summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPawan Chitrakar <chautari@gmail.com>2022-09-11 00:09:26 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-09-11 00:09:26 +0000
commitc93148035441f05735500166fac4924559f9ad1a (patch)
tree9bdaeeebe05ea6cc0ee2fa4288f361c7859d38e9
parentf01aa068fd3191f6524fa82799e9709476031237 (diff)
downloadgnome-logs-c93148035441f05735500166fac4924559f9ad1a.tar.gz
Update Nepali translation
-rw-r--r--po/ne.po451
1 files changed, 224 insertions, 227 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 29c62bf..4a09e6f 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -6,427 +6,421 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-logs gnome 3.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-01 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-06 12:22+0545\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-logs/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-19 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-11 05:53+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmai.com>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:1
+#: data/gl-categorylist.ui:12
msgid "Important"
msgstr "महत्वपूर्ण"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:2
+#: data/gl-categorylist.ui:23
msgid "Alerts"
msgstr "सतर्कता"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:3
+#: data/gl-categorylist.ui:34
msgid "Starred"
-msgstr ""
+msgstr "तारा"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:4
+#: data/gl-categorylist.ui:44
msgid "All"
msgstr "सबै"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:5 ../src/gl-eventviewrow.c:207
+#: data/gl-categorylist.ui:54 src/gl-eventviewrow.c:211
msgid "Applications"
msgstr "अनुप्रयोग"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:6 ../src/gl-eventviewrow.c:216
+#: data/gl-categorylist.ui:64 src/gl-eventviewrow.c:220
msgid "System"
msgstr "प्रणाली"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:7 ../src/gl-eventviewrow.c:220
+#: data/gl-categorylist.ui:74 src/gl-eventviewrow.c:224
msgid "Security"
msgstr "सुरक्षा"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:8 ../src/gl-eventviewrow.c:212
+#: data/gl-categorylist.ui:84 src/gl-eventviewrow.c:216
msgid "Hardware"
-msgstr "हार्डवेयर "
+msgstr "हार्डवेयर"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:9
+#: data/gl-categorylist.ui:95
msgid "Updates"
msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:10
+#: data/gl-categorylist.ui:106
msgid "Usage"
-msgstr "प्रयोग:"
+msgstr "प्रयोग"
-#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:7
+msgid "_New Window"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्याल"
+
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:13
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू"
+
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:18
+msgid "_Help"
+msgstr "सहयोग"
+
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:22
+msgid "_About Logs"
+msgstr "लगको बारेमा"
+
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:41
msgid "Export logs to a file"
-msgstr "फाइलमा निर्यात गर्नुहोस्"
+msgstr "फाइलमा लग निर्यात गर्नुहोस्"
-#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:49
msgid "Choose the boot from which to view logs"
msgstr ""
-#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:60
msgid "Search all the logs of the current category"
msgstr ""
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:23
msgid "Sender"
msgstr "प्रेषक"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:52
msgid "Time"
msgstr "समय"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3 ../data/gl-searchpopover.ui.h:35
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:81 data/gl-searchpopover.ui:867
msgid "Message"
msgstr "सन्देश"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:4 ../data/gl-searchpopover.ui.h:39
-#, fuzzy
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:112 data/gl-searchpopover.ui:887
msgid "Audit Session"
-msgstr "सिफारिशहरू लेखा जाँच्नुहोस्"
+msgstr "सत्र परीक्षण"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:5 ../data/gl-searchpopover.ui.h:38
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:141 data/gl-searchpopover.ui:882
msgid "Kernel Device"
msgstr "करनल यन्त्र"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:6
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:169
msgid "Priority"
-msgstr "प्राथमिकता:"
+msgstr "प्राथमिकता"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:7
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:198
msgid "Subject"
msgstr "विषय"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:8
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:230
msgid "Defined By"
msgstr "परिभाषित"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:9
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:260
msgid "Support"
msgstr "समर्थन गर्नुहोस्"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:10
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:292
msgid "Documentation"
msgstr "अभिलेखीकरण"
-#: ../data/gl-eventviewlist.ui.h:1
+#: data/gl-eventviewlist.ui:34
msgid "Select journal field and timestamp range filtering options"
msgstr ""
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:1
+#: data/gl-searchpopover.ui:27
msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it"
msgstr ""
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: data/gl-searchpopover.ui:34 data/gl-searchpopover.ui:843
msgid "All Available Fields"
-msgstr "सबै फाँटहरू खोजी गर्नुहोस्"
+msgstr "सबै उपलब्ध फाँटहरू"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:66 data/gl-searchpopover.ui:220
+msgid "Parameters"
+msgstr "परामितिहरू"
#. Translators: What [journal fields to search in]
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:4
+#: data/gl-searchpopover.ui:101
msgid "What"
msgstr "के"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:5
-#, fuzzy
+#: data/gl-searchpopover.ui:117
msgid "Select Journal Field…"
-msgstr "फाँट चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "जर्नल फिल्ड चयन गर्नुहोस्..."
