summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>2015-09-10 18:45:33 +0300
committerTimo Jyrinki <timo@debian.org>2015-09-10 18:45:33 +0300
commit99d864629f0e17921d08ac9a9aee210b86b1b6ca (patch)
tree7b5ed7216e2733d1780b2d4a007efa5f601a2b22
parent22bb11ddf80e27d962b711aa5f498d25e6c6277a (diff)
downloadgnome-initial-setup-99d864629f0e17921d08ac9a9aee210b86b1b6ca.tar.gz
Finnish translation update
-rw-r--r--po/fi.po192
1 files changed, 129 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 13ec2e4..dc11f90 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-02 19:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-02 23:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-05 07:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-05 13:32+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -48,28 +48,28 @@ msgstr "_Peru"
msgid "Force existing user mode"
msgstr "Pakota uusi käyttäjä -tila"
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:202
msgid "- GNOME initial setup"
msgstr "- Gnomen alkuasetukset"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:231
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
msgid "About You"
msgstr "Tietoja sinusta"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:180
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
msgid "Failed to register account"
msgstr "Tilin rekisteröinti epäonnistui"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:374
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Tämän toimialueen kanssa tunnistautumiseen ei ole tuettua tapaa"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:414
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Toimialueeseen liittyminen epäonnistui"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:482
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Toimialueeseen kirjautuminen epäonnistui"
@@ -133,11 +133,11 @@ msgstr "Ylläpitäjän _nimi"
msgid "Administrator Password"
msgstr "Ylläpitäjän salasana"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
msgstr "Ovatko nämä tiedot oikein? Voit muuttaa niitä halutessasi."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
msgid "We need a few details to complete setup."
msgstr "Vielä muutama asia, ennen kuin kaikki on valmista."
@@ -249,11 +249,11 @@ msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
msgstr ""
"Voit tarkastella verkkotilejäsi ja lisätä uusia tilejä vielä myöhemmin."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
msgid "More…"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Lisää…"
#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
#. * did not yield any results
#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:320
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322
msgid "No inputs found"
msgstr "Syötelähteitä ei löytynyt"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Kirjoittaminen"
msgid "Select your keyboard layout or an input method."
msgstr "Valitse näppäimistön asettelu tai muu syötetapa."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:228
msgid "No languages found"
msgstr "Kieliä ei löytynyt"
@@ -287,16 +287,21 @@ msgstr "Tervetuloa"
msgid "Welcome!"
msgstr "Tervetuloa!"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:307
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other…"
msgstr "Muu…"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:358
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368
+#| msgid "Wireless Networks"
+msgid "Wireless networking is disabled"
+msgstr "Langaton verkko on poistettu käytöstä"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:375
msgid "Checking for available wireless networks"
msgstr "Tarkistetaan käytettävissä olevia langattomia verkkoja"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:614
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:641
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
@@ -317,11 +322,20 @@ msgstr ""
msgid "No wireless available"
msgstr "Langatonta verkkoa ei ole käytettävissä."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4
+msgid "Turn On"
+msgstr "Ota käyttöön"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:132
+#| msgid "Choose a _password"
+msgid "This is a weak password."
+msgstr "Tämä on heikko salasana."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:146
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Salasanat eivät täsmää."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:268
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
@@ -343,89 +357,148 @@ msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "Uuden salasanan on oltava eri kuin vanha."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try changing some letters and numbers."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr "Yritä vaihtaa joitakin kirjaimia ja numeroita."
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
+"and numbers."
+msgstr ""
+"Tämä salasana muistuttaa paljolti edellistä salasanaasi. Vaihda hieman "
+"kirjaimia ja numeroita."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try changing the password a bit more."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing the password a bit more."
-msgstr "Yritä muuttaa salasanaa vielä enemmän."
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
+"bit more."
+msgstr ""
+"Tämä salasana muistuttaa paljolti edellistä salasanaasi. Muuta salasanaa "
+"hieman enemmön,"
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "A password without your user name would be stronger."
msgctxt "Password hint"
-msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr "Salasana, jossa ei esiinny käyttäjänimeä on vahvempi."
+msgid ""
+"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
+msgstr ""
+"Tämä on heikko salasana. Salasana ilman, että se sisältää "
+"käyttäjätunnustasi, on paljon turvallisempi."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid using your name in the password."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr "Yritä välttää nimesi käyttöä salasanassa."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "Tämä on heikko salasana. Älä käytä nimeäsi salasanassa."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr "Yritä välttää joitakin salasanaan sisältyviä sanoja."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
+"password."
