diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2015-08-24 17:14:31 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2015-08-24 17:14:31 +0200 |
commit | cbddd4a82e64e0e3865cec57f422de3e9ade464f (patch) | |
tree | 47377e57ea94fb0d99c57fa195ce7037bad9bb34 | |
parent | 9c9bad2d0e6928c887699ac288851f3cd0c93e02 (diff) | |
download | gnome-initial-setup-cbddd4a82e64e0e3865cec57f422de3e9ade464f.tar.gz |
Updated Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 161 |
1 files changed, 99 insertions, 62 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-02 18:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-02 18:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-24 17:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-24 17:13+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -52,28 +52,28 @@ msgstr "_Anuluj" msgid "Force existing user mode" msgstr "Wymusza tryb istniejącego użytkownika" -#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205 +#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:202 msgid "- GNOME initial setup" -msgstr "- początkowe ustawienia środowiska GNOME" +msgstr "— początkowe ustawienia środowiska GNOME" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:231 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2 msgid "About You" msgstr "Informacje o użytkowniku" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:180 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182 msgid "Failed to register account" msgstr "Zarejestrowanie konta się nie powiodło" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:374 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Brak obsługiwanego sposobu na uwierzytelnienie za pomocą tej domeny" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:414 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416 msgid "Failed to join domain" msgstr "Dołączenie do domeny się nie powiodło" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:482 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Zalogowanie do domeny się nie powiodło" @@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "_Nazwa administratora" msgid "Administrator Password" msgstr "Hasło administratora" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202 msgid "Are these the right details? You can change them if you want." msgstr "Czy to się zgadza? Można to w każdej chwili zmienić." -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3 msgid "We need a few details to complete setup." msgstr "Wymagane jest podanie kilku informacji, aby ukończyć ustawianie." @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Wyłącz obraz" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264 msgid "Take a photo..." -msgstr "Zrób zdjęcie..." +msgstr "Zrób zdjęcie…" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310 msgid "Cannot automatically join this type of domain" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Nie można połączyć z domeną %s: %s" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245 #, c-format msgid "A user with the username '%s' already exists." -msgstr "Użytkownik o nazwie \"%s\" już istnieje." +msgstr "Użytkownik o nazwie „%s” już istnieje." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249 #, c-format @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Nazwa użytkownika jest za długa." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252 msgid "The username cannot start with a '-'." -msgstr "Nazwa użytkownika nie może zaczynać się od znaku \"-\"." +msgstr "Nazwa użytkownika nie może zaczynać się od znaku „-”." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255 msgid "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgid "" "digits and any of characters '.', '-' and '_'." msgstr "" "Nazwa użytkownika może zawierać tylko małe i wielkie litery z alfabetu " -"łacińskiego, cyfry oraz dowolne ze znaków: \".\", \"-\" i \"_\"." +"łacińskiego, cyfry oraz dowolne ze znaków: „.”, „-” i „_”." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." @@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "" msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup." msgstr "Można przejrzeć konta online (i dodać inne) po ukończeniu ustawiania." -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210 msgid "More…" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Więcej…" #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts #. * did not yield any results #. -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:320 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322 msgid "No inputs found" msgstr "Nie odnaleziono metod wprowadzania" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Pisanie" msgid "Select your keyboard layout or an input method." msgstr "Wybór układu klawiatury lub metody wprowadzania." -#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229 +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:228 msgid "No languages found" msgstr "Nie odnaleziono języków" @@ -290,16 +290,20 @@ msgstr "Witamy" msgid "Welcome!" msgstr "Witamy!" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:307 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other…" msgstr "Inna…" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:358 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368 +msgid "Wireless networking is disabled" +msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:375 msgid "Checking for available wireless networks" msgstr "Wyszukiwanie dostępnych sieci bezprzewodowych" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:614 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:641 msgid "Network" msgstr "Sieć" @@ -321,11 +325,19 @@ msgstr "" msgid "No wireless available" msgstr "Brak dostępnych sieci bezprzewodowych" -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4 +msgid "Turn On" +msgstr "Włącz" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:131 +msgid "This is a weak password." +msgstr "To jest słabe hasło." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:141 msgid "The passwords do not match." msgstr "Hasła się nie zgadzają." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260 +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:262 msgid "Password" msgstr "Hasło" @@ -348,92 +360,117 @@ msgstr "Nowe hasło musi się różnić od poprzedniego." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing some letters and numbers." -msgstr "Proszę spróbować użyć liter i cyfr." +msgid "" +"This password is very similar to your last one. Try changing some letters " +"and numbers." +msgstr "" +"To hasło jest bardzo podobne do ostatniego. Proszę spróbować zmienić jakieś " +"litery i cyfry." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing the password a bit more." -msgstr "Proszę spróbować trochę bardziej zmienić hasło." +msgid "" +"This password is very similar to your last one. Try changing the password a " +"bit more." +msgstr "" +"To hasło jest bardzo podobne do ostatniego. Proszę spróbować trochę bardziej " +"zmienić hasło." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 msgctxt "Password hint" -msgid "A password without your user name would be stronger." -msgstr "Hasło bez nazwy użytkownika byłoby silniejsze." +msgid "" +"This is a weak password. A password without your user name would be stronger." +msgstr "To jest słabe hasło. Hasło bez nazwy użytkownika byłoby silniejsze." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password." msgstr "" -"Proszę spróbować uniknąć używania swojego imienia lub nazwiska w haśle." +"To jest słabe hasło. Proszę spróbować uniknąć używania swojego imienia lub " +"nazwiska w haśle." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid some of the words included in the password." -msgstr "Proszę spróbować uniknąć niektórych słów użytych w haśle." +msgid "" +"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the " +"password." +msgstr "" +"To jest słabe hasło. Proszę spróbować uniknąć niektórych słów użytych w " +"haśle." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid common words." -msgstr "Proszę spróbować uniknąć często używanych słów." +msgid "This is a weak password. Try to avoid common words." +msgstr "To jest słabe hasło. Proszę spróbować uniknąć często używanych słów." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words." msgstr "" -"Proszę spróbować uniknąć zmieniania kolejności liter w istniejących słowach." +"To jest słabe hasło. Proszę spróbować uniknąć zmieniania kolejności liter w " +"istniejących słowach." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more numbers." -msgstr "Proszę spróbować użyć więcej cyfr." +msgid "This is a weak password. Try to use more numbers." +msgstr "To jest słabe hasło. Proszę spróbować użyć więcej cyfr." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more uppercase letters." -msgstr "Proszę spróbować użyć więcej wielkich liter." +msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters." +msgstr "To jest słabe hasło. Proszę spróbować użyć więcej wielkich liter." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more lowercase letters." -msgstr "Proszę spróbować użyć więcej małych liter." +msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters." +msgstr "To jest słabe hasło. Proszę spróbować użyć więcej małych liter." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgid "" +"This is a weak password. Try to use more special characters, like " +"punctuation." msgstr "" -"Proszę spróbować użyć więcej znaków specjalnych, takich jak znaki " -"interpunkcyjne." +"To jest słabe hasło. Proszę spróbować użyć więcej znaków specjalnych, takich " +"jak znaki interpunkcyjne." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." -msgstr "Proszę spróbować użyć mieszanki liter, cyfr i znaków interpunkcyjnych." +msgid "" +"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"To jest słabe hasło. Proszę spróbować użyć mieszanki liter, cyfr i znaków " +"interpunkcyjnych." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same character." -msgstr "Proszę spróbować uniknąć powtarzania tego samego znaku." +msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character." +msgstr "" +"To jest słabe hasło. Proszę spróbować uniknąć powtarzania tego samego znaku." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " -"letters, numbers and punctuation." +"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: " +"you need to mix up letters, numbers and punctuation." msgstr "" -"Proszę spróbować uniknąć powtarzania tego samego rodzaju znaków: należy " -"mieszać litery, liczby i znaki interpunkcyjne." +"To jest słabe hasło. Proszę spróbować uniknąć powtarzania tego samego " +"rodzaju znaków: należy mieszać litery, liczby i znaki interpunkcyjne." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "Proszę spróbować uniknąć ciągów takich jak 1234 lub abcd." +msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "" +"To jest słabe hasło. Proszę spróbować uniknąć ciągów takich jak 1234 lub " +"abcd." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." -msgstr "Proszę spróbować dodać więcej liter, cyfr i symboli." +msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "" +"To jest słabe hasło. Proszę spróbować dodać więcej liter, cyfr i symboli." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" @@ -475,7 +512,7 @@ msgid "Strength: High" msgstr "Siła: wysoka" #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't +#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. #. #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109 @@ -488,7 +525,7 @@ msgstr "" "Zgłoszenia są anonimowe i pozbawione danych osobistych." #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116 -#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:239 +#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238 msgid "Privacy Policy" msgstr "Polityka prywatności" @@ -566,7 +603,7 @@ msgstr "" "Strefa czasowa komputera to prawdopodobnie %s. Kliknięcie przycisku Dalej " "kontynuuje. Można także wyszukać miasto, aby ręcznie ustawić strefę czasową." -#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489 +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:493 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1 msgid "Time Zone" msgstr "Strefa czasowa" |