summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorgenodeftest <gnomel10n@genodeftest.de>2014-08-14 11:52:08 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2014-08-14 11:52:08 +0000
commit17922e642a571ed5ed3543e874e5ae055426dd06 (patch)
tree71717673fd2547c0ec4bf09d9c9e14ca89524981 /po/de.po
parent55cdf32758319e713ae0041530282bffb3cb4542 (diff)
downloadgnome-initial-setup-17922e642a571ed5ed3543e874e5ae055426dd06.tar.gz
Updated German translation
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po331
1 files changed, 211 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2f01e03..ca6b48a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 07:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-19 19:03+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-08 06:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-13 21:15+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
msgid "Initial Setup"
@@ -59,39 +59,32 @@ msgstr "- GNOME-Ersteinrichtung"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:202
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:1
msgid "About You"
msgstr "Über Sie"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:179
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:180
msgid "Failed to register account"
msgstr "Kontoerstellung fehlgeschlagen"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:373
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:374
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr ""
"Es gibt keine unterstützte Möglichkeit für eine Legitimierung mit dieser "
"Domäne"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:413
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:414
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Beitreten zur Domäne fehlgeschlagen"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:481
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:482
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Anmeldung in der Domäne fehlgeschlagen"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
msgid "Enterprise Login"
msgstr "Unternehmenszugang"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device."
@@ -100,73 +93,61 @@ msgstr ""
"Benutzer auf diesem Gerät zu verwenden."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
msgid "_Domain"
msgstr "_Domäne"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:4
msgid "_Username"
msgstr "_Benutzername"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:6
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3
msgid "_Password"
msgstr "_Passwort"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "Unternehmensdomäne oder Bereichsname"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Fortsetzen"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "Anmeldung Domänenverwalter"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in the "
-"domain. Please have your network administrator type their domain password "
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
+"domain. Please have your network administrator type the domain password "
"here, and choose a unique computer name for your computer."
msgstr ""
-"Um Unternehmensanmeldungen zu verwenden, muss dieser Rechner in der Domäne "
+"Um Unternehmensanmeldungen zu verwenden, muss dieser Rechner in einer Domäne "
"registriert werden. Bitten Sie den Netzwerkadministrator, das Domänen-"
"Passwort hier einzugeben und wählen Sie einen eindeutigen Namen für Ihren "
"Rechner."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
msgid "_Computer"
msgstr "_Rechner"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:11
msgid "Administrator _Name"
msgstr "_Name des Systemverwalters"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:12
msgid "Administrator Password"
msgstr "Systemverwalter-Passwort"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:198
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
msgstr ""
-"Sind diese Informationen korrekt? Sie können sie ändern wenn Sie wollen."
+"Sind diese Informationen korrekt? Sie können Sie ändern wenn Sie wollen."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:347
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:394
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:2
msgid "We need a few details to complete setup."
msgstr "Wir benötigen ein paar Details um das Einrichten abzuschließen."
@@ -175,14 +156,12 @@ msgid "Avatar image"
msgstr "Benutzerbild"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:3
msgid "_Full Name"
msgstr "_Vollständiger Name"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:6
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:5
-msgid "Your username cannot be changed after setup."
-msgstr "Ihr Benutzername kann nach dem Einrichten nicht mehr geändert werden."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
+msgid "Set Up _Enterprise Login"
+msgstr "_Unternehmenszugang einrichten"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246
msgid "Disable image"
@@ -193,66 +172,60 @@ msgid "Take a photo..."
msgstr "Ein Foto aufnehmen …"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:351
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "Diesem Typ von Domäne kann nicht automatisch beigetreten werden"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:414
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Domäne oder Bereich nicht gefunden"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:780
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:794
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:821
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:835
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Anmeldung als %s in der Domäne %s nicht möglich"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:786
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:827
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Ungültiges Passwort, versuchen Sie es erneut."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:799
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:840
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Es konnte nicht mit der Domäne »%s« verbunden werden: %s"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:236
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:148
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "Ein Benutzer mit dem Benutzernamen »%s« ist bereits vorhanden"
+msgid "A user with the username '%s' already exists."
+msgstr "Ein Benutzer mit dem Benutzernamen »%s« ist bereits vorhanden."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:240
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:152
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249
#, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "Der Benutzername ist zu lang"
+msgid "The username is too long."
+msgstr "Der Benutzername ist zu lang."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:243
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:155
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "Der Benutzername darf nicht mit einem »-« beginnen"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252
+msgid "The username cannot start with a '-'."
+msgstr "Der Benutzername darf nicht mit einem »-« beginnen."
# "kann" drückt mMn eher aus, dass die Gruppen [a-z] [0-9] und [._-] möglich sind, aber nicht aus allen Gruppen Zeichen verwendet werden müssen ([a-z] alleine geht ja auch)
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:246
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:158
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
msgid ""
-"The username must only consist of:\n"
-" ➣ letters from the English alphabet\n"
-" ➣ digits\n"
-" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
msgstr ""
-"Der Benutzername darf bestehen aus:\n"
-" ➣ Kleinbuchstaben des englischen Alphabets\n"
+"Der Benutzername sollte nur aus diesen Zeichen bestehen:\n"
+" ➣ Buchstaben des englischen Alphabets\n"
" ➣ Ziffern\n"
" ➣ den Zeichen ».«, »-« und »_«"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr ""
+"Dies wird genutzt, um den Namen des Persönlichen Ordners festzulegen, und "
+"kann nicht geändert werden."
