diff options
author | Sabri Ünal <libreajans@gmail.com> | 2020-02-14 18:41:32 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-02-14 18:41:32 +0000 |
commit | 0caeffa5ef997cda9be7fcd676e1e8a2467cfe6f (patch) | |
tree | fb449fd78b383d15e4049e1fdeadb789aa6303a8 | |
parent | 2dd77c2ec32c3f5c3be09897e05f7ae0fd14d911 (diff) | |
download | gnome-maps-0caeffa5ef997cda9be7fcd676e1e8a2467cfe6f.tar.gz |
Update Turkish translation
-rw-r--r-- | po/tr.po | 332 |
1 files changed, 231 insertions, 101 deletions
@@ -7,17 +7,17 @@ # Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin@outlook.com>, 2017. # Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2018. # Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018. -# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2013, 2017, 2018. # Ahmet Elgun <ahmetelgn@gmail.com>, 2019. # Sabri Ünal <libreajans@gmail.com, 2019. +# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2013, 2017, 2018, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-06 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-06 23:27+0300\n" -"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-10 21:59+0300\n" +"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" "Hatta “Kızılay, Ankara yakınındaki Lokantalar” ya da “Ulus, Ankara " "yakınındaki Oteller” gibi belirli türde yerleri bile arayabilirsiniz." -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:59 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:92 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" @@ -76,8 +76,8 @@ msgstr "GNOME Projesi" #. * overview. #. #. Translators: This is the program name. -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26 -#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:513 +#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30 +#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:141 src/mainWindow.js:550 msgid "Maps" msgstr "Haritalar" @@ -280,18 +280,26 @@ msgid "Private" msgstr "Gizli" #: data/ui/context-menu.ui:9 +msgid "Route from here" +msgstr "Buradan rota" + +#: data/ui/context-menu.ui:16 +msgid "Add intermediate destination" +msgstr "Ara durak ekle" + +#: data/ui/context-menu.ui:24 +msgid "Route to here" +msgstr "Buraya rota" + +#: data/ui/context-menu.ui:36 msgid "What’s here?" msgstr "Burada ne var?" -#: data/ui/context-menu.ui:16 +#: data/ui/context-menu.ui:43 msgid "Copy Location" msgstr "Konumu Kopyala" -#: data/ui/context-menu.ui:23 -msgid "Export As Image" -msgstr "Resim Olarak Dışa Aktar" - -#: data/ui/context-menu.ui:36 +#: data/ui/context-menu.ui:51 msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap’e Ekle" @@ -305,7 +313,7 @@ msgstr "Dışa _Aktar" #: data/ui/export-view-dialog.ui:126 msgid "Include route and markers" -msgstr "Rota ve işaretçileri dahil et" +msgstr "Rota ve işaretçileri içer" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" @@ -399,54 +407,58 @@ msgstr "Konum Ayarları" msgid "Set up OpenStreetMap Account" msgstr "OpenStreetMap Hesabını Ayarla" -#: data/ui/main-window.ui:13 +#: data/ui/main-window.ui:12 +msgid "Export as Image" +msgstr "Resim Olarak Dışarıya Aktar" + +#: data/ui/main-window.ui:17 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları" -#: data/ui/main-window.ui:18 +#: data/ui/main-window.ui:22 msgid "About Maps" msgstr "Haritalar Hakkında" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:41 +#: data/ui/main-window.ui:45 msgid "Go to current location" msgstr "Geçerli konuma git" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:62 +#: data/ui/main-window.ui:66 msgid "Choose map type" msgstr "Harita türü seç" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:87 +#: data/ui/main-window.ui:91 msgid "Zoom out" msgstr "Uzaklaştırın" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:103 +#: data/ui/main-window.ui:107 msgid "Zoom in" msgstr "Yakınlaştırın" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:142 +#: data/ui/main-window.ui:146 msgid "Toggle route planner" msgstr "Rota planlayıcıyı aç/kapat" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:163 +#: data/ui/main-window.ui:167 msgid "Toggle favorites" msgstr "Gözdeleri aç/kapat" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:183 +#: data/ui/main-window.ui:187 msgid "Print Route" msgstr "Rotayı Yazdır" -#: data/ui/main-window.ui:246 +#: data/ui/main-window.ui:250 msgid "Maps is offline!" msgstr "Haritalar çevrim dışı!" -#: data/ui/main-window.ui:256 +#: data/ui/main-window.ui:260 msgid "" "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t " "be found." @@ -454,7 +466,7 @@ msgstr "" "Haritaların çalışması için kullanılabilir bir internet bağlantısı gerekli, " "ancak bağlantı yok." -#: data/ui/main-window.ui:265 +#: data/ui/main-window.ui:269 msgid "Check