#, javascript-format
+msgid "Make a left u-turn onto %s"
+msgstr "Apsisukite į %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
+msgid "Make a left u-turn"
+msgstr "Apsisukite"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
+#, javascript-format
+msgid "Make a right u-turn onto %s"
+msgstr "Apsisukite į dešinę į %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
+msgid "Make a right u-turn"
+msgstr "Apsisukite į dešinę"
+
+#~ msgid "Route search by OpenTripPlanner"
+#~ msgstr "Maršruto paieška naudojant OpenTripPlanner"
+
+#~ msgid "Add destination"
+#~ msgstr "Pridėti paskirties vietą"
+
#~ msgid "org.gnome.Maps"
#~ msgstr "org.gnome.Maps"