diff options
-rw-r--r-- | po/fa.po | 335 |
1 files changed, 168 insertions, 167 deletions
@@ -8,304 +8,304 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-logs gnome-3-14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-logs/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-28 07:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-01 14:19+0430\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-25 12:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-29 10:32+0430\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: data/gl-categorylist.ui:15 +#: data/gl-categorylist.ui:12 msgid "Important" msgstr "مهم" -#: data/gl-categorylist.ui:30 +#: data/gl-categorylist.ui:23 msgid "Alerts" msgstr "هشدارها" -#: data/gl-categorylist.ui:45 +#: data/gl-categorylist.ui:34 msgid "Starred" msgstr "ستارهدار" -#: data/gl-categorylist.ui:60 +#: data/gl-categorylist.ui:44 msgid "All" msgstr "همه" -#: data/gl-categorylist.ui:75 src/gl-eventviewrow.c:209 +#: data/gl-categorylist.ui:54 src/gl-eventviewrow.c:211 msgid "Applications" msgstr "برنامهها" -#: data/gl-categorylist.ui:90 src/gl-eventviewrow.c:218 +#: data/gl-categorylist.ui:64 src/gl-eventviewrow.c:220 msgid "System" msgstr "سامانه" -#: data/gl-categorylist.ui:105 src/gl-eventviewrow.c:222 +#: data/gl-categorylist.ui:74 src/gl-eventviewrow.c:224 msgid "Security" msgstr "امنیت" -#: data/gl-categorylist.ui:120 src/gl-eventviewrow.c:214 +#: data/gl-categorylist.ui:84 src/gl-eventviewrow.c:216 msgid "Hardware" msgstr "سختافزار" -#: data/gl-categorylist.ui:135 +#: data/gl-categorylist.ui:95 msgid "Updates" msgstr "بهروز رسانیها" -#: data/gl-categorylist.ui:150 +#: data/gl-categorylist.ui:106 msgid "Usage" msgstr "استفاده" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:6 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:7 msgid "_New Window" msgstr "_پنجرهٔ جدید" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:12 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:13 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "میانبرهای صفحهکلید" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:17 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:18 msgid "_Help" msgstr "_راهنما" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:21 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:22 msgid "_About Logs" msgstr "_دربارهٔ گزارشها" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:53 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:41 msgid "Export logs to a file" -msgstr "صادر کردن گزارشها به یک پرونده" +msgstr "برونریزی گزارشها به یک پرونده" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:74 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:49 msgid "Choose the boot from which to view logs" -msgstr "راهاندازیای را برای نمایش گزارشهایش بگزینید" +msgstr "گزینش یک راهاندازی برای نمایش گزارشها" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:86 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:60 msgid "Search all the logs of the current category" -msgstr "جستوجوی تمام گزارشها در دستهبندی فعلی" +msgstr "جستوجوی تمام گزارشها در دستهبندی کنونی" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:26 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:23 msgid "Sender" msgstr "فرستنده" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:58 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:52 msgid "Time" msgstr "زمان" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:92 data/gl-searchpopover.ui:1052 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:81 data/gl-searchpopover.ui:867 msgid "Message" msgstr "پیام" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:128 data/gl-searchpopover.ui:1072 