diff options
author | Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com> | 2019-08-21 18:39:58 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-08-21 18:39:58 +0000 |
commit | f03e5cca3b824f75041cb47f2cc615fddedcc20b (patch) | |
tree | ee7c2226f0c7d22458a46f926adbef4ef4173608 /po | |
parent | fefe43b69dc6d6e255a320d8886693f01885cc14 (diff) | |
download | gnome-logs-f03e5cca3b824f75041cb47f2cc615fddedcc20b.tar.gz |
Update Persian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 394 |
1 files changed, 199 insertions, 195 deletions
@@ -6,415 +6,416 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-logs gnome-3-14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-26 08:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-30 19:36+0330\n" -"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-logs/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-19 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-13 15:36+0430\n" +"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:1 +#: data/gl-categorylist.ui:15 msgid "Important" msgstr "مهم" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:2 +#: data/gl-categorylist.ui:30 msgid "Alerts" msgstr "هشدارها" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:3 +#: data/gl-categorylist.ui:45 msgid "Starred" msgstr "ستارهدار" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:4 +#: data/gl-categorylist.ui:60 msgid "All" msgstr "همه" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:5 ../src/gl-eventviewrow.c:207 +#: data/gl-categorylist.ui:75 src/gl-eventviewrow.c:207 msgid "Applications" msgstr "برنامهها" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:6 ../src/gl-eventviewrow.c:216 +#: data/gl-categorylist.ui:90 src/gl-eventviewrow.c:216 msgid "System" msgstr "سیستم" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:7 ../src/gl-eventviewrow.c:220 +#: data/gl-categorylist.ui:105 src/gl-eventviewrow.c:220 msgid "Security" msgstr "امنیت" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:8 ../src/gl-eventviewrow.c:212 +#: data/gl-categorylist.ui:120 src/gl-eventviewrow.c:212 msgid "Hardware" msgstr "سختافزار" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:9 +#: data/gl-categorylist.ui:135 msgid "Updates" msgstr "بروزرسانی" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:10 +#: data/gl-categorylist.ui:150 msgid "Usage" msgstr "استفاده" -#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:6 +msgid "_New Window" +msgstr "_پنجره جدید" + +#: data/gl-eventtoolbar.ui:12 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "میانبرهای صفحهکلید" + +#: data/gl-eventtoolbar.ui:17 +msgid "_Help" +msgstr "_راهنما" + +#: data/gl-eventtoolbar.ui:21 +msgid "_About Logs" +msgstr "_دربارهٔ گزارشها" + +#: data/gl-eventtoolbar.ui:53 msgid "Export logs to a file" -msgstr "صادر کردن وقایع به یک پرونده" +msgstr "صادر کردن گزارشها به یک پرونده" -#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:74 msgid "Choose the boot from which to view logs" -msgstr "یک بوت را برای نمایش وقایعاش انتخاب کنید" +msgstr "یک بوت را برای نمایش گزارشهااش گزینش کنید" -#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:86 msgid "Search all the logs of the current category" -msgstr "جستوجو تمام وقایع در دستهبندی فعلی" +msgstr "جستوجو تمام گزارشها در دستهبندی فعلی" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:26 msgid "Sender" msgstr "ارسال کننده" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:58 msgid "Time" msgstr "ساعت" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3 ../data/gl-searchpopover.ui.h:35 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:92 data/gl-searchpopover.ui:1052 msgid "Message" msgstr "پیام" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:4 ../data/gl-searchpopover.ui.h:39 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:128 data/gl-searchpopover.ui:1072 msgid "Audit Session" msgstr "بازرسی نشست" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:5 ../data/gl-searchpopover.ui.h:38 