diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2013-01-13 16:33:49 +0100 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2013-01-13 16:33:49 +0100 |
commit | 55485c9ff7df5d59690c7609811a0925e2a1c113 (patch) | |
tree | d50f830d2cd23876b3d6afc417534a35767effe8 /po/gl.po | |
parent | b70bbd19caf34126707460046a247ebe969ebbaa (diff) | |
download | gnome-initial-setup-55485c9ff7df5d59690c7609811a0925e2a1c113.tar.gz |
Updated Galician translations
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 174 |
1 files changed, 98 insertions, 76 deletions
@@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package. # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net -# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013. # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-24 20:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-24 20:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 16:33+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -25,67 +25,67 @@ msgstr "" msgid "Initial Setup" msgstr "Configuración inicial" -#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:317 +#: ../gnome-initial-setup/gdm-languages.c:782 +msgid "Unspecified" +msgstr "Non especificado" + +#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:271 msgid "_Next" msgstr "Segui_nte" -#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:318 +#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:272 msgid "_Back" msgstr "_Anterior" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:311 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:312 msgid "Passwords do not match" msgstr "Os contrasinais non coinciden" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:489 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:490 msgid "Failed to register account" msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar a conta" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:552 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:553 msgid "Failed to join domain" msgstr "Produciuse un erro ao unirse ao dominio" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:607 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:608 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar sesión no dominio" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:902 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:897 msgid "Login" msgstr "Chave de acceso" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1 -msgid "Choose How to Login" -msgstr "Seleccione como iniciar sesión" +msgid "Create a Local Account" +msgstr "Crear unha conta local" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:2 -msgid "_Local Account" -msgstr "Conta _local" +msgid "Use _Enterprise Login" +msgstr "Usar o s_esión corporativo" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:3 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "Inicio de s_esión corporativo" - -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4 msgid "_Full Name" msgstr "_Nome completo" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:5 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4 msgid "_Username" msgstr "_Nome de usuario" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:6 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:5 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." msgstr "Usarase como nome para o seu cartafol persoal e non pode cambiarse." -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:7 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:6 msgid "_Password" msgstr "_Contrasinal" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:8 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:7 msgid "_Confirm password" msgstr "_Confirmar contrasinal" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:9 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:8 msgid "" "Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use " "a number or two." @@ -93,17 +93,29 @@ msgstr "" "Tente usar cando menos 8 caracteres distintos. Misture letras en maiúsculas " "e minúsculas e use un ou dous números." +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:9 +msgid "page 1" +msgstr "páxina 1" + #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:10 +msgid "Create an Enterprise Account" +msgstr "Crear unha conta corporativa" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:11 msgid "_Domain" msgstr "_Dominio" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:11 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:12 msgid "_Login Name" msgstr "Nome de _usuario" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:12 -msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" -msgstr "Consello: dominio da empresa ou nome real" +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:13 +msgid "Use _Local Login" +msgstr "Usar una conta _local" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:14 +msgid "Enterprise domain or realm name" +msgstr "Dominio da empresa ou nome do reino" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:94 msgctxt "Password strength" @@ -195,31 +207,27 @@ msgstr "Acordos de licenza" msgid "Add Account" msgstr "Engadir conta" -#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:102 +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:104 msgid "Error creating account" msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta" -#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:134 +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:136 msgid "Error removing account" msgstr "Produciuse un erro ao retirar a conta" -#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:160 +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:162 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Ten certeza que quere retirar a conta?" -#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:162 +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:164 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Isto non retirará a conta do servidor." -#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:163 +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:165 msgid "_Remove" msgstr "_Retirar" -#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:209 -msgid "Remove" -msgstr "Retirar" - -#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:328 +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:354 msgid "Online Accounts" msgstr "Contas en liña" @@ -227,6 +235,26 @@ msgstr "Contas en liña" msgid "Link other accounts" msgstr "Ligar outras contas" +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2 +msgid "" +"Adding an account allows your application to access it for documents, mail, " +"contacts, calendar, char and more." +msgstr "" +"Engadir unha conta permite que os seus aplicativos accedan a documentos, " +"correo-e, contactos, calendario, conversas e máis." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:52 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Disposición do teclado" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1 +msgid "Select input sources" +msgstr "Seleccionar a orixe de entrada" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 +msgid "Select an input source" +msgstr "Seleccione unha orixe de entrada" + #. Add some common languages first #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:201 msgid "English" @@ -252,23 +280,19 @@ msgstr "Español" msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Chinés (Simplificado)" -#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gdm-languages.c:782 -msgid "Unspecified" -msgstr "Non especificado" - -#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:107 +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:122 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "Usar %s" -#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:264 +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:165 +msgid "More…" +msgstr "Máis…" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:313 msgid "Welcome" msgstr "Benvido/a" -#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.ui.h:1 -msgid "Show _all" -msgstr "Mostrar _todos" - #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:302 msgid "Search for a location" msgstr "Buscar por unha localización" @@ -290,27 +314,24 @@ msgstr "_Determinar a súa localización automaticamente" msgid "Time Zone" msgstr "Fuso horario" -#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed -#. * * in the dropdown (or hidden) and the user has to select -#. * * another entry manually -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:263 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318 msgctxt "Wireless access point" -msgid "Other..." +msgid "Other…" msgstr "Outro…" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:342 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:356 msgid "Network is not available." msgstr "Rede non dispoñíbel." -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:344 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:358 msgid "No network devices found." msgstr "Non foi posíbel atopar ningún dispositivo de rede." -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:392 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:408 msgid "Checking for available wireless networks" msgstr "Buscando redes sen fíos dispoñíbeis" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:689 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:638 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -318,35 +339,39 @@ msgstr "Rede" msgid "Wireless Networks" msgstr "Redes sen fíos" -#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:290 +#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:280 msgid "Thank You" msgstr "Grazas" #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1 -msgid "Enjoy GNOME!" -msgstr "Goce de GNOME!" +msgid "Your computer is ready to use." +msgstr "O seu computador está listo para o seu uso." #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:2 -msgid "Your new account is ready to use." -msgstr "A súa nova conta xa está lista para usar." +msgid "You may change these options at any time in Settings." +msgstr "Pode cambiar estas opcións en calquera momento desde Preferencias." #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:3 -msgid "You may change any of these options at any time in the System Settings." -msgstr "" -"Pode cambiar calquera destas opcións en calquera momento desde a " -"configuración do sistema." - -#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:4 msgid "_Start using GNOME 3" msgstr "_Comezar a usar GNOME 3" -#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:5 -msgid "New to GNOME 3 and need help finding your way around?" -msgstr "É novo en GNOME 3 e precisa axuda para atopar o seu camiño?" +#~ msgid "Choose How to Login" +#~ msgstr "Seleccione como iniciar sesión" -#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:6 -msgid "_Take a Tour" -msgstr "_Facer unha visita guiada" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Retirar" + +#~ msgid "Show _all" +#~ msgstr "Mostrar _todos" + +#~ msgid "Enjoy GNOME!" +#~ msgstr "Goce de GNOME!" + +#~ msgid "New to GNOME 3 and need help finding your way around?" +#~ msgstr "É novo en GNOME 3 e precisa axuda para atopar o seu camiño?" + +#~ msgid "_Take a Tour" +#~ msgstr "_Facer unha visita guiada" #~ msgid "_Require a password to use this account" #~ msgstr "_Requírese un contrasinal para usar esta conta" @@ -365,6 +390,3 @@ msgstr "_Facer unha visita guiada" #~ msgid "_Done" #~ msgstr "_Feito" - -#~ msgid "Create a Local Account" -#~ msgstr "Crear unha conta local" |