summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorМилош Поповић <gpopac@gmail.com>2015-09-22 13:02:49 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-09-22 13:02:49 +0000
commitbb18dc1b9a6487d54a55d1665a3308f945637de6 (patch)
tree0323e82bd37c9b269776962be3cd56f492e1f69f
parentd111f8ccddda38dfc72a068ce0a5665c0f2467b4 (diff)
downloadgnome-initial-setup-bb18dc1b9a6487d54a55d1665a3308f945637de6.tar.gz
Updated Serbian Latin translation
-rw-r--r--po/sr@latin.po230
1 files changed, 133 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 2e16f43..401f652 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -7,17 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-03 07:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-03 20:52+0200\n"
-"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-22 07:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-22 14:58+0200\n"
+"Last-Translator: Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail."
+"com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
@@ -48,42 +50,42 @@ msgstr "_Otkaži"
msgid "Force existing user mode"
msgstr "Primoraj režim postojećeg korisnika"
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:202
msgid "- GNOME initial setup"
msgstr "— Početno podešavanje Gnoma"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:231
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
msgid "About You"
msgstr "O vama"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:180
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
msgid "Failed to register account"
-msgstr "Nisam uspeo da upišem nalog"
+msgstr "Nisam uspeo da registrujem nalog"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:374
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
-msgstr "Nema podržanog načina za potvrđivanje identiteta sa ovim domenom"
+msgstr "Nema podržanog načina za prijavu na ovaj domen"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:414
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Nisam uspeo da pristupim domenu"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:482
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Nisam uspeo da se prijavim na domen"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
msgid "Enterprise Login"
-msgstr "Poslovno prijavljivanje"
+msgstr "Poslovna prijava"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device."
msgstr ""
-"Poslovno prijavljivanje omogućava da postojeći centralno upravljani korisnički "
-"nalog bude korišćen na ovom uređaju."
+"Poslovna prijava omogućava korišćenje postojećeg, centralno upravljanog "
+"korisničkog naloga na ovom uređaju."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
msgid "_Domain"
@@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "_Nastavi"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "Prijavljivanje administratora domena"
+msgstr "Prijava administratora domena"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
msgid ""
@@ -117,9 +119,9 @@ msgid ""
"domain. Please have your network administrator type the domain password "
"here, and choose a unique computer name for your computer."
msgstr ""
-"Da biste koristili poslovna prijavljivanja, ovaj računar treba da bude upisan "
-"u domenu. Neka administrator vaše mreže ovde upiše lozinku domena, i da "
-"izabere jedinstveni naziv za vaš računar."
+"Ovaj računar mora biti upisan u domen da bi se omogućila poslovna prijava. "
+"Neka administrator vaše mreže ovde upiše lozinku domena, i neka izabere "
+"jedinstveni naziv za vaš računar."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
msgid "_Computer"
@@ -133,14 +135,16 @@ msgstr "Ime _administratora"
msgid "Administrator Password"
msgstr "Lozinka administratora"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
-msgstr "Da li su ovo prave pojedinosti? Možete da ih izmenite ako želite."
+msgstr ""
+"Da li su uneti detalji ispravni? Možete ih promeniti ukoliko je to potrebno."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
msgid "We need a few details to complete setup."
-msgstr "Potrebne su nam neke pojedinosti da bismo obavili podešavanje."
+msgstr ""
+"Potrebno nam je još par detalja da bismo završili sa početnim podešavanjem."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1
msgid "Avatar image"
@@ -152,7 +156,7 @@ msgstr "_Ime i prezime"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
msgid "Set Up _Enterprise Login"
-msgstr "Podesi _poslovno prijavljivanje"
+msgstr "Podesi _poslovnu prijavu"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246
msgid "Disable image"
@@ -198,20 +202,21 @@ msgstr "Korisničko ime je predugo."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252
msgid "The username cannot start with a '-'."
-msgstr "Korisničko ime ne može početi sa „-“."
+msgstr "Korisničko ime ne može počinjati sa „-“."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
msgid ""
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
msgstr ""
-"Korisničko ime mora da sadrži samo slova iz engleskog alfabeta (a-z), "
+"Korisničko ime treba da sadrži samo slova iz engleskog alfabeta (a-z), "
"brojeve i bilo koji od znakova (. - _)."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr ""
-"Biće korišćeno za imenovanje vaše lične fascikle i ne može biti izmenjeno."
+"Ovo će biti korišćeno za imenovanje vaše lične fascikle i ne može se menjati "
+"kasnije."