#. When [log entries to be shown for a given timestamp range]
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:7
+#: data/gl-searchpopover.ui:140
msgid "When"
msgstr "जब"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:8
-#, fuzzy
+#: data/gl-searchpopover.ui:156
msgid "Show Logs from…"
-msgstr "लग"
+msgstr "यसबाट लग देखाउनुहोस्..."
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:9
+#: data/gl-searchpopover.ui:181
msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown"
msgstr ""
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:10 ../src/gl-searchpopover.c:1303
-#, fuzzy
+#: data/gl-searchpopover.ui:188 data/gl-searchpopover.ui:906
+#: src/gl-searchpopover.c:1306
msgid "Current Boot"
-msgstr "हालको:"
+msgstr "हालको बुट"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:11
-#, fuzzy
+#: data/gl-searchpopover.ui:255
msgid "Search Type"
-msgstr "<span weight=\"bold\">पाठ प्रकार खोजी गर्नुहोस्</span>"
+msgstr "खोजी प्रकार"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:12
+#: data/gl-searchpopover.ui:266
msgid "Substring"
-msgstr ""
+msgstr "सबस्ट्रिङ"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:13
-#, fuzzy
+#: data/gl-searchpopover.ui:268
msgid "Match in any part of the string"
-msgstr "(%s) एउटा जोडा प्रकार स्ट्रिङ आवश्यक छ"
+msgstr "स्ट्रिङको कुनै पनि भागमा मिलान गर्नुहोस्"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:14
+#: data/gl-searchpopover.ui:275
msgid "Exact"
msgstr "दुरुस्त"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:15
-#, fuzzy
+#: data/gl-searchpopover.ui:277
msgid "Match complete string only"
-msgstr "(%s) एउटा जोडा प्रकार स्ट्रिङ आवश्यक छ"
+msgstr "पूर्ण स्ट्रिङ मात्र मिलाउनुहोस्"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:16
+#: data/gl-searchpopover.ui:319
msgid "Back"
msgstr "पछाडि"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:17
-#, fuzzy
+#: data/gl-searchpopover.ui:337
msgid "Show Logs Starting From…"
-msgstr "सबै कार्यस्थानबाट सन्झ्याल देखाउनुहोस्"
+msgstr "यसबाट सुरु हुने लग देखाउनुहोस्..."
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:18
+#: data/gl-searchpopover.ui:358
msgid "Select a start date"
msgstr "शुरु मिति चयन गर्नुहोस्"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:19 ../src/gl-searchpopover.c:503
+#: data/gl-searchpopover.ui:365 src/gl-searchpopover.c:503
msgid "Select Start Date…"
-msgstr "शुरु मिति चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "शुरु मिति चयन गर्नुहोस्…"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:20
+#: data/gl-searchpopover.ui:384 data/gl-searchpopover.ui:626
msgid "22 January 2016 or 1/22/2016"
-msgstr ""
+msgstr "२२ जनवरी २०१६ वा १/२२/२०१६"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:21
+#: data/gl-searchpopover.ui:423
msgid "Select start time"
msgstr "शुरु समय चयन गर्नुहोस्"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:22 ../src/gl-searchpopover.c:504
+#: data/gl-searchpopover.ui:430 src/gl-searchpopover.c:504
msgid "Select Start Time…"
-msgstr "शुरु समय चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "शुरु समय चयन गर्नुहोस्…"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:23
+#: data/gl-searchpopover.ui:454 data/gl-searchpopover.ui:699
msgid "Hr"
-msgstr ""
+msgstr "Hr"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:24
+#: data/gl-searchpopover.ui:480 data/gl-searchpopover.ui:729
msgid "Min"
msgstr "न्युन"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:25
+#: data/gl-searchpopover.ui:510 data/gl-searchpopover.ui:759
msgid "Sec"
msgstr "सकेण्ड"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:26
+#: data/gl-searchpopover.ui:540 data/gl-searchpopover.ui:789
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:27
+#: data/gl-searchpopover.ui:579
msgid "Until…"
-msgstr "सम्म"
+msgstr "सम्म…"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:28
+#: data/gl-searchpopover.ui:600
msgid "Select an end date"
