diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2015-10-14 12:17:23 +0200 |
---|---|---|
committer | dooteo <dooteo@macpro.zundan.com> | 2015-10-14 12:17:23 +0200 |
commit | f84efbba9850c0a5e2688747a7bbf4e1f0c2339b (patch) | |
tree | c486968fec60cd671252fff0b0eb323530899ed7 | |
parent | c78cc197f371cb6815776e7503f0b5a12db01f19 (diff) | |
download | gnome-initial-setup-f84efbba9850c0a5e2688747a7bbf4e1f0c2339b.tar.gz |
Updated Basque language
-rw-r--r-- | po/eu.po | 159 |
1 files changed, 93 insertions, 66 deletions
@@ -2,24 +2,23 @@ # Copyright (C) 2013 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package. # +# # Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>, 2013. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2013, 2014, 2015. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-21 12:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-21 12:43+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-14 12:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-11 12:29+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" -"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n" +"Language-Team: Basque <Basque <librezale@librezale.org>>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1 @@ -54,24 +53,24 @@ msgstr "Behartu dagoen erabiltzaile-modura" msgid "- GNOME initial setup" msgstr "- GNOMEren hasierako konfigurazioa" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:231 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2 msgid "About You" msgstr "Zuri buruz" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:180 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182 msgid "Failed to register account" msgstr "Huts egin du kontua erregistratzean" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:374 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Ez dago onartutako modurik domeinu honekin autentifikatzeko" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:414 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416 msgid "Failed to join domain" msgstr "Huts egin du domeinuarekin elkartzean" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:482 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Huts egin du domeinuan saioa hastean" @@ -136,11 +135,11 @@ msgstr "Administratzailearen _izena" msgid "Administrator Password" msgstr "Administratzailearen pasahitza" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202 msgid "Are these the right details? You can change them if you want." msgstr "Xehetasun egokiak dira? Nahi duzunean alda ditzakezu." -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3 msgid "We need a few details to complete setup." msgstr "Xehetasun gutxi batzuk behar dira konfigurazioa amaitzeko." @@ -259,7 +258,7 @@ msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300 -#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212 +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:219 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210 msgid "More…" msgstr "Gehiago..." @@ -280,11 +279,11 @@ msgstr "Idazketa" msgid "Select your keyboard layout or an input method." msgstr "Hautatu teklatuaren diseinua edo sarrerako metodoa." -#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:228 +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:235 msgid "No languages found" msgstr "Ez da hizkuntzarik aurkitu" -#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:282 +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:292 msgid "Welcome" msgstr "Ongi etorri" @@ -292,16 +291,20 @@ msgstr "Ongi etorri" msgid "Welcome!" msgstr "Ongi etorri!" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:307 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other…" msgstr "Bestelakoa…" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:358 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368 +msgid "Wireless networking is disabled" +msgstr "Haririk gabeko sarea desgaituta dago" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:375 msgid "Checking for available wireless networks" msgstr "Haririk gabeko sarerik erabilgarri dagoen begiratzen" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:614 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:641 msgid "Network" msgstr "Sarea" @@ -324,11 +327,19 @@ msgstr "" msgid "No wireless available" msgstr "Ez dago haririk gabekorik eskuragarri" -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4 +msgid "Turn On" +msgstr "Piztu" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:132 +msgid "This is a weak password." +msgstr "Pasahitza ahula da." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:146 msgid "The passwords do not match." msgstr "Pasahitzak ez datoz bat." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260 +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:268 msgid "Password" msgstr "Pasahitza" @@ -351,90 +362,111 @@ msgstr "Pasahitz berriak zaharrarengandik desberdina izan behar du." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing some letters and numbers." -msgstr "Saiatu hizki eta zenbaki batzuk aldatzen." +msgid "" +"This password is very similar to your last one. Try changing some letters " +"and numbers." +msgstr "" +"Pasahitz hau azkenekoaren oso antzekoa da. Alda itzazu hizki eta zenbaki " +"batzuk." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing the password a bit more." -msgstr "Saiatu pasahitza piska bat gehiago aldatzen." +msgid "" +"This password is very similar to your last one. Try changing the password a " +"bit more." +msgstr "" +"Pasahitz hau azkenekoaren oso antzekoa da. Alda ezazu pasahitza piska bat " +"gehiago." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 msgctxt "Password hint" -msgid "A password without your user name would be stronger." +msgid "" +"This is a weak password. A password without your user name would be stronger." msgstr "" -"Zure erabiltzaile-izenik gabeko pasahitz bat askoz ere sendoagoa litzateke." +"Pasahitza ahula da. Erabiltzaile-izenik gabeko pasahitza sendoagoa izan " +"beharko luke." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid using your name in the password." -msgstr "Saiatu zure izena pasahitzean erabiltzea saihestea." +msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Pasahitza ahula da. Ez ezazu zure izena pasahitzean erabili." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid some of the words included in the password." -msgstr "Saiatu pasahitzean sartutako hitz batzuk saihestea." +msgid "" +"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the " +"password." +msgstr "" +"Pasahitza ahula da. Saihestu pasahitzean dauden hitz batzuk erabiltzea.." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid common words." -msgstr "Saiatu hitz arruntak saihestea." +msgid "This is a weak password. Try to avoid common words." +msgstr "Pasahitza ahula da. Saihestu hitz arruntak erabiltzea." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid reordering existing words." -msgstr "Saiatu dauden hitzen berrantolaketa saihestea." +msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Pasahitza ahula da. Saihestu dauden hitzak ordenaz aldatzea." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more numbers." -msgstr "Saiatu zenbaki gehiago erabiltzea." +msgid "This is a weak password. Try to use more numbers." +msgstr "Pasahitza ahula da. Erabili zenbaki gehiago." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more uppercase letters." -msgstr "Saiatu hizki maiuskulak gehiago erabiltzea." +msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters." +msgstr "Pasahitza ahula da. Erabili hizki maiuskula gehiago." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more lowercase letters." -msgstr "Saiatu hizki minuskulak gehiago erabiltzea." +msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters." +msgstr "Pasahitza ahula da. Erabili hizki minuskula gehiago." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgid "" +"This is a weak password. Try to use more special characters, like " +"punctuation." msgstr "" -"Saiatu karaktere berezi gehiago erabiltzea, harridura ikurra bezalakoak." +"Pasahitza ahula da. Erabili karaktere berezi gehiago, adibidez puntuazio " +"ikurrak." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." -msgstr "Saiatu hizki, zenbaki eta ikurren arteko nahasketa batekin." +msgid "" +"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"Pasahitza ahula da. Erabili hizki, zenbaki eta puntuazio ikurren nahasketa " +"bat." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same character." -msgstr "Saiatu karaktere berdina errepikatzea saihestea." +msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Pasahitza ahula da. Saiatu karaktere berdina ez errepikatzea." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " -"letters, numbers and punctuation." +"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: " +"you need to mix up letters, numbers and punctuation." msgstr "" -"Saiatu karaktere mota berdina errepikatzea saihestea: hizki, zenbaki eta " -"ikurrak nahastu behar dituzu." +"Pasahitza ahula da. Saiatu karaktere mota berdina ez errepikatzea: erabili " +"hizki, zenbaki eta puntuazio ikurren nahasketa bat." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "Saiatu 1234 edo abc bezalako sekuentziak saihestea." +msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "" +"Pasahitza ahula da. Saihestu 1234 edo abcd bezalako sekuentzia erabiltzea.." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." -msgstr "Saiatu hizki, zenbaki eta ikur gehiago gehitzea." +msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "Pasahitza ahula da. Erabili hizki, zenbaki eta ikur gehiago." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" @@ -476,7 +508,7 @@ msgid "Strength: High" msgstr "Sendotasuna: altua" #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't +#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. #. #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109 @@ -485,8 +517,9 @@ msgid "" "Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are " "sent anonymously and are scrubbed of personal data." msgstr "" -"Arazo teknikoei buruzko txostenak bidaltzean '%s' hobetzen laguntzen gaituzu. " -"Txostenak anonimo gisa bidaltzen dira eta datu pertsonaletatik garbi daude." +"Arazo teknikoei buruzko txostenak bidaltzean '%s' hobetzen laguntzen " +"gaituzu. Txostenak anonimo gisa bidaltzen dira eta datu pertsonaletatik " +"garbi daude." #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238 @@ -568,7 +601,7 @@ msgstr "" "Ordu-zona '%s' dela dirudi. Sakatu Hurrengoa jarraitzeko edo bilatu herri " "bat ordu-zona eskuz ezartzeko." -#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489 +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:493 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1 msgid "Time Zone" msgstr "Ordu-zona" @@ -599,9 +632,6 @@ msgstr "Bilatu hurbileko herri bat" #~ msgid "_Confirm password" #~ msgstr "_Berretsi pasahitza" -#~ msgid "Choose a _password" -#~ msgstr "Aukeratu _pasahitza" - #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Too short" #~ msgstr "Laburregia" @@ -693,9 +723,6 @@ msgstr "Bilatu hurbileko herri bat" #~ msgid "No network devices found." #~ msgstr "Ez da sareko interfazerik aurkitu." -#~ msgid "Wireless Networks" -#~ msgstr "Haririk gabeko sareak" - #~ msgid "Thank You" #~ msgstr "Eskerrik asko" |