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
@@ -242,8 +247,8 @@ msgid ""
"Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online "
"calendar, contacts, documents and photos."
msgstr ""
-"Povezivanje vaših naloga će vam omogućiti da lako pristupite vašoj pošti, "
-"kalendaru na mreži, kontaktima, dokumentima i fotografijama."
+"Povezivanje vaših naloga će vam omogućiti lakši pristup e-pošti, mrežnom "
+"kalendaru, kontaktima, dokumentima i fotografijama."
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
@@ -251,12 +256,12 @@ msgstr ""
"Možete da pregledate vaše naloge na mreži (i da dodate druge) nakon "
"podešavanja."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:219
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
msgid "More…"
msgstr "Još…"
@@ -264,7 +269,7 @@ msgstr "Još…"
#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
#. * did not yield any results
#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:320
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322
msgid "No inputs found"
msgstr "Nisam pronašao unose"
@@ -277,7 +282,7 @@ msgstr "Kucanje"
msgid "Select your keyboard layout or an input method."
msgstr "Izaberite raspored tastature ili način unosa."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:235
msgid "No languages found"
msgstr "Nisam pronašao jezik"
@@ -289,22 +294,27 @@ msgstr "Dobro došli"
msgid "Welcome!"
msgstr "Dobro došli!"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:307
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other…"
msgstr "Ostalo…"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:358
+# bug: no plural forms
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368
+msgid "Wireless networking is disabled"
+msgstr "Bežično umrežavanje je isključeno"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:375
msgid "Checking for available wireless networks"
-msgstr "Proveravam dostupnost bežičnih mreža"
+msgstr "Proveravam dostupne bežične mreže"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:614
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:641
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1
msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Bežična"
+msgstr "Bežična mreža"
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2
msgid ""
@@ -312,19 +322,27 @@ msgid ""
"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
"also necessary for enterprise login accounts."
msgstr ""
-"Povezivanje na internet će vam omogućiti da podesite vreme, i vaše "
-"pojedinosti, da pristupite pošti, kalendaru, i kontaktima. Takođe je "
-"neophodno za naloge poslovnog prijavljivanja."
+"Povezivanje na internet će vam omogućiti da podesite vaše vreme, da dodate "
+"detalje i da pristupite vašim e-porukama, kalendaru i kontaktima. Takođe, "
+"izlaz na internet je neophodan za poslovnu prijavu."
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3
msgid "No wireless available"
-msgstr "Bežična mreža nije dostupna"
+msgstr "Nema dostupnih bežičnih mreža"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4
+msgid "Turn On"
+msgstr "Uključi"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:132
+msgid "This is a weak password."
+msgstr "Ovo je slaba lozinka."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:146
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:268
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
@@ -347,89 +365,111 @@ msgstr "Nova lozinka treba da se razlikuje od stare."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr "Pokušajte da izmenite neka slova i brojeve."
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
+"and numbers."
+msgstr ""
+"Ova lozinka je veoma slična prethodnoj. Promenite neka slova i brojeve."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing the password a bit more."
-msgstr "Pokušajte da malko izmenite lozinku."
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
+"bit more."
+msgstr "Ova lozinka je veoma slična prethodnoj. Promenite lozinku još malo."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
msgctxt "Password hint"
-msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr "Lozinka bez vašeg korisničkog imena bi bila jača."
+msgid ""
+"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
+msgstr ""
+"Ovo je slaba lozinka. Lozinka bez vašeg korisničkog imena bi bila jača."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr "Pokušajte da ne koristite vaše ime u lozinci."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
+msgstr ""
+"Ovo je slaba lozinka. Izbegavajte korišćenje vašeg korisničkog imena u "
+"lozinci."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr "Pokušajte da izbegnete neke od reči korišćenih u lozinci."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
+"password."
+msgstr ""
+"Ovo je slaba lozinka. Izbegavajte korišćenje nekih reči u vašoj lozinci."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid common words."
-msgstr "Pokušajte da izbegnete uopštene reči."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
+msgstr "Ovo je slaba lozinka. Izbegavajte korišćenje često korišćenih reči."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid reordering existing words."
-msgstr "Pokušajte da izbegnete preraspoređivanje postojećih reči."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "Ovo je slaba lozinka. Nemojte menjati raspored već postojećih reči."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more numbers."
-msgstr "Pokušajte da koristite više brojeva."
+msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
+msgstr "Ovo je slaba lozinka. Koristite više brojeva."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr "Pokušajte da koristite više velikih slova."
+msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Ovo je slaba lozinka. Koristite više velikih slova."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr "Pokušajte da koristite više malih slova."
+msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Ovo je slaba lozinka. Koristite više malih slova."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
-msgstr "Pokušajte da koristite više naročitih znakova, npr. interpunkcijske."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Ovo je slaba lozinka. Koristite više posebnih karakera. Recimo, više znakova "
+"interpunkcije."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
+"punctuation."
msgstr ""
-"Pokušajte da koristite mešavinu slova, brojeva i interpunkcijske znake."
+"Ovo je slaba lozinka. Koristite mešavinu slova, brojeva i interpunkcijskih "
+"znakova."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same character."
-msgstr "Pokušajte da izbegnete ponavljanje istog znaka."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Ovo je slaba lozinka. Izbegavajte ponavljanje jednog te istog karaktera."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
+"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
+"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
-"Pokušajte da izbegnete ponavljanje znaka iste vrste: treba da mešate slova, "
+"Ovo je slaba lozinka. Izbegavajte ponavljanje znaka iste vrste. Mešajte slova, "
"brojeve i interpunkcijske znake."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr "Pokušajte da izbegnete nizove kao što su 1234 ili „abcd“."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr ""
+"Ovo je slaba lozinka. Izbegavajte kombinacije znakova kao što su 1234 ili "
+"„abcd“."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "Pokušajte da dodate više slova, brojeva i simbola."
+msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr ""
+"Ovo je slaba lozinka. Dodajte više slova, brojeva i simbola vašoj lozinci."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
@@ -453,7 +493,7 @@ msgstr "Jačina: slaba"
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:145
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Low"
-msgstr "Jačina: kratka"
+msgstr "Jačina: mala"
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:148
msgctxt "Password strength"
@@ -468,10 +508,10 @@ msgstr "Jačina: dobra"
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:154
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: High"
-msgstr "Jačina: duga"
+msgstr "Jačina: velika"
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
#. * detect any distribution.
#.
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
@@ -481,10 +521,10 @@ msgid ""
"sent anonymously and are scrubbed of personal data."
msgstr ""
"Slanje izveštaja o tehničkim problemima nam pomaže da poboljšamo „%s“. "
-"Izveštaji se šalju anonimno i očišćeni su od ličnih podataka."
+"Izveštaji se šalju anonimno i ne sadrže lične podatke."
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:239
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politika privatnosti"
@@ -495,20 +535,20 @@ msgstr "Privatnost"
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2
msgid "Privacy controls can be changed at any time from Settings."
msgstr ""
-"Upravljanje privatnošću može biti izmenjeno u bilo kom trenutku u podešavanjima."
+"Možete promeniti podešavanja privatnosti u bilo kom trenutku korišćenjem "
+"Gnomovog upravljačkog centra."
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
-#| msgid "Location"
msgid "Location Services"
-msgstr "Usluge položaja"
+msgstr "Usluge određivanja mesta"
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
msgid ""
"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
"is shown when location services are in use."
msgstr ""
-"Omogućava programima da odrede vaš geografski položaj. Ukazivač se prikazuje "
-"kada su usluge položaja u upotrebi."
+"Omogućava programima da odrede vaš geografski položaj. Pokazivač će se "
+"prikazati kada su usluge određivanja mesta u upotrebi."
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
msgid "Automatic Problem Reporting"
@@ -545,7 +585,7 @@ msgid ""
"We hope that you love it."
msgstr ""
"Hvala vam što ste izabrali „%s“.\n"
-"Nadamo se da će te je zavoleti."
+"Nadamo se da će vam se svideti."
#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:361
msgid "Ready to Go"
@@ -553,7 +593,7 @@ msgstr "Spremni za polazak"
#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
msgid "You're all set!"
-msgstr "Sve ste podesili!"
+msgstr "Sve podešeno!"
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183
#, c-format
@@ -562,9 +602,9 @@ msgid ""
"city to manually set the time zone."
msgstr ""
"Mislimo da je vaša vremenska zona „%s“. Pritisnite „Sledeće“ da nastavite "
-"ili potražite grad da ručno podesite vremensku zonu."
+"ili potražite grad za ručno podešavanje vremenske zone."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:493
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
msgid "Time Zone"
msgstr "Vremenska zona"
@@ -676,10 +716,6 @@ msgstr "Potražite najbliži grad"
#~ msgid "No network devices found."
#~ msgstr "Nisam pronašao mrežne uređaje."
-# bug: no plural forms
-#~ msgid "Wireless Networks"
-#~ msgstr "Bežične mreže"
-
#~ msgid "Thank You"
#~ msgstr "Hvala vam"