diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2015-07-08 21:58:20 +0200 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2015-07-08 21:58:20 +0200 |
commit | 7b2833f23f2e759377dfd1b80135d6a199537134 (patch) | |
tree | 9b83ef38a8d128c9d7e0aa6351e3390658ce3e4f | |
parent | 4a41c20f1030f398d360c1d8b78a3ac87656fefb (diff) | |
download | gnome-initial-setup-7b2833f23f2e759377dfd1b80135d6a199537134.tar.gz |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 267 |
1 files changed, 177 insertions, 90 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-03 19:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-03 21:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-08 18:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-08 21:07+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl_SI\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "_Prekliči" msgid "Force existing user mode" msgstr "Vsili obstoječi uporabniški način" -#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205 +#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:202 msgid "- GNOME initial setup" msgstr "- začetna nastavitev GNOME" @@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "Poslovna prijava" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2 msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device." +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on " +"this device." msgstr "" "Poslovna prijava omogoča prijavo z obstoječim poslovnim uporabniškim računom." @@ -115,13 +115,12 @@ msgstr "Prijava domenskega skrbnika" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9 msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a " -"domain. Please have your network administrator type the domain password " -"here, and choose a unique computer name for your computer." +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a domain. " +"Please have your network administrator type the domain password here, and choose a " +"unique computer name for your computer." msgstr "" -"Za uporabo poslovnega računa mora biti računalnik prijavljen v domeno. " -"Skrbnik omrežja mora vpisati domensko geslo in določiti enoznačno ime " -"računalnika." +"Za uporabo poslovnega računa mora biti računalnik prijavljen v domeno. Skrbnik " +"omrežja mora vpisati domensko geslo in določiti enoznačno ime računalnika." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10 msgid "_Computer" @@ -137,8 +136,7 @@ msgstr "Skrbniško geslo" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203 msgid "Are these the right details? You can change them if you want." -msgstr "" -"Ali so podrobnosti zapisane pravilno? po potrebi jih lahko jih uredite." +msgstr "Ali so podrobnosti zapisane pravilno? po potrebi jih lahko jih uredite." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3 @@ -205,17 +203,16 @@ msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče začeti z vezajem '-'." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255 msgid "" -"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " -"digits and any of characters '.', '-' and '_'." +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits " +"and any of characters '.', '-' and '_'." msgstr "" -"Uporabniško ime je lahko sestavljeno le iz: majhnih črk angleške abecede, " -"številk inposebnih znakov '.', '-' ter '_'." +"Uporabniško ime je lahko sestavljeno le iz: majhnih črk angleške abecede, številk " +"inposebnih znakov '.', '-' ter '_'." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." msgstr "" -"Tako bo poimenovana osebna domača mapa in je kasneje ne bo mogoče " -"preimenovati." +"Tako bo poimenovana osebna domača mapa in je kasneje ne bo mogoče preimenovati." #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1 @@ -224,8 +221,7 @@ msgstr "Dovoljenja uporabe" #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2 msgid "" -"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license " -"agreement." +"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license agreement." msgstr "_Strinjam se s pogoji in določili dovoljenja uporabe." #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87 @@ -245,18 +241,18 @@ msgid "" "Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online " "calendar, contacts, documents and photos." msgstr "" -"Z dodajanjem računov je omogočen enostaven in hiter dostop do dokumentov, " -"pošte, stikov, koledarjev, klepeta, fotografij in drugega." +"Z dodajanjem računov je omogočen enostaven in hiter dostop do dokumentov, pošte, " +"stikov, koledarjev, klepeta, fotografij in drugega." #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3 msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup." msgstr "Po namestitvi lahko pregledate spletne račune." -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241 msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210 msgid "More…" @@ -265,7 +261,7 @@ msgstr "Več ..." #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts #. * did not yield any results #. -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:320 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322 msgid "No inputs found" msgstr "Ni najdenih vhodnih naprav" @@ -278,7 +274,7 @@ msgstr "Tipkanje" msgid "Select your keyboard layout or an input method." msgstr "Izbor razporeditve tipkovnice ali načina vnosa." -#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229 +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:228 msgid "No languages found" msgstr "Ni najdenih jezikov" @@ -290,16 +286,20 @@ msgstr "Dobrodošli" msgid "Welcome!" msgstr "Dobrodošli!" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:307 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other…" msgstr "Drugo ..." -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:358 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:370 +msgid "Wireless networking is disabled" +msgstr "Brezžično omrežje je onemogočeno." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:377 msgid "Checking for available wireless networks" msgstr "Preveri za dostopne brezžične omrežne povezave" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:614 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:643 msgid "Network" msgstr "Omrežje" @@ -309,23 +309,31 @@ msgstr "Wi-Fi" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2 msgid "" -"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your " -"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is " -"also necessary for enterprise login accounts." +"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your details, and " +"enable you to access your email, calendar, and contacts. It is also necessary for " +"enterprise login accounts." msgstr "" "S povezovanjem v omrežje lahko nastavite čas in druge podrobnosti, omogočite " -"dostop do elektronske pošte, koledarja in stikov. Povezava je ključna tudi " -"za prijavo s poslovnim računom." +"dostop do elektronske pošte, koledarja in stikov. Povezava je ključna tudi za " +"prijavo s poslovnim računom." #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3 msgid "No wireless available" msgstr "Ni razpoložljivega brezžičnega omrežja" -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4 +msgid "Turn On" +msgstr "Omogoči" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:130 +msgid "This is a weak password." +msgstr "Vpisano geslo je šibko." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:140 msgid "The passwords do not match." msgstr "Gesli se ne skladata." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260 +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:261 msgid "Password" msgstr "Geslo" @@ -348,88 +356,101 @@ msgstr "Novo geslo mora biti različno od starega." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing some letters and numbers." -msgstr "Poskusite zamenjati kakšno črko ali številko." +msgid "" +"This password is very similar to your last one. Try changing some letters and " +"numbers." +msgstr "" +"Vpisano geslo je zelo podobno prejšnjemu geslu. Poskusite dodatki kakšno številko " +"ali dodatno črko." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing the password a bit more." -msgstr "Priporočljivo je ša malo bolj spremeniti geslo." +msgid "" +"This password is very similar to your last one. Try changing the password a bit " +"more." +msgstr "" +"Vpisano geslo je zelo podobno prejšnjemu geslu. Poskusite ga še malo spremeniti." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 msgctxt "Password hint" -msgid "A password without your user name would be stronger." -msgstr "Geslo brez uporabniškega imena bi bilo močnejše." +msgid "This is a weak password. A password without your user name would be stronger." +msgstr "Vpisano geslo je šibko. Geslo brez uporabniškega imena bi bilo močnejše." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid using your name in the password." -msgstr "Izogibajte se uporabi imena v geslu." +msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Vpisano geslo je šibko. Ne uporabljajte imen in datumov v geslih." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid some of the words included in the password." -msgstr "Izogibajte se uporabi besed v geslu." +msgid "" +"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "Vpisano geslo je šibko. Izognite se nekaterim znanim besedam v geslu." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid common words." -msgstr "Izogibajte se splošnim besedam." +msgid "This is a weak password. Try to avoid common words." +msgstr "Vpisano geslo je šibko. Izogibajte se splošnim besedam." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid reordering existing words." -msgstr "Izogibajte se zgolj preobračanju obstoječih besed." +msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Vpisano geslo je šibko. Izogibajte se zgolj premetavanju obstoječih besed." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more numbers." -msgstr "Poskusite dodati več številk." +msgid "This is a weak password. Try to use more numbers." +msgstr "Vpisano geslo je šibko. Dodajte več številk." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more uppercase letters." -msgstr "Poskusite dodati več velikih črk." +msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters." +msgstr "Vpisano geslo je šibko. Dodajte več velikih črk." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more lowercase letters." -msgstr "Poskusite dodati več malih črk." +msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters." +msgstr "Vpisano geslo je šibko. Dodajte več malih črk." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more special characters, like punctuation." -msgstr "Poskusite dodati več posebnih znakov, kot so ločila." +msgid "" +"This is a weak password. Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "" +"Vpisano geslo je šibko. Poskusite dodati več posebnih znakov, kot so na primer " +"ločila." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." -msgstr "Poskusite uporabiti črke, številke in ločila." +msgid "" +"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "Vpisano geslo je šibko. Uporabite različne črke, številke in druge znake." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same character." -msgstr "Ni priporočljivo ponavljati enakih znakov." +msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Vpisano geslo je šibko. Izogibajte se ponavljanju istega znaka." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " -"letters, numbers and punctuation." +"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: you " +"need to mix up letters, numbers and punctuation." msgstr "" -"Izogibati se je treba enakim znakom. Priporočljivo je uporabiti črke, " -"številke in ločila." +"Vpisano geslo je šibko. Izogibajte se ponavljanju istih znakov; črke in številke " +"morajo biti čim bolj premešane." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "Izogibajte se zaporedjem, kot sta 1234 ali abcd." +msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "" +"Vpisano geslo je šibko. Izogibajte se logičnih zaporedjem, kot sta 1234 ali abcd." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." -msgstr "Poskusite dodati več črk, številk in drugih znakov." +msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "Vpisano geslo je šibko. Poskusite dodati več črk, številke in druge znake." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" @@ -439,8 +460,7 @@ msgstr "Priporočljivo je uporabiti velike in male črke in kakšno številko." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" msgid "" -"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " -"stronger." +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger." msgstr "Dobro geslo! Z dodajanjem črk, številk in ločil bo geslo še močnejše." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141 @@ -469,20 +489,20 @@ msgid "Strength: High" msgstr "Moč gesla: visoka" #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't +#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. #. #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109 #, c-format msgid "" -"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are " -"sent anonymously and are scrubbed of personal data." +"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data." msgstr "" -"Pošiljanje poročil o tehničnih težavah lahko pripomore k izboljšanju " -"delovanja %s. Poročila so poslana brezimno in brez zasebnih podatkov." +"Pošiljanje poročil o tehničnih težavah lahko pripomore k izboljšanju delovanja %s. " +"Poročila so poslana brezimno in brez zasebnih podatkov." #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116 -#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:239 +#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238 msgid "Privacy Policy" msgstr "Pravila zasebnosti" @@ -492,8 +512,7 @@ msgstr "Zasebnost" #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2 msgid "Privacy controls can be changed at any time from Settings." -msgstr "" -"Določila zasebnosti je mogoče spremeniti kadarkoli v meniju nastavitev." +msgstr "Določila zasebnosti je mogoče spremeniti kadarkoli v meniju nastavitev." #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3 msgid "Location Services" @@ -501,11 +520,11 @@ msgstr "Storitve določanja položaja" #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4 msgid "" -"Allows applications to determine your geographical location. An indication " -"is shown when location services are in use." +"Allows applications to determine your geographical location. An indication is " +"shown when location services are in use." msgstr "" -"Omogoča programom določiti geografski položaj. Ko so storitve v rabi, je " -"prikazan poseben kazalnik." +"Omogoča programom določiti geografski položaj. Ko so storitve v rabi, je prikazan " +"poseben kazalnik." #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5 msgid "Automatic Problem Reporting" @@ -555,11 +574,11 @@ msgstr "Vse je pripravljeno!" #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183 #, c-format msgid "" -"We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a " -"city to manually set the time zone." +"We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a city to " +"manually set the time zone." msgstr "" -"Videti je, da je pravi časovni pas %s. Pritisnite tipko naprej ali pa " -"izberite mesto po meri." +"Videti je, da je pravi časovni pas %s. Pritisnite tipko naprej ali pa izberite " +"mesto po meri." #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1 @@ -570,6 +589,74 @@ msgstr "Časovni pas" msgid "Please search for a nearby city" msgstr "Poiščite bližnje mesto" +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try changing some letters and numbers." +#~ msgstr "Poskusite zamenjati kakšno črko ali številko." + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try changing the password a bit more." +#~ msgstr "Priporočljivo je ša malo bolj spremeniti geslo." + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "A password without your user name would be stronger." +#~ msgstr "Geslo brez uporabniškega imena bi bilo močnejše." + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to avoid using your name in the password." +#~ msgstr "Izogibajte se uporabi imena v geslu." + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +#~ msgstr "Izogibajte se uporabi besed v geslu." + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to avoid common words." +#~ msgstr "Izogibajte se splošnim besedam." + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to avoid reordering existing words." +#~ msgstr "Izogibajte se zgolj preobračanju obstoječih besed." + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to use more numbers." +#~ msgstr "Poskusite dodati več številk." + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to use more uppercase letters." +#~ msgstr "Poskusite dodati več velikih črk." + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to use more lowercase letters." +#~ msgstr "Poskusite dodati več malih črk." + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +#~ msgstr "Poskusite dodati več posebnih znakov, kot so ločila." + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +#~ msgstr "Poskusite uporabiti črke, številke in ločila." + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to avoid repeating the same character." +#~ msgstr "Ni priporočljivo ponavljati enakih znakov." + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "" +#~ "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, " +#~ "numbers and punctuation." +#~ msgstr "" +#~ "Izogibati se je treba enakim znakom. Priporočljivo je uporabiti črke, številke " +#~ "in ločila." + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +#~ msgstr "Izogibajte se zaporedjem, kot sta 1234 ali abcd." + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +#~ msgstr "Poskusite dodati več črk, številk in drugih znakov." + #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Prekliči" |