+msgstr ""
+"Tämä on heikko salasana. Yritä välttää joitakin salasanassa olevia sanoja."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid common words."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid common words."
-msgstr "Yritä välttää yleisiä sanoja."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
+msgstr "Tämä on heikko salasana. Pyri välttämään yleisiä sanoja."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid reordering existing words."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid reordering existing words."
-msgstr "Yritä välttää olemassa olevien sanojen järjestyksen muuttamista."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
+msgstr ""
+"Tämä on heikko salasana. Pyri välttämään nykyisten sanojen "
+"uudelleenjärjestelyä."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use more numbers."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more numbers."
-msgstr "Yritä lisätä numeroita."
+msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
+msgstr "Tämä on heikko salasana. Käytä enemmän numeroita."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use more uppercase letters."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr "Yritä käyttää enemmän suuria kirjaimia."
+msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Tämä on heikko salasana. Käytä enemmän isoja kirjaimia."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use more lowercase letters."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr "Yritä käyttää enemmän pieniä kirjaimia."
+msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Tämä on heikko salasana. Käytä enemmän pieniä kirjaimia."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
-msgstr "Yritä lisätä erikois- tai välimerkkejä."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Tämä on heikko salasana. Käytä enemmän erikoismerkkejä, kuten välimerkkejä."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr "Yritä käyttää kirjaimia, numeroita ja välimerkkejä."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Tämä on heikko salasana. Käytä kirjaimien, numerojen ja välimerkkien "
+"yhdistelmää."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid repeating the same character."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same character."
-msgstr "Yritä välttää saman merkin toistamista."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
+msgstr ""
+"Tämä on heikko salasana. Pyri välttämään saman merkin käyttämistä useasti."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid ""
+#| "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+#| "letters, numbers and punctuation."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
+"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
+"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
-"Yritä välttää samantyyppisten merkkien toistamista. Käytä kirjaimia, "
-"numeroita ja välimerkkejä."
+"Tämä on heikko salasana. Vältä samanlaisten merkkien toistamista. Käytä "
+"kirjaimia, numeroita ja välimerkkejä."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr "Yritä välttää perättäisten merkkien sarjoja, kuten 1234 tai abcd."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "Tämä on heikko salasana. Älä käytä sarjoja kuten 1234 tai abcd."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "Yritä lisätä kirjaimia, numeroita ja muita merkkejä."
+msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr ""
+"Tämä on heikko salasana. Lisää enemmän kirjaimia, numeroita ja symboleja."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
@@ -467,7 +540,7 @@ msgid "Strength: High"
msgstr "Vahvuus: Vahva"
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
#. * detect any distribution.
#.
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
@@ -480,7 +553,7 @@ msgstr ""
"poistetaan henkilökohtaiset tiedot. Ilmoitukset lähetetään anonyymisti."
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:239
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Yksityisyyskäytäntö"
@@ -495,7 +568,6 @@ msgstr ""
"milloin tahansa järjestelmän asetuksista."
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
-#| msgid "Location"
msgid "Location Services"
msgstr "Sijaintipalvelut"
@@ -561,7 +633,7 @@ msgstr ""
"Aikavyöhykkeesi on ilmeisesti %s. Napsauta Seuraava jatkaaksesi tai etsi "
"kaupunkia asettaaksesi muun aikavyöhykkeen."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:493
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
msgid "Time Zone"
msgstr "Aikavyöhyke"
@@ -583,9 +655,6 @@ msgstr "Etsi lähellä olevaa kaupunkia"
#~ msgid "_Confirm password"
#~ msgstr "_Vahvista salasana"
-#~ msgid "Choose a _password"
-#~ msgstr "_Valitse salasana"
-
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Too short"
#~ msgstr "Liian lyhyt"
@@ -701,9 +770,6 @@ msgstr "Etsi lähellä olevaa kaupunkia"
#~ msgid "No network devices found."
#~ msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt."
-#~ msgid "Wireless Networks"
-#~ msgstr "Langattomat verkot"
-
#~ msgid "Your computer is ready to use."
#~ msgstr "Tietokoneesi on valmis käytettäväksi."