diff options
Diffstat (limited to 'po/af.po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 613 |
1 files changed, 613 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po new file mode 100644 index 0000000..d9c2ef1 --- /dev/null +++ b/po/af.po @@ -0,0 +1,613 @@ +# Afrikaans translation for gnome-logs. +# Copyright (C) 2018 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package. +# Pieter Schalk Schoeman <pieter@sonbesie.co.za>, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-logs gnome-3-26\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-02 07:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-10 11:07+0200\n" +"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Pieter Schalk Schoeman <pieter@sonbesie.co.za>\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" + +#: ../data/gl-categorylist.ui.h:1 +msgid "Important" +msgstr "Belangrik" + +#: ../data/gl-categorylist.ui.h:2 +msgid "Alerts" +msgstr "Waarskuwing" + +#: ../data/gl-categorylist.ui.h:3 +msgid "Starred" +msgstr "Gemerk" + +#: ../data/gl-categorylist.ui.h:4 +msgid "All" +msgstr "Alles" + +#: ../data/gl-categorylist.ui.h:5 ../src/gl-eventviewrow.c:207 +msgid "Applications" +msgstr "Toepassings" + +#: ../data/gl-categorylist.ui.h:6 ../src/gl-eventviewrow.c:216 +msgid "System" +msgstr "Stelsel" + +#: ../data/gl-categorylist.ui.h:7 ../src/gl-eventviewrow.c:220 +msgid "Security" +msgstr "Sekuriteit" + +#: ../data/gl-categorylist.ui.h:8 ../src/gl-eventviewrow.c:212 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardeware" + +#: ../data/gl-categorylist.ui.h:9 +msgid "Updates" +msgstr "Bywerkings" + +#: ../data/gl-categorylist.ui.h:10 +msgid "Usage" +msgstr "Gebruik" + +#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1 +msgid "Export logs to a file" +msgstr "Voer joernaal inskrywings na 'n lêer uit" + +#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2 +msgid "Choose the boot from which to view logs" +msgstr "Kies die opwarmpunt vanwaar u joernaal inskrywings wil sien" + +#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3 +msgid "Search all the logs of the current category" +msgstr "Soek deur al die joernaal inskrywings in die huidige kategorie" + +#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1 +msgid "Sender" +msgstr "Sender" + +#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2 +msgid "Time" +msgstr "Tyd" + +#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3 ../data/gl-searchpopover.ui.h:35 +msgid "Message" +msgstr "Boodskap" + +#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:4 ../data/gl-searchpopover.ui.h:39 +msgid "Audit Session" +msgstr "Oudit sessie" + +#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:5 ../data/gl-searchpopover.ui.h:38 +msgid "Kernel Device" +msgstr "Kerntoestel" + +#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:6 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:7 +msgid "Subject" +msgstr "Onderwerp" + +#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:8 +msgid "Defined By" +msgstr "Gedefinieer deur" + +#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:9 +msgid "Support" +msgstr "Ondersteun" + +#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:10 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasie" + +#: ../data/gl-eventviewlist.ui.h:1 +msgid "Select journal field and timestamp range filtering options" +msgstr "Kies 'n joernaalveld asook die tydsomvang" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:1 +msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it" +msgstr "Kies 'n joernaalveld om inskrywings daarvolgens te filtreer" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:2 +msgid "All Available Fields" +msgstr "Alle beskikbare velde" + +#. Translators: What [journal fields to search in] +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:4 +msgid "What" +msgstr "Wat" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:5 +msgid "Select Journal Field…" +msgstr "Kies 'n joernaalveld…" + +#. When [log entries to be shown for a given timestamp range] +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:7 +msgid "When" +msgstr "Wanneer" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:8 +msgid "Show Logs from…" +msgstr "Vertoon joernaal inskrywings vanaf…" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:9 +msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown" +msgstr "Kies 'n tydsomvang vir die joernaal inskrywings om te vertoon" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:10 ../src/gl-searchpopover.c:1303 +msgid "Current Boot" +msgstr "Huidige opwarmpunt" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:11 +msgid "Search Type" +msgstr "Soek tipe" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:12 +msgid "Substring" +msgstr "Substring" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:13 +msgid "Match in any part of the string" +msgstr "Soek vir die string as deel van enige woord" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:14 +msgid "Exact" +msgstr "Presies" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:15 +msgid "Match complete string only" +msgstr "Soek slegs vir die presiese string" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:16 +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:17 +msgid "Show Logs Starting From…" +msgstr "Vertoon inskrywings vanaf…" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:18 +msgid "Select a start date" +msgstr "Kies 'n begindatum" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:19 ../src/gl-searchpopover.c:503 +msgid "Select Start Date…" +msgstr "Kies 'n begindatum…" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:20 +msgid "22 January 2016 or 1/22/2016" +msgstr "22 Januarie 2018 of 1/22/2018" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:21 +msgid "Select start time" +msgstr "Kies 'n begin tyd" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:22 ../src/gl-searchpopover.c:504 +msgid "Select Start Time…" +msgstr "Kies 'n begin tyd…" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:23 +msgid "Hr" +msgstr "Ure" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:24 +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:25 +msgid "Sec" +msgstr "s" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:26 +msgid "AM/PM" +msgstr "VM/NM" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:27 +msgid "Until…" +msgstr "Tot…" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:28 +msgid "Select an end date" +msgstr "Kies 'n einddatum" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:29 ../src/gl-searchpopover.c:521 +msgid "Select End Date…" +msgstr "Kies 'n einddatum…" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:30 +msgid "Select end time" +msgstr "Kies 'n eindtyd" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:31 ../src/gl-searchpopover.c:522 +msgid "Select End Time…" +msgstr "Kies 'n eindtyd…" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:32 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:33 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:34 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:36 +msgid "Process Name" +msgstr "Prosesnaam" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:37 +msgid "Systemd Unit" +msgstr "Systemd-eenheid" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:40 +msgid "Executable Path" +msgstr "Uitvoerbare roete" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:41 +msgid "Previous Boot" +msgstr "Vorige opwarmpunt" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:42 +msgid "Today" +msgstr "Vandag" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:43 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gister" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:44 +msgid "Last 3 days" +msgstr "Vorige drie dae" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:45 +msgid "Entire Journal" +msgstr "Volledige joernaal" + +#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:46 +msgid "Set Custom Range…" +msgstr "Stel 'n pasgemaakte omvang…" + +#: ../data/gl-window.ui.h:1 +msgid "Help" +msgstr "Hulp" + +#: ../data/gl-window.ui.h:2 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoreer" + +#: ../data/help-overlay.ui.h:1 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: ../data/help-overlay.ui.h:2 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open a new window" +msgstr "Open 'n nuwe venster" + +#: ../data/help-overlay.ui.h:3 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close a window" +msgstr "Sluit 'n venster" + +#: ../data/help-overlay.ui.h:4 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Soek" + +#: ../data/help-overlay.ui.h:5 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find" +msgstr "Vind" + +#: ../data/menus.ui.h:1 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nuwe venster" + +#: ../data/menus.ui.h:2 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: ../data/menus.ui.h:3 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Sleutelbordkortpaaie" + +#: ../data/menus.ui.h:4 +msgid "_About" +msgstr "_Aangaande" + +#: ../data/menus.ui.h:5 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sluit af" + +#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:1 +msgid "GNOME Logs" +msgstr "GNOME-Joernale" + +#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3 +msgid "View detailed event logs for the system" +msgstr "Vertoon gedetailleerde gebeurtenis-joernale vir die stelsel" + +#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, " +"such as hardware and applications." +msgstr "" +"Joernale vertoon gesorteerde gebeurtenisse vanaf die systemd-joernaal in " +"kategorie soos hardeware en toepassings." + +#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view " +"detailed information about each event by clicking on it." +msgstr "" +"Joernale laat u toe om vir inskrywings met behulp van 'n soekterm te soek, " +"asook om gedetailleerde inligting van elke inskrywing te vertoon deur daarop " +"te klik." + +#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:114 +msgid "Logs" +msgstr "Joernale" + +#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Joernaalvertoner" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:5 +msgid "log;journal;debug;error;" +msgstr "inskrywing;joernaal;ontfout;fout;" + +#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:1 +msgid "Ignore warning" +msgstr "Ignoreer waarskuwing" + +#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:2 +msgid "" +"Whether to ignore the warning that says you don’t have sufficient permission " +"to view logs. If ignored, the warning won’t show up again." +msgstr "" +"Of die waarskuwing wat lui dat u nie die nodige regte het om joernaal " +"inskrywings te lees nie geïgnoreer moet word. Indien ja, sal die waarskuwing " +"nie weer vertoon word nie." + +#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:3 +msgid "How to sort list rows in the event view list" +msgstr "Hoe om lysrye in die gebeurtenis lys te sorteer" + +#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:4 +msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type" +msgstr "Sorteer lysrye in stygende of dalende volgorde vir die gekose tipe" + +#: ../src/gl-application.c:109 +msgid "translator-credits" +msgstr "Pieter Schoeman" + +#: ../src/gl-application.c:110 +msgid "View and search logs" +msgstr "Vertoon en soek deur joernaal inskrywings" + +#: ../src/gl-application.c:243 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Druk weergawe-inligting en sluit af" + +#. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system +#: ../src/gl-eventtoolbar.c:105 +msgid "Boot" +msgstr "Opwarm" + +#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current +#. * view. +#: ../src/gl-eventviewlist.c:458 +msgid "No results" +msgstr "Geen resultate" + +#: ../src/gl-eventviewrow.c:224 +msgid "Other" +msgstr "Ander" + +#. Translators: if only custom start timestamp is set, then we update +#. * the timestamp range button label in popover to show that +#. * logs are shown in the window starting from this timestamp +#. * until the ending timestamp of journal. +#: ../src/gl-searchpopover.c:687 +#, c-format +msgid "From %s" +msgstr "Van %s" + +#. Translators: if only custom end timestamp is set, then we update +#. * the timestamp range button label in popover to show that +#. * logs are shown in the window upto this timestamp +#. * with the starting timestamp being the current time. +#: ../src/gl-searchpopover.c:700 +#, c-format +msgid "Until %s" +msgstr "Tot %s" + +#. Translators: date format for the start date entry +#. * and start date button label in the custom range submenu, +#. * showing the day of month in decimal number, full month +#. * name as string, the year as a decimal number including the century. +#. Translators: date format for the end date entry +#. * and end date button label in the custom range submenu, +#. * showing the day of month in decimal number, full month +#. * name as string, the year as a decimal number including the century. +#: ../src/gl-searchpopover.c:737 ../src/gl-searchpopover.c:1104 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e %B %Y" + +#: ../src/gl-searchpopover.c:875 +#, c-format +msgid "AM" +msgstr "VM" + +#: ../src/gl-searchpopover.c:879 +#, c-format +msgid "PM" +msgstr "NM" + +#. Translators: timestamp format for the custom start time button +#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds +#. * in 12-hour format. +#. Translators: timestamp format for the custom end time button +#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds +#. * in 12-hour format. +#: ../src/gl-searchpopover.c:987 ../src/gl-searchpopover.c:1226 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#. Translators: timestamp format for the custom start time button +#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds +#. * in 24-hour format. +#. Translators: timestamp format for the custom end time button +#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds +#. * in 24-hour format. +#: ../src/gl-searchpopover.c:994 ../src/gl-searchpopover.c:1233 +msgid "%T" +msgstr "%T" + +#. Translators: timestamp format for events on the +#. * current day, showing the time with seconds in +#. * 12-hour format. +#: ../src/gl-util.c:148 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" + +#. Translators: timestamp format for events on the +#. * current day, showing the time without seconds in +#. * 12-hour format. +#: ../src/gl-util.c:155 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: timestamp format for events in +#. * the current year, showing the abbreviated +#. * month name, day of the month and the time +#. * with seconds in 12-hour format. +#: ../src/gl-util.c:166 +msgid "%b %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%b %e %l:%M:%S %p" + +#. Translators: timestamp format for events in the +#. * current year, showing the abbreviated month name, +#. * day of the month and the time without seconds in +#. * 12-hour format. +#: ../src/gl-util.c:174 +msgid "%b %e %l:%M %p" +msgstr "%b %e %l:%M %p" + +#. Translators: timestamp format for events in +#. * a different year, showing the abbreviated +#. * month name, day of the month, year and the +#. * time with seconds in 12-hour format. +#: ../src/gl-util.c:185 +msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%b %e %Y %l:%M:%S %p" + +#. Translators: timestamp format for events in +#. * a different year, showing the abbreviated +#. * month name day of the month, year and the +#. * time without seconds in 12-hour format. +#: ../src/gl-util.c:194 +msgid "%b %e %Y %l:%M %p" +msgstr "%b %e %Y %l:%M %p" + +#. Translators: timestamp format for events on the +#. * current day, showing the time with seconds in +#. * 24-hour format. +#: ../src/gl-util.c:211 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: timestamp format for events on the +#. * current day, showing the time without seconds in +#. * 24-hour format. +#: ../src/gl-util.c:218 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: timestamp format for events in the +#. * current year, showing the abbreviated month name, +#. * day of the month and the time with seconds in +#. * 24-hour format. +#: ../src/gl-util.c:228 +msgid "%b %e %H:%M:%S" +msgstr "%b %e %H:%M:%S" + +#. Translators: timestamp format for events in the +#. * current year, showing the abbreviated month name, +#. * day of the month and the time without seconds in +#. * 24-hour format. +#: ../src/gl-util.c:236 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + +#. Translators: timestamp format for events in +#. * a different year, showing the abbreviated +#. * month name, day of the month, year and the +#. * time with seconds in 24-hour format. +#: ../src/gl-util.c:247 +msgid "%b %e %Y %H:%M:%S" +msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S" + +#. Translators: timestamp format for events in a +#. * different year, showing the abbreviated month name, +#. * day of the month, year and the time without seconds +#. * in 24-hour format. +#: ../src/gl-util.c:255 +msgid "%b %e %Y %H:%M" +msgstr "%b %e %Y %H:%M" + +#. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot, +#. * and the second string is the newest timestamp. An example string might +#. * be '08:10 - 08:30' +#: ../src/gl-util.c:319 +#, c-format +msgid "%s – %s" +msgstr "%s – %s" + +#: ../src/gl-window.c:113 +msgid "Save logs" +msgstr "Stoor joernaal inskrywings" + +#: ../src/gl-window.c:116 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#: ../src/gl-window.c:117 +msgid "_Save" +msgstr "_Stoor" + +#: ../src/gl-window.c:122 +msgid "log messages" +msgstr "joernaal boodskappe" + +#: ../src/gl-window.c:175 +msgid "Unable to export log messages to a file" +msgstr "Kan nie joernaal boodskappe na 'n lêer afvoer nie" + +#: ../src/gl-window.c:402 ../src/gl-window.c:433 +msgid "Unable to read system logs" +msgstr "Kan nie stelselinskrywings lees nie" + +#: ../src/gl-window.c:416 +msgid "Unable to read user logs" +msgstr "Kan nie gebruikersinskrywings lees nie" + +#: ../src/gl-window.c:448 +msgid "No logs available" +msgstr "Geen inskrywings beskikbaar nie" |