your connection and proxy settings." msgstr "Bağlantı ve vekil sunucu ayarlarınızı denetleyin." @@ -633,7 +645,7 @@ msgstr "Kopyala" msgid "Send To…" msgstr "Gönder…" -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:62 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 msgid "Open Shape Layer" msgstr "Şekil Katmanını Aç" @@ -650,26 +662,28 @@ msgstr "Görünürlüğü aç/kapat" msgid "Route search by GraphHopper" msgstr "GraphHopper ile rota arama" -#: data/ui/sidebar.ui:296 -msgid "Route search by OpenTripPlanner" -msgstr "OpenTripPlanner ile rota arama" - -#: data/ui/sidebar.ui:369 +#: data/ui/sidebar.ui:364 msgid "" -"Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n" -"using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n" -"The companies and agencies can not be held responsible for the results " -"shown.\n" +"Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n" +"services.\n" "GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n" +"Note that some providers might not include all available modes of " +"transportation,\n" +"e.g. a national provider might not include airlines, and a local provider " +"could\n" +"miss regional trains.\n" "Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when " "applicable." msgstr "" -"Toplu taşıma için rota kılavuzları GNOME tarafından toplu taşıma şirketleri\n" -"veya kuruluşlarından elde edilen tarife verileri kullanılarak " -"sağlanmaktadır.\n" -"Şirketler ve kuruluşlar gösterilen sonuçlar için sorumlu tutulamazlar.\n" -"GNOME gösterilen kılavuzların ve çizelgelerin doğruluğunu garanti edemez.\n" -"Adlar ve markalar mümkün olduğunda tescilli marka olarak " +"Toplu taşımada rota yönergeleri üçüncü taraf hizmetleri tarafından " +"sağlanır.\n" +"GNOME gösterilen rota yönergelerinin ve çizelgelerin doğruluğunu garanti " +"edemez.\n" +"Bazı sağlayıcıların var olan tüm taşıma kiplerini içermeyebileceğini " +"unutmayın; \n" +"ör. ulusal bir sağlayıcı havayollarını içermeyebilir ve yerel bir sağlayıcı " +"bölgesel trenleri kaçırabilir.\n" +"Adlar ve markalar uygulanabilir olduğunda tescilli marka olarak " "değerlendirilmelidir." #: data/ui/social-place-more-results-row.ui:8 @@ -726,15 +740,14 @@ msgstr "Metrolar" msgid "Ferries" msgstr "Feribotlar" +#: data/ui/transit-options-panel.ui:152 +msgid "Airplanes" +msgstr "Uçaklar" + #: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118 msgid "Current location" msgstr "Geçerli konum" -#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²" -#: data/ui/user-location-bubble.ui:28 -msgid "Accuracy: %s" -msgstr "Doğruluk: %s" - #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16 msgid "Zoom in to add location!" msgstr "Konum eklemek için yakınlaştırın!" @@ -768,6 +781,10 @@ msgstr "Yerel bir döşeme dizini yapısını gösteren adres (yol)" msgid "Show the version of the program" msgstr "Programın sürümünü göster" +#: src/application.js:104 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "Ağ uygunluğunu göz ardı et" + #: src/checkInDialog.js:167 msgid "Select an account" msgstr "Bir hesap seç" @@ -832,23 +849,11 @@ msgstr "" "Oturumun süresi doldu, giriş yapıp bu hesabı etkinleştirmek için lütfen " "Çevrim İçi Hesapları açın" -#: src/contextMenu.js:99 -msgid "Route from here" -msgstr "Buradan rota" - -#: src/contextMenu.js:101 -msgid "Add destination" -msgstr "Hedef ekle" - -#: src/contextMenu.js:103 -msgid "Route to here" -msgstr "Buraya rota" - -#: src/contextMenu.js:129 +#: src/contextMenu.js:135 msgid "Nothing found here!" msgstr "Burada bir şey bulunamadı!" -#: src/contextMenu.js:190 +#: src/contextMenu.js:196 msgid "" "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows " "on the map and in search results." @@ -897,27 +902,27 @@ msgstr "ayrıştırma hatası" msgid "unknown geometry" msgstr "bilinmeyen geometri" -#: src/graphHopper.js:112 src/openTripPlanner.js:652 +#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:192 msgid "Route request failed." msgstr "Rota isteği başarısız oldu." -#: src/graphHopper.js:119 src/openTripPlanner.js:615 +#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:184 msgid "No route found." msgstr "Hiçbir rota bulunamadı." -#: src/graphHopper.js:207 +#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1100 msgid "Start!" msgstr "Başla!" -#: src/mainWindow.js:59 +#: src/mainWindow.js:61 msgid "All Layer Files" msgstr "Tüm Katman Dosyaları" -#: src/mainWindow.js:446 +#: src/mainWindow.js:451 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Konum hizmetine bağlanma başarısız oldu" -#: src/mainWindow.js:511 +#: src/mainWindow.js:548 msgid "translator-credits" msgstr "" "Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" @@ -929,15 +934,15 @@ msgstr "" "Ahmet Elgun <ahmetelgn@gmail.com>\n" "Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>" -#: src/mainWindow.js:514 +#: src/mainWindow.js:551 msgid "A map application for GNOME" msgstr "GNOME için harita uygulaması" -#: src/mainWindow.js:525 +#: src/mainWindow.js:562 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "Telif Hakkı © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. ve GNOME Haritalar yazarları" -#: src/mainWindow.js:545 +#: src/mainWindow.js:582 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "%s ve katkıcılar tarafından harita verisi" @@ -947,7 +952,7 @@ msgstr "%s ve katkıcılar tarafından harita verisi" #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:561 +#: src/mainWindow.js:598 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Harita döşemeleri %s tarafından sağlanmıştır" @@ -961,27 +966,23 @@ msgstr "Harita döşemeleri %s tarafından sağlanmıştır" #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL #. * before the provider). #. -#: src/mainWindow.js:590 +#: src/mainWindow.js:627 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "Arama %s tarafından %s kullanılarak sağlanmıştır." -#: src/mapView.js:374 +#: src/mapView.js:375 msgid "File type is not supported" msgstr "Dosya türü desteklenmiyor" -#: src/mapView.js:381 +#: src/mapView.js:382 msgid "Failed to open layer" msgstr "Katman açma başarısız oldu" -#: src/mapView.js:417 +#: src/mapView.js:418 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "GeoURI açma başarısız" -#: src/openTripPlanner.js:648 -msgid "No timetable data found for this route." -msgstr "Bu rota için tarife verisi bulunamadı." - #. setting the status in session.cancel_message still seems #. to always give status IO_ERROR #: src/osmConnection.js:436 @@ -1284,7 +1285,7 @@ msgstr "Tekerlekli sandalye erişimi:" msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: src/placeEntry.js:194 +#: src/placeEntry.js:210 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Geo URI ayrıştırma başarısız" @@ -1379,16 +1380,16 @@ msgstr "Rotayı tersine çevir" # ilk s şehir, ikinci s uygulama #. Translators: The first string is the name of the city, the #. second string is the name of the app to add it to -#: src/sendToDialog.js:103 +#: src/sendToDialog.js:104 #, javascript-format msgid "Add %s to %s" msgstr "%s şehrini %s uygulamasına ekle" -#: src/sendToDialog.js:201 +#: src/sendToDialog.js:202 msgid "Failed to open URI" msgstr "URI açma başarısız oldu" -#: src/sendToDialog.js:258 +#: src/sendToDialog.js:259 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ile aç" @@ -1398,11 +1399,16 @@ msgid "failed to load file" msgstr "dosya yükleme başarısız" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:293 +#: src/sidebar.js:296 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Tahmini süre: %s" +#: src/sidebar.js:352 +#, javascript-format +msgid "Itineraries provided by %s" +msgstr "Rota yönergelerini %s sağlamıştır" + #. Translators: this is a format string indicating instructions #. * starting a journey at the address given as the parameter #. @@ -1435,7 +1441,7 @@ msgstr "%s yürü" msgid "Arrive at %s" msgstr "%s’te var" -#: src/transit.js:77 +#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1113 msgid "Arrive" msgstr "Var" @@ -1467,17 +1473,25 @@ msgstr "Daha geç alternatif bulunamadı." #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to #. * "may 29" according to the current locale's convensions. #. -#: src/transitOptionsPanel.js:141 +#: src/transitOptionsPanel.js:143 msgctxt "month-day-date" msgid "%b %e" msgstr "%e %b" +#: src/transitPlan.js:188 +msgid "No timetable data found for this route." +msgstr "Bu rota için tarife verisi bulunamadı." + +#: src/transitPlan.js:196 +msgid "No provider found for this route." +msgstr "Bu rota için sağlayıcı bulunamadı." + #. Translators: this is a format string for showing a departure and #. * arrival time, like: #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:254 +#: src/transitPlan.js:313 #, javascript-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" @@ -1486,7 +1500,7 @@ msgstr "%s – %s" #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms #. * as appropriate #. -#: src/transitPlan.js:281 +#: src/transitPlan.js:340 #, javascript-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1496,7 +1510,7 @@ msgstr[0] "%d dakika" #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no #. * minutes part), using plural forms as appropriate #. -#: src/transitPlan.js:292 +#: src/transitPlan.js:351 #, javascript-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1506,7 +1520,7 @@ msgstr[0] "%d saat" #. * where the duration contains an hour and minute part, it's #. * pluralized on the hours part #. -#: src/transitPlan.js:298 +#: src/transitPlan.js:357 #, javascript-format msgid "%d:%02d hour" msgid_plural "%d:%02d hours" @@ -1518,7 +1532,7 @@ msgstr[0] "%d:%02d saat" #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:651 +#: src/transitPlan.js:750 #, javascript-format msgid "%s–%s" msgstr "%s–%s" @@ -1671,55 +1685,171 @@ msgstr "terminal" msgid "service" msgstr "hizmet" +#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) +#: src/userLocationBubble.js:56 +#, javascript-format +msgid "Accuracy: %s" +msgstr "Doğruluk: %s" + #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:220 +#: src/utils.js:229 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:223 +#: src/utils.js:232 msgid "Exact" msgstr "Tam" -#: src/utils.js:281 +#: src/utils.js:290 #, javascript-format msgid "%f h" msgstr "%f sa" -#: src/utils.js:283 +#: src/utils.js:292 #, javascript-format msgid "%f min" msgstr "%f dk" -#: src/utils.js:285 +#: src/utils.js:294 #, javascript-format msgid "%f s" -msgstr "%f s" +msgstr "%f sn" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:296 +#: src/utils.js:305 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s km" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:299 +#: src/utils.js:308 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s m" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:307 +#: src/utils.js:316 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s mi" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:310 +#: src/utils.js:319 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s ft" +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1174 +#, javascript-format +msgid "Continue on %s" +msgstr "%s üstünde devam et" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1176 +msgid "Continue" +msgstr "Devam et" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1179 +#, javascript-format +msgid "Turn left on %s" +msgstr "%s üstünde sola dön" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1181 +msgid "Turn left" +msgstr "Sola dön" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1184 +#, javascript-format +msgid "Turn slightly left on %s" +msgstr "%s üstünde hafifçe sola dön" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1186 +msgid "Turn slightly left" +msgstr "Sola hafifçe dön" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1189 +#, javascript-format +msgid "Turn sharp left on %s" +msgstr "%s üstünde sola keskin dön" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1191 +msgid "Turn sharp left" +msgstr "Sola keskin dön" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194 +#, javascript-format +msgid "Turn right on %s" +msgstr "%s üstünde sağa dön" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1196 +msgid "Turn right" +msgstr "Sağa dön" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199 +#, javascript-format +msgid "Turn slightly right on %s" +msgstr "%s üstünde hafifçe sağa dön" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1201 +msgid "Turn slightly right" +msgstr "Sağa hafifçe dön" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204 +#, javascript-format +msgid "Turn sharp right on %s" +msgstr "%s üstünde sağa keskin dön" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1206 +msgid "Turn sharp right" +msgstr "Sağa keskin dön" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 +#, javascript-format +msgid "In the roundabout, take exit %s" +msgstr "Döner kavşakta %s. çıkışa gidin" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214 +#, javascript-format +msgid "In the roundabout, take exit to %s" +msgstr "Döner kavşakta %s. çıkıştan çıkın" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1216 +msgid "Take the roundabout" +msgstr "Döner kavşağı kullanın" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 +#, javascript-format +msgid "Take the elevator and get off at %s" +msgstr "Asansörü kullanın ve %s. katta inin" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 +msgid "Take the elevator" +msgstr "Asansörü kullanın" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1226 +#, javascript-format +msgid "Make a left u-turn onto %s" +msgstr "%s üstünde sola u dönüşü yapın" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228 +msgid "Make a left u-turn" +msgstr "Sola u dönüşü yapın" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231 +#, javascript-format +msgid "Make a right u-turn onto %s" +msgstr "%s üstünde sağa u dönüşü yapın" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233 +msgid "Make a right u-turn" +msgstr "Sağa u dönüşü yapın" + +#~ msgid "Route search by OpenTripPlanner" +#~ msgstr "OpenTripPlanner ile rota arama" + +#~ msgid "Add destination" +#~ msgstr "Hedef ekle" + #~ msgid "Open with another application" #~ msgstr "Başka bir uygulamayla birlikte aç" |