diff options
author | Милош Поповић <gpopac@gmail.com> | 2015-09-22 13:02:49 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-09-22 13:02:49 +0000 |
commit | bb18dc1b9a6487d54a55d1665a3308f945637de6 (patch) | |
tree | 0323e82bd37c9b269776962be3cd56f492e1f69f | |
parent | d111f8ccddda38dfc72a068ce0a5665c0f2467b4 (diff) | |
download | gnome-initial-setup-bb18dc1b9a6487d54a55d1665a3308f945637de6.tar.gz |
Updated Serbian Latin translation
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 230 |
1 files changed, 133 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 2e16f43..401f652 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -7,17 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-03 07:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-03 20:52+0200\n" -"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-22 07:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-22 14:58+0200\n" +"Last-Translator: Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail." +"com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1 @@ -48,42 +50,42 @@ msgstr "_Otkaži" msgid "Force existing user mode" msgstr "Primoraj režim postojećeg korisnika" -#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205 +#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:202 msgid "- GNOME initial setup" msgstr "— Početno podešavanje Gnoma" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:231 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2 msgid "About You" msgstr "O vama" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:180 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182 msgid "Failed to register account" -msgstr "Nisam uspeo da upišem nalog" +msgstr "Nisam uspeo da registrujem nalog" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:374 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376 msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "Nema podržanog načina za potvrđivanje identiteta sa ovim domenom" +msgstr "Nema podržanog načina za prijavu na ovaj domen" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:414 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416 msgid "Failed to join domain" msgstr "Nisam uspeo da pristupim domenu" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:482 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Nisam uspeo da se prijavim na domen" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1 msgid "Enterprise Login" -msgstr "Poslovno prijavljivanje" +msgstr "Poslovna prijava" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device." msgstr "" -"Poslovno prijavljivanje omogućava da postojeći centralno upravljani korisnički " -"nalog bude korišćen na ovom uređaju." +"Poslovna prijava omogućava korišćenje postojećeg, centralno upravljanog " +"korisničkog naloga na ovom uređaju." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3 msgid "_Domain" @@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "_Nastavi" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8 msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "Prijavljivanje administratora domena" +msgstr "Prijava administratora domena" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9 msgid "" @@ -117,9 +119,9 @@ msgid "" "domain. Please have your network administrator type the domain password " "here, and choose a unique computer name for your computer." msgstr "" -"Da biste koristili poslovna prijavljivanja, ovaj računar treba da bude upisan " -"u domenu. Neka administrator vaše mreže ovde upiše lozinku domena, i da " -"izabere jedinstveni naziv za vaš računar." +"Ovaj računar mora biti upisan u domen da bi se omogućila poslovna prijava. " +"Neka administrator vaše mreže ovde upiše lozinku domena, i neka izabere " +"jedinstveni naziv za vaš računar." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10 msgid "_Computer" @@ -133,14 +135,16 @@ msgstr "Ime _administratora" msgid "Administrator Password" msgstr "Lozinka administratora" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202 msgid "Are these the right details? You can change them if you want." -msgstr "Da li su ovo prave pojedinosti? Možete da ih izmenite ako želite." +msgstr "" +"Da li su uneti detalji ispravni? Možete ih promeniti ukoliko je to potrebno." -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3 msgid "We need a few details to complete setup." -msgstr "Potrebne su nam neke pojedinosti da bismo obavili podešavanje." +msgstr "" +"Potrebno nam je još par detalja da bismo završili sa početnim podešavanjem." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1 msgid "Avatar image" @@ -152,7 +156,7 @@ msgstr "_Ime i prezime" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1 msgid "Set Up _Enterprise Login" -msgstr "Podesi _poslovno prijavljivanje" +msgstr "Podesi _poslovnu prijavu" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246 msgid "Disable image" @@ -198,20 +202,21 @@ msgstr "Korisničko ime je predugo." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252 msgid "The username cannot start with a '-'." -msgstr "Korisničko ime ne može početi sa „-“." +msgstr "Korisničko ime ne može počinjati sa „-“." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255 msgid "" "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " "digits and any of characters '.', '-' and '_'." msgstr "" -"Korisničko ime mora da sadrži samo slova iz engleskog alfabeta (a-z), " +"Korisničko ime treba da sadrži samo slova iz engleskog alfabeta (a-z), " "brojeve i bilo koji od znakova (. - _)." