summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSabri Ünal <libreajans@gmail.com>2020-02-14 18:41:32 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-02-14 18:41:32 +0000
commit0caeffa5ef997cda9be7fcd676e1e8a2467cfe6f (patch)
treefb449fd78b383d15e4049e1fdeadb789aa6303a8
parent2dd77c2ec32c3f5c3be09897e05f7ae0fd14d911 (diff)
downloadgnome-maps-0caeffa5ef997cda9be7fcd676e1e8a2467cfe6f.tar.gz
Update Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po332
1 files changed, 231 insertions, 101 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 92e002ba..c11d5c43 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,17 +7,17 @@
# Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin@outlook.com>, 2017.
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2018.
# Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2013, 2017, 2018.
# Ahmet Elgun <ahmetelgn@gmail.com>, 2019.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com, 2019.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2013, 2017, 2018, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-06 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-06 23:27+0300\n"
-"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-09 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-10 21:59+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
"Hatta “Kızılay, Ankara yakınındaki Lokantalar” ya da “Ulus, Ankara "
"yakınındaki Oteller” gibi belirli türde yerleri bile arayabilirsiniz."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:59
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:92
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME Projesi"
@@ -76,8 +76,8 @@ msgstr "GNOME Projesi"
#. * overview.
#.
#. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26
-#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:513
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30
+#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:141 src/mainWindow.js:550
msgid "Maps"
msgstr "Haritalar"
@@ -280,18 +280,26 @@ msgid "Private"
msgstr "Gizli"
#: data/ui/context-menu.ui:9
+msgid "Route from here"
+msgstr "Buradan rota"
+
+#: data/ui/context-menu.ui:16
+msgid "Add intermediate destination"
+msgstr "Ara durak ekle"
+
+#: data/ui/context-menu.ui:24
+msgid "Route to here"
+msgstr "Buraya rota"
+
+#: data/ui/context-menu.ui:36
msgid "What’s here?"
msgstr "Burada ne var?"
-#: data/ui/context-menu.ui:16
+#: data/ui/context-menu.ui:43
msgid "Copy Location"
msgstr "Konumu Kopyala"
-#: data/ui/context-menu.ui:23
-msgid "Export As Image"
-msgstr "Resim Olarak Dışa Aktar"
-
-#: data/ui/context-menu.ui:36
+#: data/ui/context-menu.ui:51
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap’e Ekle"
@@ -305,7 +313,7 @@ msgstr "Dışa _Aktar"
#: data/ui/export-view-dialog.ui:126
msgid "Include route and markers"
-msgstr "Rota ve işaretçileri dahil et"
+msgstr "Rota ve işaretçileri içer"
#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
@@ -399,54 +407,58 @@ msgstr "Konum Ayarları"
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
msgstr "OpenStreetMap Hesabını Ayarla"
-#: data/ui/main-window.ui:13
+#: data/ui/main-window.ui:12
+msgid "Export as Image"
+msgstr "Resim Olarak Dışarıya Aktar"
+
+#: data/ui/main-window.ui:17
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
-#: data/ui/main-window.ui:18
+#: data/ui/main-window.ui:22
msgid "About Maps"
msgstr "Haritalar Hakkında"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:41
+#: data/ui/main-window.ui:45
msgid "Go to current location"
msgstr "Geçerli konuma git"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:62
+#: data/ui/main-window.ui:66
msgid "Choose map type"
msgstr "Harita türü seç"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:87
+#: data/ui/main-window.ui:91
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaştırın"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:103
+#: data/ui/main-window.ui:107
msgid "Zoom in"
msgstr "Yakınlaştırın"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:142
+#: data/ui/main-window.ui:146
msgid "Toggle route planner"
msgstr "Rota planlayıcıyı aç/kapat"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:163
+#: data/ui/main-window.ui:167
msgid "Toggle favorites"
msgstr "Gözdeleri aç/kapat"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:183
+#: data/ui/main-window.ui:187
msgid "Print Route"
msgstr "Rotayı Yazdır"
-#: data/ui/main-window.ui:246
+#: data/ui/main-window.ui:250
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Haritalar çevrim dışı!"
-#: data/ui/main-window.ui:256
+#: data/ui/main-window.ui:260
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -454,7 +466,7 @@ msgstr ""
"Haritaların çalışması için kullanılabilir bir internet bağlantısı gerekli, "
"ancak bağlantı yok."
