summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/ko/ko.po
blob: ade214a97efc1e74c92eda1ce60988fb08275624 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
# Korean translation for gnome-logs.
# Copyright (C) 2016 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package.
# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2016, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-logs master\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 07:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-31 16:34+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "조성호 <shcho@gnome.org>, 2016, 2021."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
msgctxt "link:trail"
msgid "Logs help"
msgstr "기록 도움말"

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "text"
msgid "Logs help"
msgstr "기록 도움말"

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:9
msgctxt "link"
msgid "Logs help"
msgstr "기록 도움말"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:14
msgid "Browse and search through your systemd journal logs."
msgstr "systemd 저널 기록을 찾아보고 검색합니다."

#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:17
msgid "<_:media-1/> Logs"
msgstr "<_:media-1/> 기록"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/introduction.page:11
msgid "David King"
msgstr "David King"

#. (itstool) path: credit/years
#: C/introduction.page:13 C/introduction.page:18
msgid "2014"
msgstr "2014"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/introduction.page:16 C/permissions.page:11
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:23
msgid "<app>Logs</app> is a viewer for the <sys>systemd</sys> journal."
msgstr "<app>기록</app>은 <sys>systemd</sys> 저널 보기 프로그램입니다."

#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:27
msgid "Introduction"
msgstr "소개"

#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:29
msgid ""
"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
"such as hardware and applications."
msgstr ""
"기록은 systemd 저널 이벤트를 보여주며, 하드웨어 및 프로그램별로 분류하여 정렬"
"합니다."

#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:32
msgid ""
"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
"detailed information about each event by clicking on it."
msgstr ""
"기록으로 단어 검색을 통해 로그를 검색할 수 있으며 각각의 이벤트 세부 정보를 "
"살펴볼 수 있습니다."

#. (itstool) path: page/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/introduction.page:35
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/gnome-logs-3-34.png' "
"md5='572ed4fda65dbaa8cd2dc56f6bce5dfb'"
msgstr ""
"https://l10n.gnome.org/media/upload/gnome-logs-master-help-ko-971777.png"

#. (itstool) path: media/p
#: C/introduction.page:36
msgid "Screenshot of Logs showing some journal entries."
msgstr "일부 저널 항목을 보여주는 기록 스크린샷입니다."

#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:5
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr "크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 Unported 라이선스"

#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:4
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "이 문서는 <_:link-1/>에 따른 활용을 허가합니다."

#. (itstool) path: credit/years
#: C/permissions.page:13
msgid "2013"
msgstr "2013"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/permissions.page:18
msgid ""
"You can read some or all of the logs, depending on which permissions you "
"have."
msgstr "권한에 따라 로그 일부 또는 전체를 볼 수 있습니다."

#. (itstool) path: page/title
#: C/permissions.page:22
msgid "Can I view all logs?"
msgstr "모든 로그를 볼 수 있을까요?"

#. (itstool) path: page/p
#: C/permissions.page:24
msgid ""
"You will be able to browse some messages that have been logged since the "
"last reboot, depending on which permissions you have. Some of your "
"permissions are set by your distribution, but they can be changed by your "
"system administrator."
msgstr ""
"최근에 다시 부팅한 후 기록한 일부 메시지를 권한에 따라 찾아볼 수 있습니다. 일"
"부 권한은 배포판에서 설정하지만 시스템 관리자가 바꿀 수 있습니다."

#. (itstool) path: page/p
#. TRANSLATORS: 'Standard' is taken from the user account type in the
#. control panel when used in <em> or <gui> tags.
#: C/permissions.page:30
msgid ""
"By default, <em href=\"help:gnome-help/user-admin-explain\">Standard</em> "
"users are shown a limited set of logs, such as application logs and their "
"own session logs. If you are a <gui>Standard</gui> user and do not see any "
"logs, it is possible that your system administrator has disabled your "
"ability to view logs."
msgstr ""
"<em href=\"help:gnome-help/user-admin-explain\">표준</em> 사용자에게는 기본적"
"으로 프로그램 로그와 프로그램의 세션 로그 같은 제한 로그 모음을 보여줍니다. "
"<gui>표준</gui> 사용자인데 어떤 로그도 볼 수 없다면 시스템 관리자가 로그를 "
"볼 수 없게 막았을 수도 있습니다."

#. (itstool) path: page/p
#. TRANSLATORS: 'Administrator' is taken from the user account type in the
#. control panel when used in <em> or <gui> tags.
#: C/permissions.page:39
msgid ""
"<em>Administrator</em> users will normally be able to view more sensitive "
"logs, such as kernel logs and the logs of other users. It is possible for "
"administrators to have different levels of access to logs, so you may not be "
"able to view all logs. If you are an <gui>Administrator</gui> user, then "
"only other administrators can change which logs you can access. For more "
"information about log access permissions, <link href=\"man:systemd-journald"
"\">see the <_:cmd-1/> man page</link>."
msgstr ""
"<em>관리자</em>는 커널로그, 다른 사용자의 로그 등, 좀 더 보안에 민감한 로그"
"를 볼 수 있습니다. 관리자가 로그를 볼 수 있는 접근 수준은 다를 수 있기에 모"
"든 로그를 볼 수 있는건 아닙니다. <gui>관리자</gui>라면, 다른 관리자가 접근할 "
"수 있는 로그 항목 설정을 바꿀 수 있습니다. 로그 접근 권한에 대한 추가 정보는 "
"<link href=\"man:systemd-journald\"><_:cmd-1/> 맨 페이지를 살펴보십시오</"
"link>."