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." msgstr "" -"Biće korišćeno za imenovanje vaše lične fascikle i ne može biti izmenjeno." +"Ovo će biti korišćeno za imenovanje vaše lične fascikle i ne može se menjati " +"kasnije." #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1 @@ -242,8 +247,8 @@ msgid "" "Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online " "calendar, contacts, documents and photos." msgstr "" -"Povezivanje vaših naloga će vam omogućiti da lako pristupite vašoj pošti, " -"kalendaru na mreži, kontaktima, dokumentima i fotografijama." +"Povezivanje vaših naloga će vam omogućiti lakši pristup e-pošti, mrežnom " +"kalendaru, kontaktima, dokumentima i fotografijama." #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3 msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup." @@ -251,12 +256,12 @@ msgstr "" "Možete da pregledate vaše naloge na mreži (i da dodate druge) nakon " "podešavanja." -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241 msgid "Preview" msgstr "Pregled" -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299 -#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300 +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:219 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210 msgid "More…" msgstr "Još…" @@ -264,7 +269,7 @@ msgstr "Još…" #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts #. * did not yield any results #. -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:320 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322 msgid "No inputs found" msgstr "Nisam pronašao unose" @@ -277,7 +282,7 @@ msgstr "Kucanje" msgid "Select your keyboard layout or an input method." msgstr "Izaberite raspored tastature ili način unosa." -#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229 +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:235 msgid "No languages found" msgstr "Nisam pronašao jezik" @@ -289,22 +294,27 @@ msgstr "Dobro došli" msgid "Welcome!" msgstr "Dobro došli!" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:307 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other…" msgstr "Ostalo…" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:358 +# bug: no plural forms +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368 +msgid "Wireless networking is disabled" +msgstr "Bežično umrežavanje je isključeno" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:375 msgid "Checking for available wireless networks" -msgstr "Proveravam dostupnost bežičnih mreža" +msgstr "Proveravam dostupne bežične mreže" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:614 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:641 msgid "Network" msgstr "Mreža" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1 msgid "Wi-Fi" -msgstr "Bežična" +msgstr "Bežična mreža" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2 msgid "" @@ -312,19 +322,27 @@ msgid "" "details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is " "also necessary for enterprise login accounts." msgstr "" -"Povezivanje na internet će vam omogućiti da podesite vreme, i vaše " -"pojedinosti, da pristupite pošti, kalendaru, i kontaktima. Takođe je " -"neophodno za naloge poslovnog prijavljivanja." +"Povezivanje na internet će vam omogućiti da podesite vaše vreme, da dodate " +"detalje i da pristupite vašim e-porukama, kalendaru i kontaktima. Takođe, " +"izlaz na internet je neophodan za poslovnu prijavu." #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3 msgid "No wireless available" -msgstr "Bežična mreža nije dostupna" +msgstr "Nema dostupnih bežičnih mreža" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4 +msgid "Turn On" +msgstr "Uključi" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:132 +msgid "This is a weak password." +msgstr "Ovo je slaba lozinka." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138 +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:146 msgid "The passwords do not match." msgstr "Lozinke se ne podudaraju." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260 +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:268 msgid "Password" msgstr "Lozinka" @@ -347,89 +365,111 @@ msgstr "Nova lozinka treba da se razlikuje od stare." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing some letters and numbers." -msgstr "Pokušajte da izmenite neka slova i brojeve." +msgid "" +"This password is very similar to your last one. Try changing some letters " +"and numbers." +msgstr "" +"Ova lozinka je veoma slična prethodnoj. Promenite neka slova i brojeve." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing the password a bit more." -msgstr "Pokušajte da malko izmenite lozinku." +msgid "" +"This password is very similar to your last one. Try changing the password a " +"bit more." +msgstr "Ova lozinka je veoma slična prethodnoj. Promenite lozinku još malo." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 msgctxt "Password hint" -msgid "A password without your user name would be stronger." -msgstr "Lozinka bez vašeg korisničkog imena bi bila jača." +msgid "" +"This is a weak password. A password without your user name would be stronger." +msgstr "" +"Ovo je slaba lozinka. Lozinka bez vašeg korisničkog imena bi bila jača." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid using your name in the password." -msgstr "Pokušajte da ne koristite vaše ime u lozinci." +msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password." +msgstr "" +"Ovo je slaba lozinka. Izbegavajte korišćenje vašeg korisničkog imena u " +"lozinci." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid some of the words included in the password." -msgstr "Pokušajte da izbegnete neke od reči korišćenih u lozinci." +msgid "" +"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the " +"password." +msgstr "" +"Ovo je slaba lozinka. Izbegavajte korišćenje nekih reči u vašoj lozinci." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid common words." -msgstr "Pokušajte da izbegnete uopštene reči." +msgid "This is a weak password. Try to avoid common words." +msgstr "Ovo je slaba lozinka. Izbegavajte korišćenje često korišćenih reči." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid reordering existing words." -msgstr "Pokušajte da izbegnete preraspoređivanje postojećih reči." +msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Ovo je slaba lozinka. Nemojte menjati raspored već postojećih reči." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more numbers." -msgstr "Pokušajte da koristite više brojeva." +msgid "This is a weak password. Try to use more numbers." +msgstr "Ovo je slaba lozinka. Koristite više brojeva." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more uppercase letters." -msgstr "Pokušajte da koristite više velikih slova." +msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters." +msgstr "Ovo je slaba lozinka. Koristite više velikih slova." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more lowercase letters." -msgstr "Pokušajte da koristite više malih slova." +msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters." +msgstr "Ovo je slaba lozinka. Koristite više malih slova." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more special characters, like punctuation." -msgstr "Pokušajte da koristite više naročitih znakova, npr. interpunkcijske." +msgid "" +"This is a weak password. Try to use more special characters, like " +"punctuation." +msgstr "" +"Ovo je slaba lozinka. Koristite više posebnih karakera. Recimo, više znakova " +"interpunkcije." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgid "" +"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and " +"punctuation." msgstr "" -"Pokušajte da koristite mešavinu slova, brojeva i interpunkcijske znake." +"Ovo je slaba lozinka. Koristite mešavinu slova, brojeva i interpunkcijskih " +"znakova." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same character." -msgstr "Pokušajte da izbegnete ponavljanje istog znaka." +msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Ovo je slaba lozinka. Izbegavajte ponavljanje jednog te istog karaktera." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " -"letters, numbers and punctuation." +"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: " +"you need to mix up letters, numbers and punctuation." msgstr "" -"Pokušajte da izbegnete ponavljanje znaka iste vrste: treba da mešate slova, " +"Ovo je slaba lozinka. Izbegavajte ponavljanje znaka iste vrste. Mešajte slova, " "brojeve i interpunkcijske znake." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "Pokušajte da izbegnete nizove kao što su 1234 ili „abcd“." +msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "" +"Ovo je slaba lozinka. Izbegavajte kombinacije znakova kao što su 1234 ili " +"„abcd“." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." -msgstr "Pokušajte da dodate više slova, brojeva i simbola." +msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "" +"Ovo je slaba lozinka. Dodajte više slova, brojeva i simbola vašoj lozinci." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" @@ -453,7 +493,7 @@ msgstr "Jačina: slaba" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:145 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Low" -msgstr "Jačina: kratka" +msgstr "Jačina: mala" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:148 msgctxt "Password strength" @@ -468,10 +508,10 @@ msgstr "Jačina: dobra" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:154 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: High" -msgstr "Jačina: duga" +msgstr "Jačina: velika" #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't +#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. #. #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109 @@ -481,10 +521,10 @@ msgid "" "sent anonymously and are scrubbed of personal data." msgstr "" "Slanje izveštaja o tehničkim problemima nam pomaže da poboljšamo „%s“. " -"Izveštaji se šalju anonimno i očišćeni su od ličnih podataka." +"Izveštaji se šalju anonimno i ne sadrže lične podatke." #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116 -#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:239 +#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238 msgid "Privacy Policy" msgstr "Politika privatnosti" @@ -495,20 +535,20 @@ msgstr "Privatnost" #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2 msgid "Privacy controls can be changed at any time from Settings." msgstr "" -"Upravljanje privatnošću može biti izmenjeno u bilo kom trenutku u podešavanjima." +"Možete promeniti podešavanja privatnosti u bilo kom trenutku korišćenjem " +"Gnomovog upravljačkog centra." #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3 -#| msgid "Location" msgid "Location Services" -msgstr "Usluge položaja" +msgstr "Usluge određivanja mesta" #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4 msgid "" "Allows applications to determine your geographical location. An indication " "is shown when location services are in use." msgstr "" -"Omogućava programima da odrede vaš geografski položaj. Ukazivač se prikazuje " -"kada su usluge položaja u upotrebi." +"Omogućava programima da odrede vaš geografski položaj. Pokazivač će se " +"prikazati kada su usluge određivanja mesta u upotrebi." #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5 msgid "Automatic Problem Reporting" @@ -545,7 +585,7 @@ msgid "" "We hope that you love it." msgstr "" "Hvala vam što ste izabrali „%s“.\n" -"Nadamo se da će te je zavoleti." +"Nadamo se da će vam se svideti." #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:361 msgid "Ready to Go" @@ -553,7 +593,7 @@ msgstr "Spremni za polazak" #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1 msgid "You're all set!" -msgstr "Sve ste podesili!" +msgstr "Sve podešeno!" #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183 #, c-format @@ -562,9 +602,9 @@ msgid "" "city to manually set the time zone." msgstr "" "Mislimo da je vaša vremenska zona „%s“. Pritisnite „Sledeće“ da nastavite " -"ili potražite grad da ručno podesite vremensku zonu." +"ili potražite grad za ručno podešavanje vremenske zone." -#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489 +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:493 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1 msgid "Time Zone" msgstr "Vremenska zona" @@ -676,10 +716,6 @@ msgstr "Potražite najbliži grad" #~ msgid "No network devices found." #~ msgstr "Nisam pronašao mrežne uređaje." -# bug: no plural forms -#~ msgid "Wireless Networks" -#~ msgstr "Bežične mreže" - #~ msgid "Thank You" #~ msgstr "Hvala vam" |