diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2020-02-06 23:12:49 +0200 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2020-02-06 23:12:49 +0200 |
commit | 38cf531d71b51811e3d568271886425d355209fa (patch) | |
tree | e5a2d51f884b3aaaa694d1249900219b9dfa56fc | |
parent | 6076b98de186370477d8eece50987c75b98f59e6 (diff) | |
download | gnome-maps-38cf531d71b51811e3d568271886425d355209fa.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r-- | po/lt.po | 345 |
1 files changed, 239 insertions, 106 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ # Lithuanian translation for gnome-maps. # Copyright (C) 2013 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package. -# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2019. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-02 06:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-20 13:09+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-30 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-06 23:12+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6 msgid "GNOME Maps" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "Taip pat galite ieškoti specifinių vietų, tokių kaip „Barai šalia Gedimino " "prospekto, Vilnius“ arba „Viešbučiai šalia Basanavičiaus gatvės, Palanga“." -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:59 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:92 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME projektas" @@ -68,8 +68,8 @@ msgstr "GNOME projektas" #. * overview. #. #. Translators: This is the program name. -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26 -#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:509 +#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30 +#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:141 src/mainWindow.js:550 msgid "Maps" msgstr "Žemėlapiai" @@ -103,8 +103,6 @@ msgid "Zoom level" msgstr "Mastelis" #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Map View" msgid "Map type" msgstr "Žemėlapio tipas" @@ -272,18 +270,27 @@ msgid "Private" msgstr "Privatus" #: data/ui/context-menu.ui:9 +msgid "Route from here" +msgstr "Maršrutas iš čia" + +#: data/ui/context-menu.ui:16 +#| msgid "Hide intermediate stops and information" +msgid "Add intermediate destination" +msgstr "Pridėti tarpinę stotelę" + +#: data/ui/context-menu.ui:24 +msgid "Route to here" +msgstr "Maršrutas į čia" + +#: data/ui/context-menu.ui:36 msgid "What’s here?" msgstr "Kas ten?" -#: data/ui/context-menu.ui:16 +#: data/ui/context-menu.ui:43 msgid "Copy Location" msgstr "Kopijuoti vietą" -#: data/ui/context-menu.ui:23 -msgid "Export As Image" -msgstr "Eksportuoti kaip paveikslą" - -#: data/ui/context-menu.ui:36 +#: data/ui/context-menu.ui:51 msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "Pridėti prie OpenStreetMap" @@ -391,54 +398,59 @@ msgstr "Vietos nustatymai" msgid "Set up OpenStreetMap Account" msgstr "Nusistatyti OpenStreetMap paskyrą" -#: data/ui/main-window.ui:13 +#: data/ui/main-window.ui:12 +#| msgid "Export As Image" +msgid "Export as Image" +msgstr "Eksportuoti kaip paveikslėlį" + +#: data/ui/main-window.ui:17 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klaviatūros trumpiniai" -#: data/ui/main-window.ui:18 +#: data/ui/main-window.ui:22 msgid "About Maps" msgstr "Apie žemėlapius" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:41 +#: data/ui/main-window.ui:45 msgid "Go to current location" msgstr "Eiti į dabartinę vietą" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:62 +#: data/ui/main-window.ui:66 msgid "Choose map type" msgstr "Pasirinkite žemėlapio tipą" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:87 +#: data/ui/main-window.ui:91 msgid "Zoom out" msgstr "Mažinti" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:103 +#: data/ui/main-window.ui:107 msgid "Zoom in" msgstr "Didinti" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:142 +#: data/ui/main-window.ui:146 msgid "Toggle route planner" msgstr "Perjungti maršruto planavimą" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:163 +#: data/ui/main-window.ui:167 msgid "Toggle favorites" msgstr "Perjungti mėgiamiausius" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:183 +#: data/ui/main-window.ui:187 msgid "Print Route" msgstr "Spausdinti kelią" -#: data/ui/main-window.ui:246 +#: data/ui/main-window.ui:250 msgid "Maps is offline!" msgstr "Žemėlapiai atsijungę nuo interneto!" -#: data/ui/main-window.ui:256 +#: data/ui/main-window.ui:260 msgid "" "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t " "be found." @@ -446,7 +458,7 @@ msgstr "" "Žemėlapių tvarkingam veikimui reikia aktyvaus interneto ryšio, bet tokio " "nėra." -#: data/ui/main-window.ui:265 +#: data/ui/main-window.ui:269 msgid "Check your connection and proxy settings." msgstr "Patikrinkite savo prisijungimo ir tarpinio serverio nustatymus." @@ -457,7 +469,6 @@ msgstr "Pridėti naują maršrutą" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/map-bubble.ui:62 -#| msgid "Open location" msgid "Share location" msgstr "Dalintis vieta" @@ -614,7 +625,6 @@ msgid "Drag to change order of the route" msgstr "Tempkite kelio eilės tvarkai keisti" #: data/ui/send-to-dialog.ui:10 -#| msgid "Open location" msgid "Open Location" msgstr "Atverti vietą" @@ -626,7 +636,7 @@ msgstr "Kopijuoti" msgid "Send To…" msgstr "Siųsti…" -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:62 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 msgid "Open Shape Layer" msgstr "Atverti formos sluoksnį" @@ -643,25 +653,34 @@ msgstr "Perjungti matomus" msgid "Route search by GraphHopper" msgstr "Maršruto paieška naudojant GraphHopper" -#: data/ui/sidebar.ui:296 -msgid "Route search by OpenTripPlanner" -msgstr "Maršruto paieška naudojant OpenTripPlanner" - -#: data/ui/sidebar.ui:369 +#: data/ui/sidebar.ui:364 +#| msgid "" +#| "Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n" +#| "using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n" +#| "The companies and agencies can not be held responsible for the results " +#| "shown.\n" +#| "GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules " +#| "shown.\n" +#| "Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when " +#| "applicable." msgid "" -"Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n" -"using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n" -"The companies and agencies can not be held responsible for the results " -"shown.\n" +"Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n" +"services.\n" "GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n" +"Note that some providers might not include all available modes of " +"transportation,\n" +"e.g. a national provider might not include airlines, and a local provider " +"could\n" +"miss regional trains.\n" "Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when " "applicable." msgstr "" -"Viešojo transporto maršrutai yra pateikiami GNOME\n" -"naudojant tvarkaraščių duomenis, gautus iš transporto kompanijų ar " -"agentūrų.\n" -"Kompanijos ir agentūros negali būti atsakingos už rodomus rezultatus.\n" -"GNOME negali garantuoti rodomų maršrutų ir tvarkaraščių teisingumo.\n" +"Viešojo transporto maršrutai yra pateikiami trečiųjų šalių tarnybų.\n" +"GNOME negali garantuoti rodomų tvarkaraščių teisingumo.\n" +"Pastebėtinas, kad kai kurie teikėjai gali neteikti visų transporto rūšių,\n" +"pvz. nacionalinis teikėjas gali neteikti oro linijų, o vietiniam gali " +"trūkti\n" +"regioninių traukinių.\n" "Pavadinimai ir prekės ženklai yra laikomi registruotais prekyženkliais, kai " "taikoma." @@ -719,15 +738,14 @@ msgstr "Metro" msgid "Ferries" msgstr "Keltai" +#: data/ui/transit-options-panel.ui:152 +msgid "Airplanes" +msgstr "Lėktuvai" + #: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118 msgid "Current location" msgstr "Dabartinė vieta" -#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²" -#: data/ui/user-location-bubble.ui:28 -msgid "Accuracy: %s" -msgstr "Tikslumas: %s" - #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16 msgid "Zoom in to add location!" msgstr "Pritraukti vietos pridėjimui!" @@ -761,6 +779,10 @@ msgstr "Kelias iki vietinės koklių katalogo struktūros" msgid "Show the version of the program" msgstr "Rodyti programos versiją" +#: src/application.js:104 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "Nepaisyti tinklo prieinamumo" + #: src/checkInDialog.js:167 msgid "Select an account" msgstr "Pasirinkite paskyrą" @@ -825,23 +847,11 @@ msgstr "" "Įgaliojimai pasibaigė, atverkite internetines paskyra prisijungimui ir " "paskyros atnaujinimui" -#: src/contextMenu.js:99 -msgid "Route from here" -msgstr "Maršrutas iš čia" - -#: src/contextMenu.js:101 -msgid "Add destination" -msgstr "Pridėti paskirties vietą" - -#: src/contextMenu.js:103 -msgid "Route to here" -msgstr "Maršrutas į čia" - -#: src/contextMenu.js:129 +#: src/contextMenu.js:135 msgid "Nothing found here!" msgstr "Čia nieko nerasta!" -#: src/contextMenu.js:190 +#: src/contextMenu.js:196 msgid "" "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows " "on the map and in search results." @@ -890,43 +900,43 @@ msgstr "perskaitymo klaida" msgid "unknown geometry" msgstr "nežinoma geometrija" -#: src/graphHopper.js:112 src/openTripPlanner.js:652 +#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:192 msgid "Route request failed." msgstr "Nepavyko užklausti maršruto." -#: src/graphHopper.js:119 src/openTripPlanner.js:615 +#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:184 msgid "No route found." msgstr "Maršrutas nerastas." -#: src/graphHopper.js:207 +#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1100 msgid "Start!" msgstr "Pradėti!" -#: src/mainWindow.js:59 +#: src/mainWindow.js:61 msgid "All Layer Files" msgstr "Visi sluoksnių failai" -#: src/mainWindow.js:442 +#: src/mainWindow.js:451 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Nepavyko prisijungti prie vietos tarnybos" -#: src/mainWindow.js:507 +#: src/mainWindow.js:548 msgid "translator-credits" msgstr "" "Išvertė:\n" "Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>" -#: src/mainWindow.js:510 +#: src/mainWindow.js:551 msgid "A map application for GNOME" msgstr "Žemėlapių programa GNOME aplinkai" -#: src/mainWindow.js:521 +#: src/mainWindow.js:562 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "" "Autorių teisės priklauso © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. ir GNOME Žemėlapių " "autoriams" -#: src/mainWindow.js:541 +#: src/mainWindow.js:582 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "Žemėlapio duomenys pagal %s ir talkininkus" @@ -936,7 +946,7 @@ msgstr "Žemėlapio duomenys pagal %s ir talkininkus" #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:557 +#: src/mainWindow.js:598 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Žemėlapio išklotinę pateikė %s" @@ -950,27 +960,23 @@ msgstr "Žemėlapio išklotinę pateikė %s" #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL #. * before the provider). #. -#: src/mainWindow.js:586 +#: src/mainWindow.js:627 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "Paiešką teikia %s naudojant %s" -#: src/mapView.js:374 +#: src/mapView.js:375 msgid "File type is not supported" msgstr "Failo tipas yra nepalaikomas" -#: src/mapView.js:381 +#: src/mapView.js:382 msgid "Failed to open layer" msgstr "Nepavyko atverti sluoksnio" -#: src/mapView.js:417 +#: src/mapView.js:418 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "Nepavyko atverti GeoURI" -#: src/openTripPlanner.js:648 -msgid "No timetable data found for this route." -msgstr "Šiam maršrutui nerasta tvarkaraščio duomenų." - #. setting the status in session.cancel_message still seems #. to always give status IO_ERROR #: src/osmConnection.js:436 @@ -1272,7 +1278,7 @@ msgstr "Prieiga neįgaliųjų vežimėliais:" msgid "Phone:" msgstr "Telefonas:" -#: src/placeEntry.js:205 +#: src/placeEntry.js:209 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Nepavyko perskaityti Geo URI" @@ -1317,12 +1323,10 @@ msgid "designated" msgstr "su paskirtimi" #: src/place.js:475 -#| msgid "Edit on OpenStreetMap" msgid "Place not found in OpenStreetMap" msgstr "Vieta nerasta OpenStreetMap" #: src/place.js:495 -#| msgid "OpenStreetMap Account" msgid "OpenStreetMap URL is not valid" msgstr "OpenStreetMap URL yra netinkamas" @@ -1331,7 +1335,6 @@ msgid "Coordinates in URL are not valid" msgstr "Koordinatės URL yra netinkamos" #: src/place.js:521 -#| msgid "File type is not supported" msgid "URL is not supported" msgstr "URL yra nepalaikomas" @@ -1369,17 +1372,16 @@ msgstr "Atgalinis maršrutas" #. Translators: The first string is the name of the city, the #. second string is the name of the app to add it to -#: src/sendToDialog.js:103 +#: src/sendToDialog.js:104 #, javascript-format -#| msgid "From %s to %s" msgid "Add %s to %s" msgstr "Pridėti %s į %s" -#: src/sendToDialog.js:201 +#: src/sendToDialog.js:202 msgid "Failed to open URI" msgstr "Nepavyko atverti URI" -#: src/sendToDialog.js:258 +#: src/sendToDialog.js:259 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Atverti su %s" @@ -1389,11 +1391,17 @@ msgid "failed to load file" msgstr "nepavyko įkelti failo" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:293 +#: src/sidebar.js:296 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Įvertintas laikas: %s" +#: src/sidebar.js:352 +#, javascript-format +#| msgid "Map tiles provided by %s" +msgid "Itineraries provided by %s" +msgstr "Teikėjus pateikė %s" + #. Translators: this is a format string indicating instructions #. * starting a journey at the address given as the parameter #. @@ -1426,7 +1434,7 @@ msgstr "Nueikite %s" msgid "Arrive at %s" msgstr "Atvykti ties %s" -#: src/transit.js:77 +#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1113 msgid "Arrive" msgstr "Atvykti" @@ -1458,17 +1466,26 @@ msgstr "Nerasta vėlesnių alternatyvų." #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to #. * "may 29" according to the current locale's convensions. #. -#: src/transitOptionsPanel.js:141 +#: src/transitOptionsPanel.js:143 msgctxt "month-day-date" msgid "%b %e" msgstr "%b %e" +#: src/transitPlan.js:188 +msgid "No timetable data found for this route." +msgstr "Šiam maršrutui nerasta tvarkaraščio duomenų." + +#: src/transitPlan.js:196 +#| msgid "No timetable data found for this route." +msgid "No provider found for this route." +msgstr "Šiam maršrutui nerasta teikėjo." + #. Translators: this is a format string for showing a departure and #. * arrival time, like: #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:254 +#: src/transitPlan.js:313 #, javascript-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" @@ -1477,7 +1494,7 @@ msgstr "%s – %s" #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms #. * as appropriate #. -#: src/transitPlan.js:281 +#: src/transitPlan.js:340 #, javascript-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1489,7 +1506,7 @@ msgstr[2] "%d minučių" #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no #. * minutes part), using plural forms as appropriate #. -#: src/transitPlan.js:292 +#: src/transitPlan.js:351 #, javascript-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1501,7 +1518,7 @@ msgstr[2] "%d valandų" #. * where the duration contains an hour and minute part, it's #. * pluralized on the hours part #. -#: src/transitPlan.js:298 +#: src/transitPlan.js:357 #, javascript-format msgid "%d:%02d hour" msgid_plural "%d:%02d hours" @@ -1515,7 +1532,7 @@ msgstr[2] "%d:%02d valandų" #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:651 +#: src/transitPlan.js:750 #, javascript-format msgid "%s–%s" msgstr "%s–%s" @@ -1668,55 +1685,171 @@ msgstr "terminalas" msgid "service" msgstr "tarnyba" +#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) +#: src/userLocationBubble.js:56 +#, javascript-format +msgid "Accuracy: %s" +msgstr "Tikslumas: %s" + #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:220 +#: src/utils.js:229 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:223 +#: src/utils.js:232 msgid "Exact" msgstr "Tikslus" -#: src/utils.js:281 +#: src/utils.js:290 #, javascript-format msgid "%f h" msgstr "%f val" -#: src/utils.js:283 +#: src/utils.js:292 #, javascript-format msgid "%f min" msgstr "%f min" -#: src/utils.js:285 +#: src/utils.js:294 #, javascript-format msgid "%f s" msgstr "%f s" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:296 +#: src/utils.js:305 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s km" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:299 +#: src/utils.js:308 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s m" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:307 +#: src/utils.js:316 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s mylios" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:310 +#: src/utils.js:319 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s pėdos" +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1174 +#, javascript-format +msgid "Continue on %s" +msgstr "Tęsti %s" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1176 +msgid "Continue" +msgstr "Tęsti" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1179 +#, javascript-format +msgid "Turn left on %s" +msgstr "Sukti kairėn ties %s" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1181 +msgid "Turn left" +msgstr "Sukti kairėn" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1184 +#, javascript-format +msgid "Turn slightly left on %s" +msgstr "Sukti kairiau ties %s" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1186 +msgid "Turn slightly left" +msgstr "Sukti kairiau" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1189 +#, javascript-format +msgid "Turn sharp left on %s" +msgstr "Staigiai sukti į kairėn ties %s" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1191 +msgid "Turn sharp left" +msgstr "Staigiai sukti į kairėn" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194 +#, javascript-format +msgid "Turn right on %s" +msgstr "Sukti dešinėn ties %s" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1196 +msgid "Turn right" +msgstr "Sukti dešinėn" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199 +#, javascript-format +msgid "Turn slightly right on %s" +msgstr "Sukti dešiniau ties %s" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1201 +msgid "Turn slightly right" +msgstr "Sukti dešiniau" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204 +#, javascript-format +msgid "Turn sharp right on %s" +msgstr "Staigiai sukti dešinėn ties %s" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1206 +msgid "Turn sharp right" +msgstr "Staigiai sukti dešinėn" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 +#, javascript-format +msgid "In the roundabout, take exit %s" +msgstr "Žiede pasirinkite %s išvažiavimą" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214 +#, javascript-format +msgid "In the roundabout, take exit to %s" +msgstr "Žiede pasirinkite išvažiavimą į %s" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1216 +msgid "Take the roundabout" +msgstr "Įvažiuokite į žiedą" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 +#, javascript-format +msgid "Take the elevator and get off at %s" +msgstr "Liftu pasikelkite į %s" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 +msgid "Take the elevator" +msgstr "Kilkite liftu" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1226 +#, javascript-format +msgid "Make a left u-turn onto %s" +msgstr "Apsisukite į %s" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228 +msgid "Make a left u-turn" +msgstr "Apsisukite" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231 +#, javascript-format +msgid "Make a right u-turn onto %s" +msgstr "Apsisukite į dešinę į %s" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233 +msgid "Make a right u-turn" +msgstr "Apsisukite į dešinę" + +#~ msgid "Route search by OpenTripPlanner" +#~ msgstr "Maršruto paieška naudojant OpenTripPlanner" + +#~ msgid "Add destination" +#~ msgstr "Pridėti paskirties vietą" + #~ msgid "org.gnome.Maps" #~ msgstr "org.gnome.Maps" |