-#: data/ui/main-window.ui:265
+#: data/ui/main-window.ui:269
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Bağlantı ve vekil sunucu ayarlarınızı denetleyin."
@@ -633,7 +645,7 @@ msgstr "Kopyala"
msgid "Send To…"
msgstr "Gönder…"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:62
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Şekil Katmanını Aç"
@@ -650,26 +662,28 @@ msgstr "Görünürlüğü aç/kapat"
msgid "Route search by GraphHopper"
msgstr "GraphHopper ile rota arama"
-#: data/ui/sidebar.ui:296
-msgid "Route search by OpenTripPlanner"
-msgstr "OpenTripPlanner ile rota arama"
-
-#: data/ui/sidebar.ui:369
+#: data/ui/sidebar.ui:364
msgid ""
-"Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n"
-"using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n"
-"The companies and agencies can not be held responsible for the results "
-"shown.\n"
+"Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n"
+"services.\n"
"GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n"
+"Note that some providers might not include all available modes of "
+"transportation,\n"
+"e.g. a national provider might not include airlines, and a local provider "
+"could\n"
+"miss regional trains.\n"
"Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
"applicable."
msgstr ""
-"Toplu taşıma için rota kılavuzları GNOME tarafından toplu taşıma şirketleri\n"
-"veya kuruluşlarından elde edilen tarife verileri kullanılarak "
-"sağlanmaktadır.\n"
-"Şirketler ve kuruluşlar gösterilen sonuçlar için sorumlu tutulamazlar.\n"
-"GNOME gösterilen kılavuzların ve çizelgelerin doğruluğunu garanti edemez.\n"
-"Adlar ve markalar mümkün olduğunda tescilli marka olarak "
+"Toplu taşımada rota yönergeleri üçüncü taraf hizmetleri tarafından "
+"sağlanır.\n"
+"GNOME gösterilen rota yönergelerinin ve çizelgelerin doğruluğunu garanti "
+"edemez.\n"
+"Bazı sağlayıcıların var olan tüm taşıma kiplerini içermeyebileceğini "
+"unutmayın; \n"
+"ör. ulusal bir sağlayıcı havayollarını içermeyebilir ve yerel bir sağlayıcı "
+"bölgesel trenleri kaçırabilir.\n"
+"Adlar ve markalar uygulanabilir olduğunda tescilli marka olarak "
"değerlendirilmelidir."
#: data/ui/social-place-more-results-row.ui:8
@@ -726,15 +740,14 @@ msgstr "Metrolar"
msgid "Ferries"
msgstr "Feribotlar"
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:152
+msgid "Airplanes"
+msgstr "Uçaklar"
+
#: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118
msgid "Current location"
msgstr "Geçerli konum"
-#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
-#: data/ui/user-location-bubble.ui:28
-msgid "Accuracy: %s"
-msgstr "Doğruluk: %s"
-
#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
msgid "Zoom in to add location!"
msgstr "Konum eklemek için yakınlaştırın!"
@@ -768,6 +781,10 @@ msgstr "Yerel bir döşeme dizini yapısını gösteren adres (yol)"
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Programın sürümünü göster"
+#: src/application.js:104
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "Ağ uygunluğunu göz ardı et"
+
#: src/checkInDialog.js:167
msgid "Select an account"
msgstr "Bir hesap seç"
@@ -832,23 +849,11 @@ msgstr ""
"Oturumun süresi doldu, giriş yapıp bu hesabı etkinleştirmek için lütfen "
"Çevrim İçi Hesapları açın"
-#: src/contextMenu.js:99
-msgid "Route from here"
-msgstr "Buradan rota"
-
-#: src/contextMenu.js:101
-msgid "Add destination"
-msgstr "Hedef ekle"
-
-#: src/contextMenu.js:103
-msgid "Route to here"
-msgstr "Buraya rota"
-
-#: src/contextMenu.js:129
+#: src/contextMenu.js:135
msgid "Nothing found here!"
msgstr "Burada bir şey bulunamadı!"
-#: src/contextMenu.js:190
+#: src/contextMenu.js:196
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -897,27 +902,27 @@ msgstr "ayrıştırma hatası"
msgid "unknown geometry"
msgstr "bilinmeyen geometri"
-#: src/graphHopper.js:112 src/openTripPlanner.js:652
+#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:192
msgid "Route request failed."
msgstr "Rota isteği başarısız oldu."