+
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
msgid "License Agreements"
@@ -368,39 +341,11 @@ msgstr ""
msgid "No wireless available"
msgstr "Kein Funknetzwerk verfügbar"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:175
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:121
-msgid "No password"
-msgstr "Kein Passwort"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:180
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:272
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:126
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:212
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:219
-#, c-format
-msgid "Strength: %s"
-msgstr "Stärke: %s"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:7
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
-msgid "_Confirm password"
-msgstr "Passwort _bestätigen"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:8
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:5
-msgid ""
-"Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use "
-"a number or two."
-msgstr ""
-"Sie sollten mindestens 8 verschiedene Zeichen verwenden. Wechseln Sie "
-"zwischen Groß- und Kleinbuchstaben und verwenden Sie ein oder zwei "
-"verschiedene Ziffern."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:135
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:269
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:252
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
@@ -412,39 +357,143 @@ msgstr "Ein Passwort setzen"
msgid "Be careful not to lose your password."
msgstr "Seien Sie vorsichtig und verlieren Sie nicht Ihr Passwort."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3
-msgid "Choose a _password"
-msgstr "Wählen Sie ein _Passwort"
+# Der Buchstabe Ü könnte nicht verfügbar sein, deswegen lieber einen anderen
+# Buchstaben für das (?) Mnemonic verwenden.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
+msgid "_Verify"
+msgstr "Über_prüfen"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "Das neue Passwort muss sich vom alten Passwort unterscheiden."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "Versuchen Sie einige Buchstaben und Zahlen zu verändern."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "Zu kurz"
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "Versuchen Sie Ihr Passwort etwas stärker zu verändern."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "Ein Passwort ohne Ihren Benutzernamen wäre stärker."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "Versuchen Sie ihren Namen im Passwort zu vermeiden."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr ""
+"Versuchen Sie einige der Wörter zu vermeiden, die im Passwort vorkommen."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "Versuchen Sie geläufige Wörter zu vermeiden."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "Versuchen Sie das Verwürfeln bestehender Wörter zu vermeiden."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "Versuchen Sie mehr Zahlen zu verwenden."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Versuchen Sie mehr Großbuchstaben zu verwenden."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Versuchen Sie mehr Kleinbuchstaben zu verwenden."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "Versuchen Sie, andere Zeichen wie Satzzeichen zu verwenden."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "Versuchen Sie Buchstaben, Zahlen und Satzzeichen zu mischen."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Versuchen Sie, Wiederholungen eines Buchstabens zu vermeiden."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Versuchen Sie, Wiederholungen eines Buchstabens zu vermeiden: Mischen Sie "
+"Buchstaben, Zahlen und Satzzeichen."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "Versuchen Sie, Zeichenfolgen wie 1234 oder abcd zu vermeiden."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr "Versuchen Sie, mehr Buchstaben, Zahlen oder Symbole hinzuzufügen."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgstr ""
+"Wechseln Sie zwischen Groß- und Kleinbuchstaben und verwenden Sie ein oder "
+"zwei verschiedene Ziffern."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr ""
+"Gutes Passwort! Weitere Buchstaben, Zahlen und Satzzeichen werden es noch "
+"stärker machen."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:98
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141
msgctxt "Password strength"
-msgid "Not good enough"
-msgstr "Nicht gut genug"
+msgid "Strength: Weak"
+msgstr "Stärke: Schwach"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:145
msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "Schwach"
+msgid "Strength: Low"
+msgstr "Stärke: Niedrig"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:110
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:148
msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "Angemessen"
+msgid "Strength: Medium"
+msgstr "Stärke: Mäßig"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:151
msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "Gut"
+msgid "Strength: Good"
+msgstr "Stärke: Gut"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:116
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:154
msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "Stark"
+msgid "Strength: High"
+msgstr "Stärke: Hoch"
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:220
msgid "No regions found"
@@ -487,7 +536,17 @@ msgstr "Bereit zum Starten"
msgid "You're all set!"
msgstr "Alles eingerichtet!"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:187
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a "
+"city to manually set the time zone."
+msgstr ""
+"Vermutlich ist ihre Zeitzone %s. Drücken Sie »Weiter« um diese Zeitzone zu "
+"bestätigen oder Suchen Sie nach einer Stadt, um eine abweichende Zeitzone "
+"einzustellen."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
msgid "Time Zone"
msgstr "Zeitzone"
@@ -496,6 +555,43 @@ msgstr "Zeitzone"
msgid "Please search for a nearby city"
msgstr "Bitte suchen Sie nach einer nahegelegenen Stadt"
+#~ msgid "Your username cannot be changed after setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr Benutzername kann nach dem Einrichten nicht mehr geändert werden."
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "Kein Passwort"
+
+#~ msgid "_Confirm password"
+#~ msgstr "Passwort _bestätigen"
+
+#~ msgid "Choose a _password"
+#~ msgstr "Wählen Sie ein _Passwort"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "Zu kurz"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Not good enough"
+#~ msgstr "Nicht gut genug"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "Schwach"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Angemessen"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Gut"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "Stark"
+
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Anmelden"
@@ -505,10 +601,5 @@ msgstr "Bitte suchen Sie nach einer nahegelegenen Stadt"
#~ msgid "Create a Local Account"
#~ msgstr "Ein lokales Benutzerkonto erstellen"
-#~ msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies wird genutzt, um den Namen des Persönlichen Ordners festzulegen, und "
-#~ "kann nicht geändert werden."
-
#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "Seite 1"