diff options
author | Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org> | 2019-01-28 23:05:33 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-01-28 23:05:33 +0000 |
commit | 16900caf1d8fe9fe094141cf5ebec5b029cd5ee2 (patch) | |
tree | cf479abcdd1fe89b2a3079c6131400d04be87ad7 | |
parent | 3af43eb90d9492732a1665b41fccbce4e54479f3 (diff) | |
download | gnome-logs-16900caf1d8fe9fe094141cf5ebec5b029cd5ee2.tar.gz |
Update Galician translation
-rw-r--r-- | po/gl.po | 91 |
1 files changed, 46 insertions, 45 deletions
@@ -1,22 +1,22 @@ # English translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2013 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2013-2019. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-logs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-03 15:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-17 13:58+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-logs/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-12 06:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-29 00:04+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" -"Language-Team: Galician\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/gl-categorylist.ui:15 @@ -59,15 +59,32 @@ msgstr "Actualizacións" msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:9 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:6 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nova xanela" + +#: data/gl-eventtoolbar.ui:12 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atallos de teclado" + +#: data/gl-eventtoolbar.ui:17 +msgid "_Help" +msgstr "_Axuda" + +#: data/gl-eventtoolbar.ui:21 +#| msgid "_About" +msgid "_About Logs" +msgstr "_Sobre Rexistros" + +#: data/gl-eventtoolbar.ui:53 msgid "Export logs to a file" msgstr "Exportar rexistros a un ficheiro" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:30 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:74 msgid "Choose the boot from which to view logs" msgstr "Escoller o arrinque desde o que quere ver rexistros" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:42 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:86 msgid "Search all the logs of the current category" msgstr "Buscar en todos os rexistros da categoría actual" @@ -152,7 +169,7 @@ msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown" msgstr "Seleccionar un rango de marcas nas que mostrar as entradas do rexistro" #: data/gl-searchpopover.ui:208 data/gl-searchpopover.ui:1091 -#: src/gl-searchpopover.c:1303 +#: src/gl-searchpopover.c:1309 msgid "Current Boot" msgstr "Arrinque actual" @@ -321,26 +338,6 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: data/menus.ui:6 -msgid "_New Window" -msgstr "_Nova xanela" - -#: data/menus.ui:13 -msgid "_Help" -msgstr "_Axuda" - -#: data/menus.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atallos de teclado" - -#: data/menus.ui:21 -msgid "_About" -msgstr "_Sobre" - -#: data/menus.ui:26 -msgid "_Quit" -msgstr "_Saír" - #: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Logs" msgstr "Rexistros de GNOME" @@ -365,7 +362,7 @@ msgstr "" "Ao usar Rexistros pode buscar nos seus rexistros escribindo na caixa de " "busca, e ver información detallada sobre cada evento premendo nel." -#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 src/gl-eventtoolbar.c:137 +#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 src/gl-eventtoolbar.c:139 msgid "Logs" msgstr "Rexistros" @@ -380,8 +377,9 @@ msgstr "rexistro;diario;depuración;erro;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Logs.desktop.in:12 -msgid "gnome-logs" -msgstr "gnome-logs" +#| msgid "gnome-logs" +msgid "org.gnome.Logs" +msgstr "org.gnome.Logs" #: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:5 msgid "Ignore warning" @@ -413,18 +411,18 @@ msgstr "Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2013-2017." msgid "View and search logs" msgstr "Ver e buscar rexistros" -#: src/gl-application.c:243 +#: src/gl-application.c:231 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimir información da versión e sair" #. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system -#: src/gl-eventtoolbar.c:128 +#: src/gl-eventtoolbar.c:130 msgid "Boot" msgstr "Arrinque" #. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current #. * view. -#: src/gl-eventviewlist.c:478 +#: src/gl-eventviewlist.c:488 msgid "No results" msgstr "Sen resultados" @@ -458,7 +456,7 @@ msgstr "Até %s" #. * and end date button label in the custom range submenu, #. * showing the day of month in decimal number, full month #. * name as string, the year as a decimal number including the century. -#: src/gl-searchpopover.c:737 src/gl-searchpopover.c:1104 +#: src/gl-searchpopover.c:737 src/gl-searchpopover.c:1107 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e de %B de %Y" @@ -476,7 +474,7 @@ msgstr "PM" #. Translators: timestamp format for the custom end time button #. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds #. * in 12-hour format. -#: src/gl-searchpopover.c:987 src/gl-searchpopover.c:1226 +#: src/gl-searchpopover.c:987 src/gl-searchpopover.c:1229 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" @@ -486,7 +484,7 @@ msgstr "%I:%M:%S %p" #. Translators: timestamp format for the custom end time button #. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds #. * in 24-hour format. -#: src/gl-searchpopover.c:994 src/gl-searchpopover.c:1233 +#: src/gl-searchpopover.c:994 src/gl-searchpopover.c:1236 msgid "%T" msgstr "%T" @@ -606,22 +604,25 @@ msgstr "_Gardar" msgid "log messages" msgstr "mensaxes de rexistro" -#: src/gl-window.c:175 +#: src/gl-window.c:181 msgid "Unable to export log messages to a file" msgstr "Non foi posíbel exportar os mensaxes de rexistro a un ficheiro" -#: src/gl-window.c:439 src/gl-window.c:470 +#: src/gl-window.c:474 src/gl-window.c:505 msgid "Unable to read system logs" msgstr "Non foi posíbel ler os rexistros do sistema" -#: src/gl-window.c:453 +#: src/gl-window.c:488 msgid "Unable to read user logs" msgstr "Non foi posíbel ler os rexistros do usuario" -#: src/gl-window.c:485 +#: src/gl-window.c:520 msgid "No logs available" msgstr "Non hai rexistros dispoñíbeis" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Saír" + #~ msgid "Go back to the event view" #~ msgstr "Volver á vista de eventos" |