-#: src/graphHopper.js:119 src/openTripPlanner.js:615
+#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:184
msgid "No route found."
msgstr "Hiçbir rota bulunamadı."
-#: src/graphHopper.js:207
+#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1100
msgid "Start!"
msgstr "Başla!"
-#: src/mainWindow.js:59
+#: src/mainWindow.js:61
msgid "All Layer Files"
msgstr "Tüm Katman Dosyaları"
-#: src/mainWindow.js:446
+#: src/mainWindow.js:451
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Konum hizmetine bağlanma başarısız oldu"
-#: src/mainWindow.js:511
+#: src/mainWindow.js:548
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
@@ -929,15 +934,15 @@ msgstr ""
"Ahmet Elgun <ahmetelgn@gmail.com>\n"
"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>"
-#: src/mainWindow.js:514
+#: src/mainWindow.js:551
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "GNOME için harita uygulaması"
-#: src/mainWindow.js:525
+#: src/mainWindow.js:562
msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "Telif Hakkı © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. ve GNOME Haritalar yazarları"
-#: src/mainWindow.js:545
+#: src/mainWindow.js:582
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "%s ve katkıcılar tarafından harita verisi"
@@ -947,7 +952,7 @@ msgstr "%s ve katkıcılar tarafından harita verisi"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:561
+#: src/mainWindow.js:598
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Harita döşemeleri %s tarafından sağlanmıştır"
@@ -961,27 +966,23 @@ msgstr "Harita döşemeleri %s tarafından sağlanmıştır"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:590
+#: src/mainWindow.js:627
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Arama %s tarafından %s kullanılarak sağlanmıştır."
-#: src/mapView.js:374
+#: src/mapView.js:375
msgid "File type is not supported"
msgstr "Dosya türü desteklenmiyor"
-#: src/mapView.js:381
+#: src/mapView.js:382
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Katman açma başarısız oldu"
-#: src/mapView.js:417
+#: src/mapView.js:418
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "GeoURI açma başarısız"
-#: src/openTripPlanner.js:648
-msgid "No timetable data found for this route."
-msgstr "Bu rota için tarife verisi bulunamadı."
-
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
#: src/osmConnection.js:436
@@ -1284,7 +1285,7 @@ msgstr "Tekerlekli sandalye erişimi:"
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
-#: src/placeEntry.js:194
+#: src/placeEntry.js:210
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Geo URI ayrıştırma başarısız"
@@ -1379,16 +1380,16 @@ msgstr "Rotayı tersine çevir"
# ilk s şehir, ikinci s uygulama
#. Translators: The first string is the name of the city, the
#. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:103
+#: src/sendToDialog.js:104
#, javascript-format
msgid "Add %s to %s"
msgstr "%s şehrini %s uygulamasına ekle"
-#: src/sendToDialog.js:201
+#: src/sendToDialog.js:202
msgid "Failed to open URI"
msgstr "URI açma başarısız oldu"
-#: src/sendToDialog.js:258
+#: src/sendToDialog.js:259
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ile aç"
@@ -1398,11 +1399,16 @@ msgid "failed to load file"
msgstr "dosya yükleme başarısız"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:293
+#: src/sidebar.js:296
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Tahmini süre: %s"
+#: src/sidebar.js:352
+#, javascript-format
+msgid "Itineraries provided by %s"
+msgstr "Rota yönergelerini %s sağlamıştır"
+
#. Translators: this is a format string indicating instructions
#. * starting a journey at the address given as the parameter
#.
@@ -1435,7 +1441,7 @@ msgstr "%s yürü"
msgid "Arrive at %s"
msgstr "%s’te var"
-#: src/transit.js:77
+#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1113
msgid "Arrive"
msgstr "Var"
@@ -1467,17 +1473,25 @@ msgstr "Daha geç alternatif bulunamadı."
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
#.
-#: src/transitOptionsPanel.js:141
+#: src/transitOptionsPanel.js:143
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%e %b"
+#: src/transitPlan.js:188
+msgid "No timetable data found for this route."
+msgstr "Bu rota için tarife verisi bulunamadı."
+
+#: src/transitPlan.js:196
+msgid "No provider found for this route."
+msgstr "Bu rota için sağlayıcı bulunamadı."