msgstr "समाप्ति मिति चयन गर्नुहोस्"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:29 ../src/gl-searchpopover.c:521
+#: data/gl-searchpopover.ui:607 src/gl-searchpopover.c:521
msgid "Select End Date…"
-msgstr "समाप्ति मिति चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "समाप्ति मिति चयन गर्नुहोस्…"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:30
+#: data/gl-searchpopover.ui:668
msgid "Select end time"
msgstr "समाप्ति समय चयन गर्नुहोस्"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:31 ../src/gl-searchpopover.c:522
+#: data/gl-searchpopover.ui:675 src/gl-searchpopover.c:522
msgid "Select End Time…"
-msgstr "समाप्ति समय चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "समाप्ति समय चयन गर्नुहोस्…"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:32
+#: data/gl-searchpopover.ui:852
msgid "PID"
msgstr "(पीआईडी) PID"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:33
+#: data/gl-searchpopover.ui:857
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:34
+#: data/gl-searchpopover.ui:862
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:36
+#: data/gl-searchpopover.ui:872
msgid "Process Name"
msgstr "प्रक्रिया नाम"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:37
+#: data/gl-searchpopover.ui:877
msgid "Systemd Unit"
msgstr "प्रणाली ईकाइ"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:40
-#, fuzzy
+#: data/gl-searchpopover.ui:892
msgid "Executable Path"
-msgstr "यस फाइलका लागि कार्यान्वयनयोग्य छैन ।"
+msgstr "कार्यान्वयन योग्य मार्ग"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:41
-#, fuzzy
+#: data/gl-searchpopover.ui:911
msgid "Previous Boot"
-msgstr "अघिल्लो"
+msgstr "अघिल्लो बुट"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:42
+#: data/gl-searchpopover.ui:920
msgid "Today"
msgstr "आज"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:43
+#: data/gl-searchpopover.ui:925
msgid "Yesterday"
msgstr "हिजो"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:44
+#: data/gl-searchpopover.ui:930
msgid "Last 3 days"
msgstr "३ दिन पहिले"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:45
-#, fuzzy
+#: data/gl-searchpopover.ui:939
msgid "Entire Journal"
-msgstr "जर्नल"
+msgstr "पुरै जर्नल"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:46
-#, fuzzy
+#: data/gl-searchpopover.ui:948
msgid "Set Custom Range…"
-msgstr "दायरालाई एक्सट्रयाक्टमा सेट गर्नुहोस्"
+msgstr "अनुकूल दायरा सेट गर्नुहोस्…"
-#: ../data/gl-window.ui.h:1
+#: data/gl-window.ui:30
msgid "Help"
msgstr "सहायता"
-#: ../data/gl-window.ui.h:2
+#: data/gl-window.ui:37
msgid "Ignore"
msgstr "वेवास्ता गर्नुहोस"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+#: data/help-overlay.ui:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+#: data/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "नयाँ सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+#: data/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close a window"
msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+#: data/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+msgid "Show help"
+msgstr "मद्दत देखाउनुहोस्"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+#: data/help-overlay.ui:30
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find"
-msgstr "खोज्नुस्"
-
-#: ../data/menus.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "नयाँ सञ्झ्याल"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "किबोर्स सर्टकटहरू"
-#: ../data/menus.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "सहयोग"
-
-#: ../data/menus.ui.h:3
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू"
+#: data/help-overlay.ui:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Application"
+msgstr "अनुप्रयोग"
-#: ../data/menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "बारेमा"
+#: data/help-overlay.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "खोज्नुस्"
-#: ../data/menus.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+#: data/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Export logs to a file"
