diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2015-07-30 11:52:49 +0200 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2015-07-30 11:52:49 +0200 |
commit | 471fa94edadbf00edfe40c757b5fcaa05417fb0a (patch) | |
tree | 6b4e6962ec577c51ed92dd81834451d9c9c4a4fd | |
parent | d8aea3e83539bea2234ba20313173d6a99123998 (diff) | |
download | gnome-initial-setup-471fa94edadbf00edfe40c757b5fcaa05417fb0a.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation.
-rw-r--r-- | po/nb.po | 130 |
1 files changed, 74 insertions, 56 deletions
@@ -7,10 +7,10 @@ # Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com>, 2014,2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-initial-setup 3.15.x\n" +"Project-Id-Version: gnome-initial-setup 3.17.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-25 19:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-19 12:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-30 11:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-30 11:52+0200\n" "Last-Translator: Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: \n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "A_vbryt" msgid "Force existing user mode" msgstr "Bruk eksisterende brukermodus" -#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205 +#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:202 msgid "- GNOME initial setup" msgstr "- Førstegangsoppsett for GNOME" @@ -133,11 +133,11 @@ msgstr "_Navn på administrator" msgid "Administrator Password" msgstr "Passord for administrator" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202 msgid "Are these the right details? You can change them if you want." msgstr "Er disse detaljene riktige? Du kan endre dem hvis du vil." -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3 msgid "We need a few details to complete setup." msgstr "Vi trenger noen flere detaljer for å fullføre oppsettet." @@ -248,11 +248,11 @@ msgstr "" msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup." msgstr "Du kan se gjennom dine kontoer på nettet (og legge til flere) senere." -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241 msgid "Preview" msgstr "Forrige" -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210 msgid "More…" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Mer …" #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts #. * did not yield any results #. -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:320 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322 msgid "No inputs found" msgstr "Ingen inndatakilder funnet" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Skriving" msgid "Select your keyboard layout or an input method." msgstr "Velg tastaturutforming eller en inndatametode." -#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229 +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:228 msgid "No languages found" msgstr "Ingen språk funnet" @@ -286,16 +286,20 @@ msgstr "Velkommen" msgid "Welcome!" msgstr "Velkommen!" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:307 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other…" msgstr "Annet …" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:358 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:370 +msgid "Wireless networking is disabled" +msgstr "Trådløst nettverk er slått av" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:377 msgid "Checking for available wireless networks" msgstr "Se etter tilgjengelige trådløse nettverk" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:614 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:643 msgid "Network" msgstr "Nettverk" @@ -317,11 +321,19 @@ msgstr "" msgid "No wireless available" msgstr "Trådløs er ikke tilgjengelig" -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4 +msgid "Turn On" +msgstr "Slå på" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:130 +msgid "This is a weak password." +msgstr "Dette er et svakt passord." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:140 msgid "The passwords do not match." msgstr "Passordene er ikke like." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260 +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:261 msgid "Password" msgstr "Passord" @@ -344,88 +356,97 @@ msgstr "Det nye passordet må være forskjellig fra det gamle." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing some letters and numbers." -msgstr "Prøv å bytte noen bokstaver og tall." +msgid "" +"This password is very similar to your last one. Try changing some letters " +"and numbers." +msgstr "Passordet er veldig likt ditt forrige passord. Prøv å bytte noen bokstaver og tall." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing the password a bit more." -msgstr "Prøve å endre passordet litt mer." +msgid "" +"This password is very similar to your last one. Try changing the password a " +"bit more." +msgstr "Passordet er veldig likt ditt forrige passord. Prøv å endre passordet litt mer." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 msgctxt "Password hint" -msgid "A password without your user name would be stronger." -msgstr "Et passord uten brukernavnet ditt vil være sterkere." +msgid "" +"This is a weak password. A password without your user name would be stronger." +msgstr "Dette er et svakt passord. Et passord uten brukernavnet ditt vil være sterkere." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid using your name in the password." -msgstr "Prøv å unngå å bruke navnet ditt i passordet." +msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Dette er et svakt passord. Prøv å unngå å bruke navnet ditt i passordet." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid some of the words included in the password." -msgstr "Prøv å unngå noen av ordene som er med i passordet." +msgid "" +"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the " +"password." +msgstr "Dette er et svakt passord. Prøv å unngå noen av ordene som er med i passordet." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid common words." -msgstr "Prøv å unngå vanlige ord." +msgid "This is a weak password. Try to avoid common words." +msgstr "Dette er et svakt passord. Prøv å unngå vanlige ord." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid reordering existing words." -msgstr "Prøv å unngå å endre rekkefølge på eksisterende ord." +msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Dette er et svakt passord. Prøv å unngå å endre rekkefølge på eksisterende ord." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more numbers." -msgstr "Prøv å bruke flere tall." +msgid "This is a weak password. Try to use more numbers." +msgstr "Dette er et svakt passord. Prøv å bruke flere tall." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more uppercase letters." -msgstr "Prøv å bruke flere store bokstaver." +msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters." +msgstr "Dette er et svakt passord. Prøv å bruke flere store bokstaver." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more lowercase letters." -msgstr "Prøv å bruke flere små bokstaver." +msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters." +msgstr "Dette er et svakt passord. Prøv å bruke flere små bokstaver." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more special characters, like punctuation." -msgstr "Prøv å bruke flere spesielle tegn, som tegnsetting." +msgid "" +"This is a weak password. Try to use more special characters, like " +"punctuation." +msgstr "Dette er et svakt passord. Prøv å bruke flere spesielle tegn, som tegnsetting." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." -msgstr "Prøv å bruke en blanding av bokstaver, tall og tegnsetting." +msgid "" +"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "Dette er et svakt passord. Prøv å bruke en blanding av bokstaver, tall og tegnsetting." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same character." -msgstr "Prøv å unngå å gjenta samme tegnet." +msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Dette er et svakt passord. Prøv å unngå å gjenta det samme tegnet." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " -"letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"Prøv å unngå å gjenta samme type tegn. Du må blande bokstaver, tall og " -"spesialtegn." +"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: " +"you need to mix up letters, numbers and punctuation." +msgstr "Dette er et svakt passord. Prøv å unngå å gjenta samme type tegn. Du må blande bokstaver, tall og spesialtegn." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "Prøv å unngå fraser som «1234» og «abcd»." +msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "Dette er et svakt passord. Prøv å unngå fraser som «1234» og «abcd»." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." -msgstr "Prøv å legge til flere bokstaver, tall og symboler." +msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "Dette er et svakt passord. Prøv å legge til flere bokstaver, tall og symboler." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" @@ -467,7 +488,7 @@ msgid "Strength: High" msgstr "Styrke: Høy" #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't +#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. #. #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109 @@ -480,7 +501,7 @@ msgstr "" "Disse sendes anonymt, og inneholder ikke personlige data." #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116 -#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:239 +#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238 msgid "Privacy Policy" msgstr "Personvernregler" @@ -558,7 +579,7 @@ msgstr "" "Vi tror at tidssonen din er %s. Trykk Neste for å fortsette, eller søk etter " "et sted for å velge tidssone manuelt." -#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489 +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:491 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1 msgid "Time Zone" msgstr "Tidssone" @@ -566,6 +587,3 @@ msgstr "Tidssone" #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2 msgid "Please search for a nearby city" msgstr "Søk etter en by i nærheten" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Avbryt" |