+
#. Translators: this is a format string for showing a departure and
#. * arrival time, like:
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:254
+#: src/transitPlan.js:313
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1486,7 +1500,7 @@ msgstr "%s – %s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:281
+#: src/transitPlan.js:340
#, javascript-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1496,7 +1510,7 @@ msgstr[0] "%d dakika"
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:292
+#: src/transitPlan.js:351
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1506,7 +1520,7 @@ msgstr[0] "%d saat"
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: src/transitPlan.js:298
+#: src/transitPlan.js:357
#, javascript-format
msgid "%d:%02d hour"
msgid_plural "%d:%02d hours"
@@ -1518,7 +1532,7 @@ msgstr[0] "%d:%02d saat"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:651
+#: src/transitPlan.js:750
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
@@ -1671,55 +1685,171 @@ msgstr "terminal"
msgid "service"
msgstr "hizmet"
+#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
+#: src/userLocationBubble.js:56
+#, javascript-format
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "Doğruluk: %s"
+
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:220
+#: src/utils.js:229
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:223
+#: src/utils.js:232
msgid "Exact"
msgstr "Tam"
-#: src/utils.js:281
+#: src/utils.js:290
#, javascript-format
msgid "%f h"
msgstr "%f sa"
-#: src/utils.js:283
+#: src/utils.js:292
#, javascript-format
msgid "%f min"
msgstr "%f dk"
-#: src/utils.js:285
+#: src/utils.js:294
#, javascript-format
msgid "%f s"
-msgstr "%f s"
+msgstr "%f sn"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:296
+#: src/utils.js:305
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:299
+#: src/utils.js:308
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:307
+#: src/utils.js:316
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:310
+#: src/utils.js:319
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1174
+#, javascript-format
+msgid "Continue on %s"
+msgstr "%s üstünde devam et"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1176
+msgid "Continue"
+msgstr "Devam et"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1179
+#, javascript-format
+msgid "Turn left on %s"
+msgstr "%s üstünde sola dön"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1181
+msgid "Turn left"
+msgstr "Sola dön"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1184
+#, javascript-format
+msgid "Turn slightly left on %s"
+msgstr "%s üstünde hafifçe sola dön"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1186
+msgid "Turn slightly left"
+msgstr "Sola hafifçe dön"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1189
+#, javascript-format
+msgid "Turn sharp left on %s"
+msgstr "%s üstünde sola keskin dön"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1191
+msgid "Turn sharp left"
+msgstr "Sola keskin dön"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194
+#, javascript-format
+msgid "Turn right on %s"
+msgstr "%s üstünde sağa dön"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1196
+msgid "Turn right"
+msgstr "Sağa dön"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199
+#, javascript-format
+msgid "Turn slightly right on %s"
+msgstr "%s üstünde hafifçe sağa dön"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1201
+msgid "Turn slightly right"
+msgstr "Sağa hafifçe dön"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204
+#, javascript-format
+msgid "Turn sharp right on %s"
+msgstr "%s üstünde sağa keskin dön"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1206
+msgid "Turn sharp right"
+msgstr "Sağa keskin dön"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#, javascript-format
+msgid "In the roundabout, take exit %s"
+msgstr "Döner kavşakta %s. çıkışa gidin"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214
+#, javascript-format
+msgid "In the roundabout, take exit to %s"
+msgstr "Döner kavşakta %s. çıkıştan çıkın"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1216
+msgid "Take the roundabout"
+msgstr "Döner kavşağı kullanın"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
+#, javascript-format
+msgid "Take the elevator and get off at %s"
+msgstr "Asansörü kullanın ve %s. katta inin"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
+msgid "Take the elevator"
+msgstr "Asansörü kullanın"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1226
+#, javascript-format
+msgid "Make a left u-turn onto %s"
+msgstr "%s üstünde sola u dönüşü yapın"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
+msgid "Make a left u-turn"
+msgstr "Sola u dönüşü yapın"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
+#, javascript-format
+msgid "Make a right u-turn onto %s"
+msgstr "%s üstünde sağa u dönüşü yapın"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
+msgid "Make a right u-turn"
+msgstr "Sağa u dönüşü yapın"
+
+#~ msgid "Route search by OpenTripPlanner"
+#~ msgstr "OpenTripPlanner ile rota arama"
+
+#~ msgid "Add destination"
+#~ msgstr "Hedef ekle"
+
#~ msgid "Open with another application"
#~ msgstr "Başka bir uygulamayla birlikte aç"