+msgstr "फाइलमा लग निर्यात गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Logs"
-msgstr "जिनोम लग"
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Logs.desktop.in:3
+#: src/gl-application.c:107 src/gl-eventtoolbar.c:144
+msgid "Logs"
+msgstr "लग"
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Logs.desktop.in:5
msgid "View detailed event logs for the system"
msgstr "प्रणालीबाट लग विवरण हेर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
"such as hardware and applications."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
"detailed information about each event by clicking on it."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:114
-msgid "Logs"
-msgstr "लग"
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:30 src/gl-application.c:109
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "जिनोम परियोजना"
-#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:4
msgid "Log Viewer"
msgstr "लग प्रदर्शक"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:5
-#, fuzzy
+#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:7
msgid "log;journal;debug;error;"
-msgstr "त्रुटिमोचक कार्य खोल्न असफल: %s\n"
+msgstr "लग;जर्नल;डिबग;त्रुटि;"
-#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:1
-#, fuzzy
+#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:5
msgid "Ignore warning"
-msgstr "के तपाईँ यो चेतावनीलाई उपेक्षा गर्नुहुन्छ र जे भए पनि प्रक्रिया गर्नुहुन्छ?\n"
+msgstr "चेतावनी उपेक्षा गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:6
msgid ""
"Whether to ignore the warning that says you don’t have sufficient permission "
"to view logs. If ignored, the warning won’t show up again."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:10
msgid "How to sort list rows in the event view list"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:11
msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type"
msgstr ""
-#: ../src/gl-application.c:109
+#: src/gl-application.c:112
msgid "translator-credits"
msgstr "Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>"
-#: ../src/gl-application.c:110
-msgid "View and search logs"
-msgstr "लग हेर्नु र खोजि गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/gl-application.c:243
+#: src/gl-application.c:256
msgid "Print version information and exit"
msgstr "मुद्रण संस्करण विवरण अनि बाहिरनुहोस्"
#. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system
-#: ../src/gl-eventtoolbar.c:105
-#, fuzzy
+#: src/gl-eventtoolbar.c:135
msgid "Boot"
-msgstr "कम्प्युटर समान्य प्रणालीमा फेरि सुरु गर्नुहोस्"
+msgstr "बुट"
#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
#. * view.
-#: ../src/gl-eventviewlist.c:458
-msgid "No results"
+#: src/gl-eventviewlist.c:448
+msgid "No Results"
msgstr "नतिजा छैन"
-#: ../src/gl-eventviewrow.c:224
+#: src/gl-eventviewrow.c:228
msgid "Other"
msgstr "अन्य"
@@ -434,7 +428,7 @@ msgstr "अन्य"
#. * the timestamp range button label in popover to show that
#. * logs are shown in the window starting from this timestamp
#. * until the ending timestamp of journal.
-#: ../src/gl-searchpopover.c:687
+#: src/gl-searchpopover.c:687
#, c-format
msgid "From %s"
msgstr "%s बाट"
@@ -443,10 +437,10 @@ msgstr "%s बाट"
#. * the timestamp range button label in popover to show that
#. * logs are shown in the window upto this timestamp
#. * with the starting timestamp being the current time.
-#: ../src/gl-searchpopover.c:700
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gl-searchpopover.c:700
+#, c-format
msgid "Until %s"
-msgstr "पुरा चार्जको हुन %s"
+msgstr "सम्म %s"
#. Translators: date format for the start date entry
#. * and start date button label in the custom range submenu,
@@ -456,16 +450,16 @@ msgstr "पुरा चार्जको हुन %s"
#. * and end date button label in the custom range submenu,
#. * showing the day of month in decimal number, full month
#. * name as string, the year as a decimal number including the century.
