diff options
author | genodeftest <gnomel10n@genodeftest.de> | 2014-08-14 11:52:08 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-08-14 11:52:08 +0000 |
commit | 17922e642a571ed5ed3543e874e5ae055426dd06 (patch) | |
tree | 71717673fd2547c0ec4bf09d9c9e14ca89524981 /po/de.po | |
parent | 55cdf32758319e713ae0041530282bffb3cb4542 (diff) | |
download | gnome-initial-setup-17922e642a571ed5ed3543e874e5ae055426dd06.tar.gz |
Updated German translation
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 331 |
1 files changed, 211 insertions, 120 deletions
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 07:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-19 19:03+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-08 06:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-13 21:15+0100\n" +"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1 msgid "Initial Setup" @@ -59,39 +59,32 @@ msgstr "- GNOME-Ersteinrichtung" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:202 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:1 msgid "About You" msgstr "Über Sie" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:179 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:180 msgid "Failed to register account" msgstr "Kontoerstellung fehlgeschlagen" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:373 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:374 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "" "Es gibt keine unterstützte Möglichkeit für eine Legitimierung mit dieser " "Domäne" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:413 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:414 msgid "Failed to join domain" msgstr "Beitreten zur Domäne fehlgeschlagen" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:481 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:482 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Anmeldung in der Domäne fehlgeschlagen" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:1 msgid "Enterprise Login" msgstr "Unternehmenszugang" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:2 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device." @@ -100,73 +93,61 @@ msgstr "" "Benutzer auf diesem Gerät zu verwenden." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:3 msgid "_Domain" msgstr "_Domäne" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:4 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:4 msgid "_Username" msgstr "_Benutzername" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:5 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:6 +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3 msgid "_Password" msgstr "_Passwort" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:6 msgid "Enterprise domain or realm name" msgstr "Unternehmensdomäne oder Bereichsname" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:7 msgid "C_ontinue" msgstr "_Fortsetzen" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:8 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "Anmeldung Domänenverwalter" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:9 msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in the " -"domain. Please have your network administrator type their domain password " +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a " +"domain. Please have your network administrator type the domain password " "here, and choose a unique computer name for your computer." msgstr "" -"Um Unternehmensanmeldungen zu verwenden, muss dieser Rechner in der Domäne " +"Um Unternehmensanmeldungen zu verwenden, muss dieser Rechner in einer Domäne " "registriert werden. Bitten Sie den Netzwerkadministrator, das Domänen-" "Passwort hier einzugeben und wählen Sie einen eindeutigen Namen für Ihren " "Rechner." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:10 msgid "_Computer" msgstr "_Rechner" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:11 msgid "Administrator _Name" msgstr "_Name des Systemverwalters" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:12 msgid "Administrator Password" msgstr "Systemverwalter-Passwort" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:198 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202 msgid "Are these the right details? You can change them if you want." msgstr "" -"Sind diese Informationen korrekt? Sie können sie ändern wenn Sie wollen." +"Sind diese Informationen korrekt? Sie können Sie ändern wenn Sie wollen." -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:347 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:394 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:2 msgid "We need a few details to complete setup." msgstr "Wir benötigen ein paar Details um das Einrichten abzuschließen." @@ -175,14 +156,12 @@ msgid "Avatar image" msgstr "Benutzerbild" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:3 msgid "_Full Name" msgstr "_Vollständiger Name" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:6 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:5 -msgid "Your username cannot be changed after setup." -msgstr "Ihr Benutzername kann nach dem Einrichten nicht mehr geändert werden." +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1 +msgid "Set Up _Enterprise Login" +msgstr "_Unternehmenszugang einrichten" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246 msgid "Disable image" @@ -193,66 +172,60 @@ msgid "Take a photo..." msgstr "Ein Foto aufnehmen …" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:351 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "Diesem Typ von Domäne kann nicht automatisch beigetreten werden" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:414 #, c-format msgid "No such domain or realm found" msgstr "Domäne oder Bereich nicht gefunden" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:780 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:794 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:821 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:835 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Anmeldung als %s in der Domäne %s nicht möglich" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:786 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:827 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Ungültiges Passwort, versuchen Sie es erneut." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:799 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:840 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Es konnte nicht mit der Domäne »%s« verbunden werden: %s" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:236 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:148 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245 #, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "Ein Benutzer mit dem Benutzernamen »%s« ist bereits vorhanden" +msgid "A user with the username '%s' already exists." +msgstr "Ein Benutzer mit dem Benutzernamen »%s« ist bereits vorhanden." -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:240 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:152 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249 #, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "Der Benutzername ist zu lang" +msgid "The username is too long." +msgstr "Der Benutzername ist zu lang." -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:243 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:155 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "Der Benutzername darf nicht mit einem »-« beginnen" +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252 +msgid "The username cannot start with a '-'." +msgstr "Der Benutzername darf nicht mit einem »-« beginnen." # "kann" drückt mMn eher aus, dass die Gruppen [a-z] [0-9] und [._-] möglich sind, aber nicht aus allen Gruppen Zeichen verwendet werden müssen ([a-z] alleine geht ja auch) -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:246 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:158 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255 msgid "" -"The username must only consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " +"digits and any of characters '.', '-' and '_'." msgstr "" -"Der Benutzername darf bestehen aus:\n" -" ➣ Kleinbuchstaben des englischen Alphabets\n" +"Der Benutzername sollte nur aus diesen Zeichen bestehen:\n" +" ➣ Buchstaben des englischen Alphabets\n" " ➣ Ziffern\n" " ➣ den Zeichen ».