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:112 data/gl-searchpopover.ui:887 msgid "Audit Session" msgstr "بازرسی نشست" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:161 data/gl-searchpopover.ui:1067 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:141 data/gl-searchpopover.ui:882 msgid "Kernel Device" msgstr "افزارهٔ کرنل" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:194 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:169 msgid "Priority" msgstr "الویت" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:228 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:198 msgid "Subject" msgstr "عنوان" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:264 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:230 msgid "Defined By" msgstr "تعریف شده توسط" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:298 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:260 msgid "Support" msgstr "پشتیبانی" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:334 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:292 msgid "Documentation" msgstr "مستندات" -#: data/gl-eventviewlist.ui:42 +#: data/gl-eventviewlist.ui:34 msgid "Select journal field and timestamp range filtering options" msgstr "گزینش گزینههای فیلد ژورنال و بازهٔ برچسب زمانی" -#: data/gl-searchpopover.ui:26 +#: data/gl-searchpopover.ui:27 msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it" -msgstr "گزینش یک فیلد ژورنال وبرای پالایش گزارشها بر اساس آن" +msgstr "گزینش یک فیلد ژورنال برای پالایش گزارشها بر اساس آن" -#: data/gl-searchpopover.ui:35 data/gl-searchpopover.ui:1028 +#: data/gl-searchpopover.ui:34 data/gl-searchpopover.ui:843 msgid "All Available Fields" msgstr "تمام فیلدهای موجود" -#: data/gl-searchpopover.ui:78 data/gl-searchpopover.ui:251 +#: data/gl-searchpopover.ui:66 data/gl-searchpopover.ui:220 msgid "Parameters" msgstr "عوامل" #. Translators: What [journal fields to search in] -#: data/gl-searchpopover.ui:115 +#: data/gl-searchpopover.ui:101 msgid "What" -msgstr "چه" +msgstr "چه چیزی" -#: data/gl-searchpopover.ui:130 +#: data/gl-searchpopover.ui:117 msgid "Select Journal Field…" msgstr "گزینش فیلد ژورنال…" #. When [log entries to be shown for a given timestamp range] -#: data/gl-searchpopover.ui:155 +#: data/gl-searchpopover.ui:140 msgid "When" -msgstr "کِی" +msgstr "چه زمانی" -#: data/gl-searchpopover.ui:170 +#: data/gl-searchpopover.ui:156 msgid "Show Logs from…" msgstr "نمایش گزارشها از…" -#: data/gl-searchpopover.ui:199 +#: data/gl-searchpopover.ui:181 msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown" msgstr "گزینش بازهٔ برچسب زمانی ورودیهای گزارش برای نمایش" -#: data/gl-searchpopover.ui:208 data/gl-searchpopover.ui:1091 -#: src/gl-searchpopover.c:1309 +#: data/gl-searchpopover.ui:188 data/gl-searchpopover.ui:906 +#: src/gl-searchpopover.c:1306 msgid "Current Boot" -msgstr "راهاندازی فعلی" +msgstr "راهاندازی کنونی" -#: data/gl-searchpopover.ui:293 +#: data/gl-searchpopover.ui:255 msgid "Search Type" msgstr "گونهٔ جستوجو" -#: data/gl-searchpopover.ui:310 +#: data/gl-searchpopover.ui:266 msgid "Substring" msgstr "زیررشته" -#: data/gl-searchpopover.ui:314 +#: data/gl-searchpopover.ui:268 msgid "Match in any part of the string" msgstr "تطبیق با هر قسمتی از رشته" -#: data/gl-searchpopover.ui:328 +#: data/gl-searchpopover.ui:275 msgid "Exact" msgstr "دقیقاً" -#: data/gl-searchpopover.ui:332 +#: data/gl-searchpopover.ui:277 msgid "Match complete string only" msgstr "تطبیق با تمام رشته" -#: data/gl-searchpopover.ui:379 +#: data/gl-searchpopover.ui:319 msgid "Back" msgstr "بازگشت" -#: data/gl-searchpopover.ui:397 +#: data/gl-searchpopover.ui:337 msgid "Show Logs Starting From…" msgstr "شروع نمایش گزارشها از…" -#: data/gl-searchpopover.ui:419 +#: data/gl-searchpopover.ui:358 msgid "Select a start date" msgstr "گزینش یک تاریخ شروع" -#: data/gl-searchpopover.ui:428 src/gl-searchpopover.c:503 +#: data/gl-searchpopover.ui:365 src/gl-searchpopover.c:503 msgid "Select Start Date…" msgstr "گزینش شروع تاریخ…" -#: data/gl-searchpopover.ui:459 data/gl-searchpopover.ui:763 +#: data/gl-searchpopover.ui:384 data/gl-searchpopover.ui:626 msgid "22 January 2016 or 1/22/2016" -msgstr "22 January 2016 یا 1/22/2016" +msgstr "۲۲ ژانویه ۲۰۱۶ یا ۲۰۱۶/1" -#: data/gl-searchpopover.ui:504 +#: data/gl-searchpopover.ui:423 msgid "Select start time" msgstr "گزینش تاریخ شروع" -#: data/gl-searchpopover.ui:513 src/gl-searchpopover.c:504 +#: data/gl-searchpopover.ui:430 src/gl-searchpopover.c:504 msgid "Select Start Time…" msgstr "گزینش تاریخ شروع…" -#: data/gl-searchpopover.ui:550 data/gl-searchpopover.ui:857 +#: data/gl-searchpopover.ui:454 data/gl-searchpopover.ui:699 msgid "Hr" msgstr "ساعت" -#: data/gl-searchpopover.ui:585 data/gl-searchpopover.ui:892 +#: data/gl-searchpopover.ui:480 data/gl-searchpopover.ui:729 msgid "Min" msgstr "دقیقه" -#: data/gl-searchpopover.ui:620 data/gl-searchpopover.ui:927 +#: data/gl-searchpopover.ui:510 data/gl-searchpopover.ui:759 msgid "Sec" msgstr "ثانیه" -#: data/gl-searchpopover.ui:655 data/gl-searchpopover.ui:962 +#: data/gl-searchpopover.ui:540 data/gl-searchpopover.ui:789 msgid "AM/PM" -msgstr "صبح/بعدازظهر" +msgstr "صبح/عصر" -#: data/gl-searchpopover.ui:701 +#: data/gl-searchpopover.ui:579 msgid "Until…" msgstr "تا…" -#: data/gl-searchpopover.ui:723 +#: data/gl-searchpopover.ui:600 msgid "Select an end date" msgstr "گزینش یک تاریخ پایان" -#: data/gl-searchpopover.ui:732 src/gl-searchpopover.c:521 +#: data/gl-searchpopover.ui:607 src/gl-searchpopover.c:521 msgid "Select End Date…" msgstr "گزینش تاریخ پایان…" -#: data/gl-searchpopover.ui:811 +#: data/gl-searchpopover.ui:668 msgid "Select end time" msgstr "گزینش ساعت پایان" -#: data/gl-searchpopover.ui:820 src/gl-searchpopover.c:522 +#: data/gl-searchpopover.ui:675 src/gl-searchpopover.c:522 msgid "Select End Time…" msgstr "گزینش ساعت پایان…" -#: data/gl-searchpopover.ui:1037 +#: data/gl-searchpopover.ui:852 msgid "PID" -msgstr "PID" +msgstr "شناسهٔ فرایند" -#: data/gl-searchpopover.ui:1042 +#: data/gl-searchpopover.ui:857 msgid "UID" -msgstr "UID" +msgstr "شناسهٔ کاربر" -#: data/gl-searchpopover.ui:1047 +#: data/gl-searchpopover.ui:862 msgid "GID" -msgstr "GID" +msgstr "شناسهٔ گروه" -#: data/gl-searchpopover.ui:1057 +#: data/gl-searchpopover.ui:872 msgid "Process Name" msgstr "نام فرایند" -#: data/gl-searchpopover.ui:1062 +#: data/gl-searchpopover.ui:877 msgid "Systemd Unit" -msgstr "واحد systemd" +msgstr "واحد سیستمدی" -#: data/gl-searchpopover.ui:1077 +#: data/gl-searchpopover.ui:892 msgid "Executable Path" msgstr "مسیر اجرایی" -#: data/gl-searchpopover.ui:1096 +#: data/gl-searchpopover.ui:911 msgid "Previous Boot" msgstr "راهاندازی پیشین" -#: data/gl-searchpopover.ui:1105 +#: data/gl-searchpopover.ui:920 msgid "Today" msgstr "امروز" -#: data/gl-searchpopover.ui:1110 +#: data/gl-searchpopover.ui:925 msgid "Yesterday" msgstr "دیروز" -#: data/gl-searchpopover.ui:1115 +#: data/gl-searchpopover.ui:930 msgid "Last 3 days" -msgstr "۳ روز پیش" +msgstr "۳ روز گذشته" -#: data/gl-searchpopover.ui:1124 +#: data/gl-searchpopover.ui:939 msgid "Entire Journal" msgstr "تمام ژورنال" -#: data/gl-searchpopover.ui:1133 +#: data/gl-searchpopover.ui:948 msgid "Set Custom Range…" msgstr "تنظیم بازهٔ سفارشی…" -#: data/gl-window.ui:26 +#: data/gl-window.ui:30 msgid "Help" msgstr "راهنما" -#: data/gl-window.ui:34 +#: data/gl-window.ui:37 