diff options
author | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2015-08-25 13:10:23 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-08-25 13:10:23 +0000 |
commit | dc7b6fdf79237241f634a18e2b7c70e6688933f4 (patch) | |
tree | cd242bbb1054d4059aa70bcc09649d903cf6c9bd | |
parent | cbddd4a82e64e0e3865cec57f422de3e9ade464f (diff) | |
download | gnome-initial-setup-dc7b6fdf79237241f634a18e2b7c70e6688933f4.tar.gz |
Updated Chinese (Taiwan) translation
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 152 |
1 files changed, 83 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index c2d46fe..d6ebb8e 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-20 07:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-20 20:54+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 13:28+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-25 13:28+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1 @@ -47,28 +47,28 @@ msgstr "取消(_C)" msgid "Force existing user mode" msgstr "強制既有使用者模式" -#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205 +#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:202 msgid "- GNOME initial setup" msgstr "- GNOME 初始設定" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:231 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2 msgid "About You" msgstr "關於您" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:180 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182 msgid "Failed to register account" msgstr "無法註冊帳號" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:374 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "沒有支援這個網域的核對方式" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:414 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416 msgid "Failed to join domain" msgstr "無法加入網域" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:482 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484 msgid "Failed to log into domain" msgstr "無法登入到網域" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "繼續(_O)" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8 msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "網域系統管理員登入" +msgstr "網域管理員登入" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9 msgid "" @@ -114,8 +114,8 @@ msgid "" "Please have your network administrator type the domain password here, and choose a " "unique computer name for your computer." msgstr "" -"為了使用企業登入,這臺電腦需要註冊到網域中。請讓您的網路系統管理者在此輸入網域密" -"碼,及用於您電腦的獨特電腦名稱。" +"為了使用企業登入,這臺電腦需要註冊到網域中。請讓您的網路管理員在此輸入網域密碼,及" +"用於您電腦的獨特電腦名稱。" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10 msgid "_Computer" @@ -123,17 +123,17 @@ msgstr "電腦(_C)" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11 msgid "Administrator _Name" -msgstr "系統管理員名稱(_N)" +msgstr "管理員名稱(_N)" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12 msgid "Administrator Password" -msgstr "系統管理員密碼" +msgstr "管理員密碼" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202 msgid "Are these the right details? You can change them if you want." msgstr "這些資料正確嗎?您可以更改它們。" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3 msgid "We need a few details to complete setup." msgstr "我們需要一些資料來完成設定。" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "設置企業登入(_E)" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246 msgid "Disable image" -msgstr "停用圖片" +msgstr "停用影像" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264 msgid "Take a photo..." @@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "" msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup." msgstr "您可以在設定後檢閱您的線上帳號 (與加入其他帳號)。" -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241 msgid "Preview" msgstr "預覽" -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210 msgid "More…" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "更多…" #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts #. * did not yield any results #. -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:320 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322 msgid "No inputs found" msgstr "找不到輸入來源" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "輸入" msgid "Select your keyboard layout or an input method." msgstr "選擇您的鍵盤配置或是輸入法。" -#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229 +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:228 msgid "No languages found" msgstr "找不到語言" @@ -279,16 +279,20 @@ msgstr "歡迎使用" msgid "Welcome!" msgstr "歡迎使用!" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:305 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other…" msgstr "其他…" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:352 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368 +msgid "Wireless networking is disabled" +msgstr "無線網路已停用" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:375 msgid "Checking for available wireless networks" msgstr "檢查有沒有無線網路可用" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:602 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:641 msgid "Network" msgstr "網路" @@ -309,11 +313,19 @@ msgstr "" msgid "No wireless available" msgstr "有線網路無法使用" -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4 +msgid "Turn On" +msgstr "開啟" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:131 +msgid "This is a weak password." +msgstr "這個密碼強度不足。" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:141 msgid "The passwords do not match." msgstr "密碼不相符合。" -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260 +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:262 msgid "Password" msgstr "密碼" @@ -336,86 +348,95 @@ msgstr "新密碼需與舊密碼不同。" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing some letters and numbers." -msgstr "試著改動一些英文字母與數字。" +msgid "" +"This password is very similar to your last one. Try changing some letters and " +"numbers." +msgstr "這個密碼與您前一個密碼太類似。試著改動一些英文字母與數字。" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing the password a bit more." -msgstr "試著更大幅改動密碼。" +msgid "" +"This password is very similar to your last one. Try changing the password a bit " +"more." +msgstr "這個密碼與您前一個密碼太類似。試著更大幅改動密碼。" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 msgctxt "Password hint" -msgid "A password without your user name would be stronger." -msgstr "若密碼不含使用名稱的相關資訊會更強。" +msgid "This is a weak password. A password without your user name would be stronger." +msgstr "這個密碼強度不足。若密碼不含使用名稱的相關資訊會更強。" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid using your name in the password." -msgstr "試著避免在密碼中使用您的名稱。" +msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password." +msgstr "這個密碼強度不足。試著避免在密碼中使用您的姓名。" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid some of the words included in the password." -msgstr "試著避免在密碼中包含一些單字。" +msgid "" +"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "這個密碼強度不足。試著避免在密碼中包含一些單字。" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid common words." -msgstr "試著避免常見單字。" +msgid "This is a weak password. Try to avoid common words." +msgstr "這個密碼強度不足。試著避免常見單字。" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid reordering existing words." -msgstr "試著避免重新排序已有的單字。" +msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words." +msgstr "這個密碼強度不足。試著避免重新排序已有的單字。" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more numbers." -msgstr "試著使用更多數字。" +msgid "This is a weak password. Try to use more numbers." +msgstr "這個密碼強度不足。試著使用更多數字。" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more uppercase letters." -msgstr "試著使用更多大寫英文字母。" +msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters." +msgstr "這個密碼強度不足。試著使用更多大寫英文字母。" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more lowercase letters." -msgstr "試著使用更多小寫英文字母。" +msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters." +msgstr "這個密碼強度不足。試著使用更多小寫英文字母。" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more special characters, like punctuation." -msgstr "試著使用更多特殊字元,例如半形標點符號。" +msgid "" +"This is a weak password. Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "這個密碼強度不足。試著使用更多特殊字元,例如半形標點符號。" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." -msgstr "試著混合使用英文字母、數字、半形標點等。" +msgid "" +"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "這個密碼強度不足。試著混合使用英文字母、數字、半形標點等。" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same character." -msgstr "試著避免重複使用相同字元。" +msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character." +msgstr "這個密碼強度不足。試著避免重複使用相同字元。" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, " -"numbers and punctuation." -msgstr "試著避免重複使用相同類型的字元:您需要混用英文字母、數字與半形標點符號。" +"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: you " +"need to mix up letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"這個密碼強度不足。試著避免重複使用相同類型的字元:您需要混用英文字母、數字與半形標" +"點符號。" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "試著必須連續字,例如 1234 或 abcd。" +msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "這個密碼強度不足。試著避免連續字,例如 1234 或 abcd。" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." -msgstr "試著加入更多英文字母、數字,以及標點符號。" +msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "這個密碼強度不足。試著加入更多英文字母、數字,以及標點符號。" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" @@ -454,7 +475,7 @@ msgid "Strength: High" msgstr "強度:高" #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't +#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. #. #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109 @@ -465,7 +486,7 @@ msgid "" msgstr "傳送協助我們改進 %s 的技術問題報告。報告會以匿名方式送出並清除個人資料。" #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116 -#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:239 +#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238 msgid "Privacy Policy" msgstr "隱私權原則" @@ -539,7 +560,7 @@ msgid "" "manually set the time zone." msgstr "我們認為您的時區為 %s。請按下「下一步」繼續,或是手動搜尋城市以設定時區。" -#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489 +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:493 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1 msgid "Time Zone" msgstr "時區" @@ -560,10 +581,6 @@ msgstr "請搜尋鄰近的城市" #~ msgid "_Confirm password" #~ msgstr "確認密碼(_C)" -#~| msgid "No password" -#~ msgid "Choose a _password" -#~ msgstr "設定密碼(_P)" - #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Too short" #~ msgstr "太短" @@ -655,9 +672,6 @@ msgstr "請搜尋鄰近的城市" #~ msgid "No network devices found." #~ msgstr "找不到網路裝置。" -#~ msgid "Wireless Networks" -#~ msgstr "無線網路" - #~ msgid "Thank You" #~ msgstr "謝謝您" |