summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAsier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>2021-01-03 16:29:44 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-01-03 16:29:44 +0000
commit8687bf2a1e93ddc93b86e32b44dfaf3363d82289 (patch)
tree770022caa00edbc73859e9bd585b42d12f987818
parentaa119a4176017366329bebcf5b694827ccbb19b1 (diff)
downloadgnome-logs-8687bf2a1e93ddc93b86e32b44dfaf3363d82289.tar.gz
Add Basque translation
-rw-r--r--help/LINGUAS1
-rw-r--r--help/eu/eu.po160
2 files changed, 161 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index ea48bfb..56d23e7 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -6,6 +6,7 @@ de
el
en_GB
es
+eu
fr
gl
hu
diff --git a/help/eu/eu.po b/help/eu/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..b74933a
--- /dev/null
+++ b/help/eu/eu.po
@@ -0,0 +1,160 @@
+# Basque translation for gnome-logs.
+# Copyright (C) 2021 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: gnome-logs master\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-20 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-03 20:06+0000\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eu\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "text"
+msgid "Logs help"
+msgstr "Logs laguntza"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Logs help"
+msgstr "Logs laguntza"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:13
+msgid "Browse and search through your systemd journal logs."
+msgstr "Arakatu eta bilatu zure systemd egunkarietan."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:16
+msgid "<_:media-1/> Logs"
+msgstr "<_:media-1/> Logs"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/introduction.page:11
+msgid "David King"
+msgstr "David King"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/introduction.page:13 C/introduction.page:18
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/introduction.page:16 C/permissions.page:11
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:23
+msgid "<app>Logs</app> is a viewer for the <sys>systemd</sys> journal."
+msgstr "<app>Logs</app> aplikazioa <sys>systemd</sys> egunkarien ikustaile bat da."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:27
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sarrera"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:29
+msgid ""
+"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
+"such as hardware and applications."
+msgstr "Logs aplikazioak systemd egunkariak sortutako gertaerak bistaratzeaz gain, haiek kategorietan antolatzen ditu (adibidez, 'hardwarea' edo 'aplikazioak')."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:32
+msgid ""
+"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
+"detailed information about each event by clicking on it."
+msgstr "Logs erabilita, egunkarietan bilaketak egin daitezke bilaketa-hitz bat idatzita , eta gertaera bakoitzaren informazio xehea ikusi daiteke haren gainean klik eginez gero."
+
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:35
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/gnome-logs-3-34.png' "
+"md5='572ed4fda65dbaa8cd2dc56f6bce5dfb'"
+msgstr "external ref='media/gnome-logs-3-34.png' md5='572ed4fda65dbaa8cd2dc56f6bce5dfb'"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:36
+msgid "Screenshot of Logs showing some journal entries."
+msgstr "Logs aplikazioaren pantaila-kaptura, zenbait egunkari-sarrera erakusten dituena."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported lizentzia"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Lan honen lizentzia <_:link-1/> da."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/permissions.page:13
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/permissions.page:18
+msgid ""
+"You can read some or all of the logs, depending on which permissions you "
+"have."
+msgstr "Egunkarietako batzuk edo denak irakurri daitezke, erabiltzaile bakoitzak dituen baimenen arabera."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/permissions.page:22
+msgid "Can I view all logs?"
+msgstr "Egunkari guztiak ikusi al ditzaket?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/permissions.page:24
+msgid ""
+"You will be able to browse some messages that have been logged since the "
+"last reboot, depending on which permissions you have. Some of your "
+"permissions are set by your distribution, but they can be changed by your "
+"system administrator."
+msgstr "Azken berrabiotik egunkarietan gorde diren zenbait mezu arakatu ahal izango dituzu, zure baimenen arabera. Baimenetako batzuk zure Linux banaketak ezartzen ditu, baina zure sistemaren administratzaileak aldatu egin ditzake."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#. TRANSLATORS: 'Standard' is taken from the user account type in the
+#. control panel when used in <em> or <gui> tags.
+#: C/permissions.page:30
+msgid ""
+"By default, <em href=\"help:gnome-help/user-admin-explain\">Standard</em> "
+"users are shown a limited set of logs, such as application logs and their "
+"own session logs. If you are a <gui>Standard</gui> user and do not see any "
+"logs, it is possible that your system administrator has disabled your "
+"ability to view logs."
+msgstr "Modu lehenetsian, erabiltzaile <em href=\"help:gnome-help/user-admin-explain\">estandarrek</em> egunkarien multzo mugatua ikusten dute, adibidez aplikazioen egunkariak edo norberaren saioenak. Erabiltzaile <gui>estandarra</gui> bazara eta ez baduzu egunkaririk ikusten, beharbada zure sistemaren administratzaileak desgaitu egin du egunkariak ikusteko duzun ahalmena."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#. TRANSLATORS: 'Administrator' is taken from the user account type in the
+#. control panel when used in <em> or <gui> tags.
+#: C/permissions.page:39
+msgid ""
+"<em>Administrator</em> users will normally be able to view more sensitive "
+"logs, such as kernel logs and the logs of other users. It is possible for "
+"administrators to have different levels of access to logs, so you may not be "
+"able to view all logs. If you are an <gui>Administrator</gui> user, then "
+"only other administrators can change which logs you can access. For more "
+"information about log access permissions, <link href=\"man:systemd-journald"
+"\">see the <_:cmd-1/> man page</link>."
+msgstr ""