«, »-« und »_«" +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259 +msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgstr "" +"Dies wird genutzt, um den Namen des Persönlichen Ordners festzulegen, und " +"kann nicht geändert werden." + #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1 msgid "License Agreements" @@ -368,39 +341,11 @@ msgstr "" msgid "No wireless available" msgstr "Kein Funknetzwerk verfügbar" -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:175 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:121 -msgid "No password" -msgstr "Kein Passwort" - -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:180 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:272 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:126 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:212 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" - -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:219 -#, c-format -msgid "Strength: %s" -msgstr "Stärke: %s" - -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:7 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4 -msgid "_Confirm password" -msgstr "Passwort _bestätigen" - -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:8 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:5 -msgid "" -"Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use " -"a number or two." -msgstr "" -"Sie sollten mindestens 8 verschiedene Zeichen verwenden. Wechseln Sie " -"zwischen Groß- und Kleinbuchstaben und verwenden Sie ein oder zwei " -"verschiedene Ziffern." +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:135 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:269 +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:252 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -412,39 +357,143 @@ msgstr "Ein Passwort setzen" msgid "Be careful not to lose your password." msgstr "Seien Sie vorsichtig und verlieren Sie nicht Ihr Passwort." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3 -msgid "Choose a _password" -msgstr "Wählen Sie ein _Passwort" +# Der Buchstabe Ü könnte nicht verfügbar sein, deswegen lieber einen anderen +# Buchstaben für das (?) Mnemonic verwenden. +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4 +msgid "_Verify" +msgstr "Über_prüfen" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "Das neue Passwort muss sich vom alten Passwort unterscheiden." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "Versuchen Sie einige Buchstaben und Zahlen zu verändern." +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "Zu kurz" +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "Versuchen Sie Ihr Passwort etwas stärker zu verändern." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "Ein Passwort ohne Ihren Benutzernamen wäre stärker." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Versuchen Sie ihren Namen im Passwort zu vermeiden." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "" +"Versuchen Sie einige der Wörter zu vermeiden, die im Passwort vorkommen." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "Versuchen Sie geläufige Wörter zu vermeiden." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Versuchen Sie das Verwürfeln bestehender Wörter zu vermeiden." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "Versuchen Sie mehr Zahlen zu verwenden." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "Versuchen Sie mehr Großbuchstaben zu verwenden." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "Versuchen Sie mehr Kleinbuchstaben zu verwenden." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "Versuchen Sie, andere Zeichen wie Satzzeichen zu verwenden." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "Versuchen Sie Buchstaben, Zahlen und Satzzeichen zu mischen." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Versuchen Sie, Wiederholungen eines Buchstabens zu vermeiden." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Versuchen Sie, Wiederholungen eines Buchstabens zu vermeiden: Mischen Sie " +"Buchstaben, Zahlen und Satzzeichen." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "Versuchen Sie, Zeichenfolgen wie 1234 oder abcd zu vermeiden." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "Versuchen Sie, mehr Buchstaben, Zahlen oder Symbole hinzuzufügen." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." +msgstr "" +"Wechseln Sie zwischen Groß- und Kleinbuchstaben und verwenden Sie ein oder " +"zwei verschiedene Ziffern." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +"stronger." +msgstr "" +"Gutes Passwort! Weitere Buchstaben, Zahlen und Satzzeichen werden es noch " +"stärker machen." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:98 +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141 msgctxt "Password strength" -msgid "Not good enough" -msgstr "Nicht gut genug" +msgid "Strength: Weak" +msgstr "Stärke: Schwach" -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:145 msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "Schwach" +msgid "Strength: Low" +msgstr "Stärke: Niedrig" -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:110 +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:148 msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "Angemessen" +msgid "Strength: Medium" +msgstr "Stärke: Mäßig" -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:151 msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "Gut" +msgid "Strength: Good" +msgstr "Stärke: Gut" -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:116 +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:154 msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "Stark" +msgid "Strength: High" +msgstr "Stärke: Hoch" #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:220 msgid "No regions found" @@ -487,7 +536,17 @@ msgstr "Bereit zum Starten" msgid "You're all set!" msgstr "Alles eingerichtet!" -#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:187 +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183 +#, c-format +msgid "" +"We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a " +"city to manually set the time zone." +msgstr "" +"Vermutlich ist ihre Zeitzone %s. Drücken Sie »Weiter« um diese Zeitzone zu " +"bestätigen oder Suchen Sie nach einer Stadt, um eine abweichende Zeitzone " +"einzustellen." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1 msgid "Time Zone" msgstr "Zeitzone" @@ -496,6 +555,43 @@ msgstr "Zeitzone" msgid "Please search for a nearby city" msgstr "Bitte suchen Sie nach einer nahegelegenen Stadt" +#~ msgid "Your username cannot be changed after setup." +#~ msgstr "" +#~ "Ihr Benutzername kann nach dem Einrichten nicht mehr geändert werden." + +#~ msgid "No password" +#~ msgstr "Kein Passwort" + +#~ msgid "_Confirm password" +#~ msgstr "Passwort _bestätigen" + +#~ msgid "Choose a _password" +#~ msgstr "Wählen Sie ein _Passwort" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Too short" +#~ msgstr "Zu kurz" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Not good enough" +#~ msgstr "Nicht gut genug" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Weak" +#~ msgstr "Schwach" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "Angemessen" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "Gut" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strong" +#~ msgstr "Stark" + #~ msgid "Login" #~ msgstr "Anmelden" @@ -505,10 +601,5 @@ msgstr "Bitte suchen Sie nach einer nahegelegenen Stadt" #~ msgid "Create a Local Account" #~ msgstr "Ein lokales Benutzerkonto erstellen" -#~ msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." -#~ msgstr "" -#~ "Dies wird genutzt, um den Namen des Persönlichen Ordners festzulegen, und " -#~ "kann nicht geändert werden." - #~ msgid "page 1" #~ msgstr "Seite 1" |