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:161 data/gl-searchpopover.ui:1067 msgid "Kernel Device" msgstr "دستگاه هسته" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:6 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:194 msgid "Priority" msgstr "الویت" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:7 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:228 msgid "Subject" msgstr "عنوان" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:8 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:264 msgid "Defined By" msgstr "تعریف شده توسط" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:9 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:298 msgid "Support" msgstr "پشتیبانی" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:10 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:334 msgid "Documentation" msgstr "مستندات" -#: ../data/gl-eventviewlist.ui.h:1 +#: data/gl-eventviewlist.ui:42 msgid "Select journal field and timestamp range filtering options" -msgstr "Select journal field and timestamp range filtering options" +msgstr "گزینش گزینههای فیلد ژورنال و بازهٔ برچسب زمانی" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:1 +#: data/gl-searchpopover.ui:26 msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it" -msgstr "Select a Journal Field to filter the Logs according to it" +msgstr "گزینش یک فیلد ژورنال وبرای پالایش گزارشها بر اساس آن" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:2 +#: data/gl-searchpopover.ui:35 data/gl-searchpopover.ui:1028 msgid "All Available Fields" msgstr "تمام فیلدهای موجود" +#: data/gl-searchpopover.ui:78 data/gl-searchpopover.ui:251 +msgid "Parameters" +msgstr "عوامل" + #. Translators: What [journal fields to search in] -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:4 +#: data/gl-searchpopover.ui:115 msgid "What" -msgstr "چی" +msgstr "چه چیزی" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:5 +#: data/gl-searchpopover.ui:130 msgid "Select Journal Field…" -msgstr "انتخاب فیلد Journal…" +msgstr "گزینش فیلد ژورنال…" #. When [log entries to be shown for a given timestamp range] -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:7 +#: data/gl-searchpopover.ui:155 msgid "When" msgstr "چه زمانی" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:8 +#: data/gl-searchpopover.ui:170 msgid "Show Logs from…" -msgstr "نمایش وقایع از…" +msgstr "نمایش گزارشها از…" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:9 +#: data/gl-searchpopover.ui:199 msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown" -msgstr "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown" +msgstr "گزینش بازهٔ برچسب زمانی ورودیهای گزارش برای نمایش" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:10 ../src/gl-searchpopover.c:1303 +#: data/gl-searchpopover.ui:208 data/gl-searchpopover.ui:1091 +#: src/gl-searchpopover.c:1309 msgid "Current Boot" -msgstr "ورود فعلی" +msgstr "راهاندازی فعلی" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:11 +#: data/gl-searchpopover.ui:293 msgid "Search Type" msgstr "نوع جستوجو" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:12 +#: data/gl-searchpopover.ui:310 msgid "Substring" -msgstr "بخشی از رشته" +msgstr "زیررشته" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:13 +#: data/gl-searchpopover.ui:314 msgid "Match in any part of the string" msgstr "تطبیق با هر قسمتی از رشته" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:14 +#: data/gl-searchpopover.ui:328 msgid "Exact" -msgstr "کاملا منطبق" +msgstr "کاملاً منطبق" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:15 +#: data/gl-searchpopover.ui:332 msgid "Match complete string only" msgstr "تطبیق با تمام رشته" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:16 +#: data/gl-searchpopover.ui:379 msgid "Back" msgstr "برگشت" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:17 +#: data/gl-searchpopover.ui:397 msgid "Show Logs Starting From…" -msgstr "شروع نمایش وقایع از…" +msgstr "شروع نمایش گزارشها از…" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:18 +#: data/gl-searchpopover.ui:419 msgid "Select a start date" -msgstr "انتخاب یک تاریخ شروع" +msgstr "گزینش یک تاریخ شروع" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:19 ../src/gl-searchpopover.c:503 +#: data/gl-searchpopover.ui:428 src/gl-searchpopover.c:503 msgid "Select Start Date…" -msgstr "انتخاب شروع تاریخ…" +msgstr "گزینش شروع تاریخ…" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:20 +#: data/gl-searchpopover.ui:459 data/gl-searchpopover.ui:763 msgid "22 January 2016 or 1/22/2016" msgstr "22 January 2016 یا 1/22/2016" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:21 +#: data/gl-searchpopover.ui:504 msgid "Select start time" -msgstr "انتخاب تاریخ شروع" +msgstr "گزینش تاریخ شروع" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:22 ../src/gl-searchpopover.c:504 +#: data/gl-searchpopover.ui:513 src/gl-searchpopover.c:504 msgid "Select Start Time…" -msgstr "انتخاب تاریخ شروع…" +msgstr "گزینش تاریخ شروع…" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:23 +#: data/gl-searchpopover.ui:550 data/gl-searchpopover.ui:857 msgid "Hr" msgstr "ساعت" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:24 +#: data/gl-searchpopover.ui:585 data/gl-searchpopover.ui:892 msgid "Min" msgstr "دقیقه" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:25 +#: data/gl-searchpopover.ui:620 data/gl-searchpopover.ui:927 msgid "Sec" msgstr "ثانیه" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:26 +#: data/gl-searchpopover.ui:655 data/gl-searchpopover.ui:962 msgid "AM/PM" msgstr "صبح/بعدازظهر" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:27 +#: data/gl-searchpopover.ui:701 msgid "Until…" msgstr "تا…" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:28 +#: data/gl-searchpopover.ui:723 msgid "Select an end date" -msgstr "انتخاب یک تاریخ پایان" +msgstr "گزینش یک تاریخ پایان" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:29 ../src/gl-searchpopover.c:521 +#: data/gl-searchpopover.ui:732 src/gl-searchpopover.c:521 msgid "Select End Date…" -msgstr "انتخاب تاریخ پایان…" +msgstr "گزینش تاریخ پایان…" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:30 +#: data/gl-searchpopover.ui:811 msgid "Select end time" -msgstr "انتخاب ساعت پایان" +msgstr "گزینش ساعت پایان" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:31 ../src/gl-searchpopover.c:522 +#: data/gl-searchpopover.ui:820 src/gl-searchpopover.c:522 msgid "Select End Time…" -msgstr "انتخاب ساعت پایان…" +msgstr "گزینش ساعت پایان…" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:32 +#: data/gl-searchpopover.ui:1037 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:33 +#: data/gl-searchpopover.ui:1042 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:34 +#: data/gl-searchpopover.ui:1047 msgid "GID" msgstr "GID" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:36 +#: data/gl-searchpopover.ui:1057 msgid "Process Name" -msgstr "نام پروسه" +msgstr "نام فرایند" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:37 +#: data/gl-searchpopover.ui:1062 msgid "Systemd Unit" -msgstr "واحد سیستم" +msgstr "واحد systemd" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:40 +#: data/gl-searchpopover.ui:1077 msgid "Executable Path" -msgstr "مکان قابل اجرا" +msgstr "مسیر اجرایی" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:41 +#: data/gl-searchpopover.ui:1096 msgid "Previous Boot" -msgstr "اجرای قبلی" +msgstr "راهاندازی پیشین" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:42 +#: data/gl-searchpopover.ui:1105 msgid "Today" msgstr "امروز" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:43 +#: data/gl-searchpopover.ui:1110 msgid "Yesterday" msgstr "دیروز" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:44 +#: data/gl-searchpopover.ui:1115 msgid "Last 3 days" msgstr "۳ روز پیش" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:45 +#: data/gl-searchpopover.ui:1124 msgid "Entire Journal" -msgstr "تمام Journal" +msgstr "تمام ژورنال" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:46 +#: data/gl-searchpopover.ui:1133 