msgid "Ignore" msgstr "نادیده گرفتن" @@ -314,44 +314,45 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "عمومی" -#: data/help-overlay.ui:13 +#: data/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new window" msgstr "گشودن پنجره جدید" -#: data/help-overlay.ui:20 +#: data/help-overlay.ui:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Close a window" msgstr "بستن یک پنجره" -#: data/help-overlay.ui:27 +#: data/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "نمایش راهنما" -#: data/help-overlay.ui:34 +#: data/help-overlay.ui:30 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "میانبرهای صفحهکلید" -#: data/help-overlay.ui:42 +#: data/help-overlay.ui:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Application" msgstr "برنامه" -#: data/help-overlay.ui:47 +#: data/help-overlay.ui:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Find" msgstr "یافتن" -#: data/help-overlay.ui:54 +#: data/help-overlay.ui:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Export logs to a file" -msgstr "برونریزی گزارشها در یک پرونده" +msgstr "برونریزی گزارشها به یک پرونده" -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Logs" -msgstr "گزارشهای گنوم" +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 +#: src/gl-application.c:107 src/gl-eventtoolbar.c:144 +msgid "Logs" +msgstr "تاریخچهٔ گزارشها" #: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Logs.desktop.in:5 msgid "View detailed event logs for the system" @@ -362,25 +363,21 @@ msgid "" "Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, such " "as hardware and applications." msgstr "" -"گزارشها، رویدادها را از گزارشهای systemd نمایش داده و آنها را در دستهبندیهای " -"مختلف از قبیل سختافزاری و برنامهای، میچیند." +"تاریخچهٔ گزارشها، رویدادها را از گزارشهای systemd نمایش داده و آنها را در " +"دستهبندیهای مختلف از قبیل سختافزاری و برنامهای، میچیند." #: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:12 msgid "" "Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view detailed " "information about each event by clicking on it." msgstr "" -"با استفاده از رویدادها میتوانید گزارشها خود را با تایپ کردن آنها جستوجو کنید و " -"جزئیات اطلاعات مربوط به هر رویداد را با کلیک کردن روی آن ببینید." +"با استفاده از تاریخچهٔ گزارشها میتوانید گزارشهای خود را با نوشتن آنها جستوجو کنید " +"و جزئیات اطلاعات مربوط به هر رویداد را با کلیک کردن روی آن ببینید." -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:30 +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:30 src/gl-application.c:109 msgid "The GNOME Project" msgstr "پروژهٔ گنوم" -#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 src/gl-eventtoolbar.c:143 -msgid "Logs" -msgstr "تاریخچهٔ گزارشها" - #: data/org.gnome.Logs.desktop.in:4 msgid "Log Viewer" msgstr "نمایشگر گزارشها" @@ -399,43 +396,40 @@ msgid "" "Whether to ignore the warning that says you don’t have sufficient permission to " "view logs. If ignored, the warning won’t show up again." msgstr "" -"این که آیا هشدارهای مبتنی بر نداشتن اجازهٔ کافی برای دیدن گزارشها نادیده گرفته شود " -"یا نه. در صورت نادیده گرفته شدن، هشدارها دیگر نشان داده نمیشوند." +"این که آیا هشدارهای مبتنی بر نداشتن اجازهٔ کافی برای دیدن گزارشها نادیده گرفته " +"شود یا نه. در صورت نادیده گرفته شدن، هشدارها دیگر نشان داده نمیشوند." #: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:10 msgid "How to sort list rows in the event view list" -msgstr "چگونگی چینش ردیفهای فهرست در فهرست نمای رویدادها" +msgstr "چگونگی چینش ردیفهای فهرست در فهرست نمای رویدادها" #: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:11 msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type" msgstr "چینش ردیفهای فهرست به صورت نزولی یا صعودی" -#: src/gl-application.c:116 +#: src/gl-application.c:112 msgid "translator-credits" msgstr "" "آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>\n" -"دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>" - -#: src/gl-application.c:117 -msgid "View and search logs" -msgstr "نمایش و جستوجوی گزارشها" +"دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>\n" +"سید اسحاق مقیم شهیدانی <eshagh094@gmail.com>" -#: src/gl-application.c:259 +#: src/gl-application.c:256 msgid "Print version information and exit" msgstr "چاپ اطلاعات نگارش و خروج" #. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system -#: src/gl-eventtoolbar.c:134 +#: src/gl-eventtoolbar.c:135 msgid "Boot" msgstr "راهاندازی" #. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current #. * view. -#: src/gl-eventviewlist.c:473 +#: src/gl-eventviewlist.c:448 msgid "No Results" msgstr "بدون نتیجه" -#: src/gl-eventviewrow.c:226 +#: src/gl-eventviewrow.c:228 msgid "Other" msgstr "متفرقه" @@ -465,19 +459,19 @@ msgstr "تا %s" #. * and end date button label in the custom range submenu, #. * showing the day of month in decimal number, full month #. * name as string, the year as a decimal number including the century. -#: src/gl-searchpopover.c:737 src/gl-searchpopover.c:1107 +#: src/gl-searchpopover.c:734 src/gl-searchpopover.c:1102 msgid "%e %B %Y" -msgstr "%e %OB %OY" +msgstr "%Oe %OB %OY" -#: src/gl-searchpopover.c:875 +#: src/gl-searchpopover.c:873 #, c-format msgid "AM" -msgstr "قظ" +msgstr "صبح" -#: src/gl-searchpopover.c:879 +#: src/gl-searchpopover.c:877 #, c-format msgid "PM" -msgstr "بظ" +msgstr "عصر" #. Translators: timestamp format for the custom start time button #. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds @@ -485,7 +479,7 @@ msgstr "بظ" #. Translators: timestamp format for the custom end time button #. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds #. * in 12-hour format. -#: src/gl-searchpopover.c:987 src/gl-searchpopover.c:1229 +#: src/gl-searchpopover.c:985 src/gl-searchpopover.c:1225 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%OI:%OM:%OS %p" @@ -495,67 +489,67 @@ msgstr "%OI:%OM:%OS %p" #. Translators: timestamp format for the custom end time button #. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds #. * in 24-hour format. -#: src/gl-searchpopover.c:994 src/gl-searchpopover.c:1236 +#: src/gl-searchpopover.c:992 src/gl-searchpopover.c:1232 msgid "%T" msgstr "%T" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time with seconds in #. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:148 +#: src/gl-util.c:126 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%OI:%OM:%OS %p" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time without seconds in #. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:155 +#: src/gl-util.c:133 msgid "%l:%M %p" -msgstr "%OH:%OM" +msgstr "%OI:%OM %p" #. Translators: timestamp format for events in #. * the current year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month and the time #. * with seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:166 +#: src/gl-util.c:144 msgid "%b %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%Od %b %OI:%OM:%OS %p" +msgstr "%Oe %Ob %OI:%OM:%OS %p" #. Translators: timestamp format for events in the #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time without seconds in #. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:174 +#: src/gl-util.c:152 msgid "%b %e %l:%M %p" -msgstr "%b %Od %OH:%OM" +msgstr "%Oe %Ob %OI:%OM %p" #. Translators: timestamp format for events in #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month, year and the #. * time with seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:185 +#: src/gl-util.c:163 msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%b %e %Y %Ol:%OM %p" +msgstr "%Oe %Ob %OY %Ol:%OM:%OS %p" #. Translators: timestamp format for events in #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name day of the month, year and the #. * time without seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:194 +#: src/gl-util.c:172 msgid "%b %e %Y %l:%M %p" -msgstr "%b %e %Y %Ol:%OM %p" +msgstr "%Oe %Ob %OY %Ol:%OM %p" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time with seconds in #. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:211 +#: src/gl-util.c:189 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%OH:%OM:%OS" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time without seconds in #. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:218 +#: src/gl-util.c:196 msgid "%H:%M" msgstr "%OH:%OM" @@ -563,74 +557,81 @@ msgstr "%OH:%OM" #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time with seconds in #. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:228 +#: src/gl-util.c:206 msgid "%b %e %H:%M:%S" -msgstr "%b %e %OH:%OM:%OS" +msgstr "%Oe %Ob %OH:%OM:%OS" #. Translators: timestamp format for events in the #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time without seconds in #. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:236 +#: src/gl-util.c:214 msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %OH:%OM" +msgstr "%Oe %Ob %OH:%OM" #. Translators: timestamp format for events in #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month, year and the #. * time with seconds in 24-hour format. -#: src/gl-util.c:247 +#: src/gl-util.c:225 msgid "%b %e %Y %H:%M:%S" -msgstr "%b %e %Y %OH:%OM:%OS" +msgstr "%Oe %Ob %OY %OH:%OM:%OS" #. Translators: timestamp format for events in a #. * different year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month, year and the time without seconds #. * in 24-hour format. -#: src/gl-util.c:255 +#: src/gl-util.c:233 msgid "%b %e %Y %H:%M" -msgstr "%b %e %Y %OH:%OM" +msgstr "%Oe %Ob %OY %OH:%OM" +# در این رشته از نویسهٔ اولین نویسه قوی استفاده شده است #. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot, #. * and the second string is the newest timestamp. An example string might #. * be '08:10 - 08:30' -#: src/gl-util.c:319 +#: src/gl-util.c:297 #, c-format msgid "%s – %s" -msgstr "%s – %s" +msgstr "%s – %s" + +#: src/gl-window.c:174 +msgid "Unable to export log messages to a file" +msgstr "ناتوان در برونریزی گزارشها به یک پرونده" -#: src/gl-window.c:113 +#: src/gl-window.c:195 msgid "Save logs" msgstr "ذخیرهٔ گزارشها" -#: src/gl-window.c:116 +#: src/gl-window.c:198 msgid "_Save" msgstr "_ذخیره" -#: src/gl-window.c:117 +#: src/gl-window.c:199 msgid "_Cancel" msgstr "_انصراف" -#: src/gl-window.c:121 +#: src/gl-window.c:202 msgid "log messages" msgstr "پیامهای گزارش" -#: src/gl-window.c:180 -msgid "Unable to export log messages to a file" -msgstr "امکان صادر کردن گزارشها به یک پرونده نبود" - -#: src/gl-window.c:494 src/gl-window.c:525 +#: src/gl-window.c:473 src/gl-window.c:490 msgid "Unable to read system logs" -msgstr "امکان خواندن گزارشهای سامانه نبود" +msgstr "ناتوان در خواندن گزارشهای سامانهای" -#: src/gl-window.c:508 +#: src/gl-window.c:480 msgid "Unable to read user logs" -msgstr "امکان خواندن گزارشهای کاربر نبود" +msgstr "ناتوان در خواندن گزارشهای کاربری" -#: src/gl-window.c:540 +#: src/gl-window.c:498 msgid "No logs available" msgstr "هیچ گزارشی موجود نیست" +#~ msgid "GNOME Logs" +#~ msgstr "گزارشهای گنوم" + +#~ msgid "View and search logs" +#~ msgstr "نمایش و جستوجوی گزارشها" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Search" #~ msgstr "جستوجو" |