-#: ../src/gl-searchpopover.c:737 ../src/gl-searchpopover.c:1104
+#: src/gl-searchpopover.c:734 src/gl-searchpopover.c:1102
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
-#: ../src/gl-searchpopover.c:875
+#: src/gl-searchpopover.c:873
#, c-format
msgid "AM"
msgstr "पूर्वाह्न"
-#: ../src/gl-searchpopover.c:879
+#: src/gl-searchpopover.c:877
#, c-format
msgid "PM"
msgstr "अपराह्न"
@@ -476,7 +470,7 @@ msgstr "अपराह्न"
#. Translators: timestamp format for the custom end time button
#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/gl-searchpopover.c:987 ../src/gl-searchpopover.c:1226
+#: src/gl-searchpopover.c:985 src/gl-searchpopover.c:1225
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p %Z"
@@ -486,21 +480,21 @@ msgstr "%I:%M:%S %p %Z"
#. Translators: timestamp format for the custom end time button
#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/gl-searchpopover.c:994 ../src/gl-searchpopover.c:1233
+#: src/gl-searchpopover.c:992 src/gl-searchpopover.c:1232
msgid "%T"
msgstr "%T"
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time with seconds in
#. * 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:148
+#: src/gl-util.c:126
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time without seconds in
#. * 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:155
+#: src/gl-util.c:133
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -508,17 +502,16 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * the current year, showing the abbreviated
#. * month name, day of the month and the time
#. * with seconds in 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:166
-#, fuzzy
+#: src/gl-util.c:144
#| msgid "%b %e %l:%M %p"
msgid "%b %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%b %e %l:%M:%S %p"
#. Translators: timestamp format for events in the
#. * current year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month and the time without seconds in
#. * 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:174
+#: src/gl-util.c:152
msgid "%b %e %l:%M %p"
msgstr "%b %e %l:%M %p"
@@ -526,31 +519,30 @@ msgstr "%b %e %l:%M %p"
#. * a different year, showing the abbreviated
#. * month name, day of the month, year and the
#. * time with seconds in 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:185
-#, fuzzy
+#: src/gl-util.c:163
#| msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
#. Translators: timestamp format for events in
#. * a different year, showing the abbreviated
#. * month name day of the month, year and the
#. * time without seconds in 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:194
+#: src/gl-util.c:172
msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
msgstr "%b %e %Y %l:%M %p"
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time with seconds in
#. * 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:211
+#: src/gl-util.c:189
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%I:%M:%S %Z"
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time without seconds in
#. * 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:218
+#: src/gl-util.c:196
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -558,17 +550,16 @@ msgstr "%H:%M"
#. * current year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month and the time with seconds in
#. * 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:228
-#, fuzzy
+#: src/gl-util.c:206
#| msgid "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%b %e %H:%M:%S"
#. Translators: timestamp format for events in the
#. * current year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month and the time without seconds in
#. * 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:236
+#: src/gl-util.c:214
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
@@ -576,65 +567,71 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
#. * a different year, showing the abbreviated
#. * month name, day of the month, year and the
#. * time with seconds in 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:247
-#, fuzzy
+#: src/gl-util.c:225
#| msgid "%b %e %Y %H:%M"
msgid "%b %e %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S"
#. Translators: timestamp format for events in a
#. * different year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month, year and the time without seconds
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:255
+#: src/gl-util.c:233
msgid "%b %e %Y %H:%M"
msgstr "%b %e %Y %H:%M"
#. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot,
#. * and the second string is the newest timestamp. An example string might
#. * be '08:10 - 08:30'
-#: ../src/gl-util.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gl-util.c:297
+#, c-format
msgid "%s – %s"
-msgstr "%s %s, %s %s"
+msgstr "%s – %s"
-#: ../src/gl-window.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Save logs"
-msgstr "लग"
+#: src/gl-window.c:174
+msgid "Unable to export log messages to a file"
+msgstr ""
-#: ../src/gl-window.c:116
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_रद्द गर्नुहोस्"
+#: src/gl-window.c:195
+msgid "Save logs"
+msgstr "लग बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/gl-window.c:117
+#: src/gl-window.c:198
msgid "_Save"
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/gl-window.c:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Message"
-msgid "log messages"
-msgstr "लग सन्देशहरू समात्नुहोस्"
+#: src/gl-window.c:199
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_रद्द गर्नुहोस्"
-#: ../src/gl-window.c:175
-msgid "Unable to export log messages to a file"
-msgstr ""
+#: src/gl-window.c:202
+msgid "log messages"
+msgstr "लग सन्देशहरू"
-#: ../src/gl-window.c:402 ../src/gl-window.c:433
-#, fuzzy
+#: src/gl-window.c:473 src/gl-window.c:490
msgid "Unable to read system logs"
-msgstr "प्रणालीबाट लग विवरण हेर्नुहोस्"
+msgstr "प्रणाली लगहरू पढ्न अक्षम"
-#: ../src/gl-window.c:416
-#, fuzzy
+#: src/gl-window.c:480
msgid "Unable to read user logs"
-msgstr "प्रयोगकर्ता परिवर्तन गर्न असक्षम"
+msgstr "प्रयोगकर्ता लगहरू पढ्न अक्षम"
-#: ../src/gl-window.c:448
-#, fuzzy
+#: src/gl-window.c:498
msgid "No logs available"
-msgstr "लग"
+msgstr "लग उपलब्ध छैन"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "GNOME Logs"
+#~ msgstr "जिनोम लग"
+
+#~ msgid "View and search logs"
+#~ msgstr "लग हेर्नु र खोजि गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Go back to the event view"