msgid "Set Custom Range…" -msgstr "تنظیم بازه سفارشی…" +msgstr "تنظیم بازهٔ سفارشی…" -#: ../data/gl-window.ui.h:1 +#: data/gl-window.ui:26 msgid "Help" msgstr "راهنما" -#: ../data/gl-window.ui.h:2 +#: data/gl-window.ui:34 msgid "Ignore" msgstr "نادیده گرفتن" -#: ../data/help-overlay.ui.h:1 +#: data/help-overlay.ui:8 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "عمومی" -#: ../data/help-overlay.ui.h:2 +#: data/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new window" msgstr "باز کردن پنجره جدید" -#: ../data/help-overlay.ui.h:3 +#: data/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Close a window" msgstr "بستن یک پنجره" -#: ../data/help-overlay.ui.h:4 +#: data/help-overlay.ui:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "جستوجو" -#: ../data/help-overlay.ui.h:5 +#: data/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Find" msgstr "پیدا کردن" -#: ../data/menus.ui.h:1 -msgid "_New Window" -msgstr "_پنجره جدید" - -#: ../data/menus.ui.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_راهنما" - -#: ../data/menus.ui.h:3 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "میانبرهای صفحهکلید" - -#: ../data/menus.ui.h:4 -msgid "_About" -msgstr "_درباره" - -#: ../data/menus.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_خروج" - -#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Logs" -msgstr "وقایع گنوم" +msgstr "گزارشهای گنوم" -#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3 +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Logs.desktop.in:5 msgid "View detailed event logs for the system" -msgstr "نمایش جزئیات وقایع برای سیستم" +msgstr "نمایش جزئیات گزارشها برای سامانه" -#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:10 msgid "" "Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, " "such as hardware and applications." msgstr "" -"وقایع، رویدادها را از وقایع systemd نمایش و آنها را در دستهبندیهای مختلف، مثل " -"سختافزار و برنامه، منظم میکند." +"گزارشها، رویدادها را از گزارشهای systemd نمایش داده و آنها را در دستهبندیهای " +"مختلف از قبیل سختافزاری و برنامهای، میچیند." -#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:12 msgid "" "Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view detailed " "information about each event by clicking on it." msgstr "" -"با استفاده از رویدادها میتوانید وقایع خود را با تایپ کردن آنها جستوجو کنید و " +"با استفاده از رویدادها میتوانید گزارشها خود را با تایپ کردن آنها جستوجو کنید و " "جزئیات اطلاعات مربوط به هر رویداد را با کلیک کردن بر روی آن ببینید." -#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:114 +#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 src/gl-eventtoolbar.c:139 msgid "Logs" -msgstr "تاریخچهوقایع" +msgstr "تاریخچهٔ گزارشها" -#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2 +#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:4 msgid "Log Viewer" -msgstr "نمایشگر وقایع" +msgstr "نمایشگر گزارشها" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:5 +#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:7 msgid "log;journal;debug;error;" -msgstr "وقایع;رفع اشکال;خطا;log;journal;debug;error;" +msgstr "گزارشها;رفع اشکال;خطا;log;journal;debug;error;" -#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:1 +#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:5 msgid "Ignore warning" msgstr "نادیده گرفتن هشدار" -#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:6 msgid "" "Whether to ignore the warning that says you don’t have sufficient permission " "to view logs. If ignored, the warning won’t show up again." msgstr "" -"Whether to ignore the warning that says you don’t have sufficient permission " -"to view logs. If ignored, the warning won’t show up again." +"این که آیا هشدارهای مبتنی بر نداشتن اجازهٔ کافی برای دیدن گزارشها نادیده گرفته " +"شود یا نه. در صورت نادیده گرفته شدن، هشدارها دیگر نشان داده نمیشوند." -#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:10 msgid "How to sort list rows in the event view list" -msgstr "چگونگی ترتیب فهرست ردیفها در فهرست نمای رویدادها" +msgstr "چگونگی چینش ردیفهای فهرست در فهرست نمای رویدادها" -#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:11 msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type" -msgstr "مرتب کردن ردیفهای فهرست بصورت نزولی یا صعودی" +msgstr "چینش ردیفهای فهرست به صورت نزولی یا صعودی" -#: ../src/gl-application.c:109 +#: src/gl-application.c:109 msgid "translator-credits" -msgstr "آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>" +msgstr "" +"آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>\n" +"دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>" -#: ../src/gl-application.c:110 +#: src/gl-application.c:110 msgid "View and search logs" -msgstr "نمایش و جستوجو وقایع" +msgstr "نمایش و جستوجوی گزارشها" -#: ../src/gl-application.c:243 +#: src/gl-application.c:225 msgid "Print version information and exit" -msgstr "چاپ اطلاعات نسخه و خروج" +msgstr "چاپ اطلاعات نگارش و خروج" #. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system -#: ../src/gl-eventtoolbar.c:105 +#: src/gl-eventtoolbar.c:130 msgid "Boot" -msgstr "بوت" +msgstr "راهاندازی" #. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current #. * view. -#: ../src/gl-eventviewlist.c:458 +#: src/gl-eventviewlist.c:488 msgid "No results" msgstr "بدون نتیجه" -#: ../src/gl-eventviewrow.c:224 +#: src/gl-eventviewrow.c:224 msgid "Other" msgstr "متفرقه" @@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "متفرقه" #. * the timestamp range button label in popover to show that #. * logs are shown in the window starting from this timestamp #. * until the ending timestamp of journal. -#: ../src/gl-searchpopover.c:687 +#: src/gl-searchpopover.c:687 #, c-format msgid "From %s" msgstr "از %s" @@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "از %s" #. * the timestamp range button label in popover to show that #. * logs are shown in the window upto this timestamp #. * with the starting timestamp being the current time. -#: ../src/gl-searchpopover.c:700 +#: src/gl-searchpopover.c:700 #, c-format msgid "Until %s" msgstr "تا %s" @@ -444,19 +445,19 @@ msgstr "تا %s" #. * and end date button label in the custom range submenu, #. * showing the day of month in decimal number, full month #. * name as string, the year as a decimal number including the century. -#: ../src/gl-searchpopover.c:737 ../src/gl-searchpopover.c:1104 +#: src/gl-searchpopover.c:737 src/gl-searchpopover.c:1107 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %OB %OY" -#: ../src/gl-searchpopover.c:875 +#: src/gl-searchpopover.c:875 #, c-format msgid "AM" -msgstr "صبح" +msgstr "قظ" -#: ../src/gl-searchpopover.c:879 +#: src/gl-searchpopover.c:879 #, c-format msgid "PM" -msgstr "بعدازظهر" +msgstr "بظ" #. Translators: timestamp format for the custom start time button #. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds @@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "بعدازظهر" #. Translators: timestamp format for the custom end time button #. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds #. * in 12-hour format. -#: ../src/gl-searchpopover.c:987 ../src/gl-searchpopover.c:1226 +#: src/gl-searchpopover.c:987 src/gl-searchpopover.c:1229 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%OI:%OM:%OS %p" @@ -474,21 +475,21 @@ msgstr "%OI:%OM:%OS %p" #. Translators: timestamp format for the custom end time button #. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds #. * in 24-hour format. -#: ../src/gl-searchpopover.c:994 ../src/gl-searchpopover.c:1233 +#: src/gl-searchpopover.c:994 src/gl-searchpopover.c:1236 msgid "%T" msgstr "%T" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time with seconds in #. * 12-hour format. -#: ../src/gl-util.c:148 +#: src/gl-util.c:148 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%OI:%OM:%OS %p" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time without seconds in #. * 12-hour format. -#: ../src/gl-util.c:155 +#: src/gl-util.c:155 msgid "%l:%M %p" msgstr "%OH:%OM" @@ -496,7 +497,7 @@ msgstr "%OH:%OM" #. * the current year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month and the time #. * with seconds in 12-hour format. -#: ../src/gl-util.c:166 +#: src/gl-util.c:166 msgid "%b %e %l:%M:%S %p" msgstr "%Od %b %OI:%OM:%OS %p" @@ -504,7 +505,7 @@ msgstr "%Od %b %OI:%OM:%OS %p" #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time without seconds in #. * 12-hour format. -#: ../src/gl-util.c:174 +#: src/gl-util.c:174 msgid "%b %e %l:%M %p" msgstr "%b %Od %OH:%OM" @@ -512,7 +513,7 @@ msgstr "%b %Od %OH:%OM" #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month, year and the #. * time with seconds in 12-hour format. -#: ../src/gl-util.c:185 +#: src/gl-util.c:185 msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%b %e %Y %Ol:%OM %p" @@ -520,21 +521,21 @@ msgstr "%b %e %Y %Ol:%OM %p" #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name day of the month, year and the #. * time without seconds in 12-hour format. -#: ../src/gl-util.c:194 +#: src/gl-util.c:194 msgid "%b %e %Y %l:%M %p" msgstr "%b %e %Y %Ol:%OM %p" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time with seconds in #. * 24-hour format. -#: ../src/gl-util.c:211 +#: src/gl-util.c:211 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%OH:%OM:%OS" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time without seconds in #. * 24-hour format. -#: ../src/gl-util.c:218 +#: src/gl-util.c:218 msgid "%H:%M" msgstr "%OH:%OM" @@ -542,7 +543,7 @@ msgstr "%OH:%OM" #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time with seconds in #. * 24-hour format. -#: ../src/gl-util.c:228 +#: src/gl-util.c:228 msgid "%b %e %H:%M:%S" msgstr "%b %e %OH:%OM:%OS" @@ -550,7 +551,7 @@ msgstr "%b %e %OH:%OM:%OS" #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time without seconds in #. * 24-hour format. -#: ../src/gl-util.c:236 +#: src/gl-util.c:236 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %OH:%OM" @@ -558,7 +559,7 @@ msgstr "%b %e %OH:%OM" #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month, year and the #. * time with seconds in 24-hour format. -#: ../src/gl-util.c:247 +#: src/gl-util.c:247 msgid "%b %e %Y %H:%M:%S" msgstr "%b %e %Y %OH:%OM:%OS" @@ -566,49 +567,52 @@ msgstr "%b %e %Y %OH:%OM:%OS" #. * different year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month, year and the time without seconds #. * in 24-hour format. -#: ../src/gl-util.c:255 +#: src/gl-util.c:255 msgid "%b %e %Y %H:%M" msgstr "%b %e %Y %OH:%OM" #. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot, #. * and the second string is the newest timestamp. An example string might #. * be '08:10 - 08:30' -#: ../src/gl-util.c:319 +#: src/gl-util.c:319 #, c-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" -#: ../src/gl-window.c:113 +#: src/gl-window.c:113 msgid "Save logs" -msgstr "ذخیره وقایع" +msgstr "ذخیرهٔ گزارشها" -#: ../src/gl-window.c:116 +#: src/gl-window.c:116 msgid "_Cancel" msgstr "_انصراف" -#: ../src/gl-window.c:117 +#: src/gl-window.c:117 msgid "_Save" msgstr "_ذخیره" -#: ../src/gl-window.c:122 +#: src/gl-window.c:122 msgid "log messages" -msgstr "پیامهای وقایع" +msgstr "پیامهای گزارش" -#: ../src/gl-window.c:175 +#: src/gl-window.c:181 msgid "Unable to export log messages to a file" -msgstr "امکان صادر کردن وقایع به یک پرونده نبود" +msgstr "امکان صادر کردن گزارشها به یک پرونده نبود" -#: ../src/gl-window.c:402 ../src/gl-window.c:433 +#: src/gl-window.c:481 src/gl-window.c:512 msgid "Unable to read system logs" -msgstr "امکان خواندن وقایع سیستم نبود" +msgstr "امکان خواندن گزارشهای سامانه نبود" -#: ../src/gl-window.c:416 +#: src/gl-window.c:495 msgid "Unable to read user logs" -msgstr "امکان خواندن وقایع کاربر نبود" +msgstr "امکان خواندن گزارشهای کاربر نبود" -#: ../src/gl-window.c:448 +#: src/gl-window.c:527 msgid "No logs available" -msgstr "هیچ وقایعی در دسترس نیست" +msgstr "هیچ گزارشی موجود نیست" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_خروج" #~ msgid "Go back to the event view" #~ msgstr "برگشتن به نما رویداد" |