diff options
author | Alain Lojewski <allomervan@gmail.com> | 2015-09-07 16:17:35 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-09-07 16:17:35 +0000 |
commit | 3f620714d9b55b55e6b466e93b520b573a702d56 (patch) | |
tree | dcd4fd7085f5c614212692ccd2fe1cf67e8f4b7a | |
parent | d727f82604ad1cd406177b555cd61fca49b0796a (diff) | |
download | gnome-initial-setup-3f620714d9b55b55e6b466e93b520b573a702d56.tar.gz |
Updated French translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 172 |
1 files changed, 103 insertions, 69 deletions
@@ -13,16 +13,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-21 08:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-24 01:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-31 15:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-01 12:58+0100\n" "Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n" "Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n" -"Language: \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.6\n" #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1 @@ -53,28 +53,28 @@ msgstr "A_nnuler" msgid "Force existing user mode" msgstr "Forcer le mode utilisateur existant" -#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205 +#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:202 msgid "- GNOME initial setup" msgstr "- Configuration initiale de GNOME" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:231 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2 msgid "About You" msgstr "À propos de vous" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:180 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182 msgid "Failed to register account" msgstr "Échec lors de l'enregistrement du compte" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:374 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Aucune méthode prise en charge pour authentifier avec ce domaine" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:414 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416 msgid "Failed to join domain" msgstr "Échec lors de la prise de contact avec le domaine" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:482 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Échec lors de la connexion au domaine" @@ -139,12 +139,12 @@ msgstr "_Nom de l'administrateur" msgid "Administrator Password" msgstr "Mot de passe de l'administrateur" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202 msgid "Are these the right details? You can change them if you want." msgstr "" -"Ces détails sont-ils exacts ? Vous pouvez les modifier si vous souhaitez." +"Ces informations sont-elles exactes ? Vous pouvez les modifier si vous souhaitez." -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3 msgid "We need a few details to complete setup." msgstr "Il nous faut quelques détails pour terminer la configuration." @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter en tant que %s au domaine %s" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788 msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Mot de passe invalide, veuillez réessayer" +msgstr "Mot de passe non valide, veuillez réessayer" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801 #, c-format @@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "" "Il est possible de modifier vos comptes en ligne (ou en ajouter de nouveaux) " "après la configuration." -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210 msgid "More…" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Plus…" #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts #. * did not yield any results #. -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:320 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322 msgid "No inputs found" msgstr "Aucune méthode de saisie trouvée" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Saisie" msgid "Select your keyboard layout or an input method." msgstr "Choisissez la disposition du clavier ou une méthode de saisie." -#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229 +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:228 msgid "No languages found" msgstr "Aucune langue trouvée" @@ -300,16 +300,20 @@ msgstr "Bienvenue" msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenue !" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:305 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other…" msgstr "Autre…" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:352 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368 +msgid "Wireless networking is disabled" +msgstr "Le réseau sans fil est désactivé" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:375 msgid "Checking for available wireless networks" msgstr "Recherche de réseaux sans fil en cours" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:602 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:641 msgid "Network" msgstr "Réseau" @@ -323,19 +327,25 @@ msgid "" "details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is " "also necessary for enterprise login accounts." msgstr "" -"En vous connectant à Internet, vous pourrez mettre l'horloge à l'heure, " -"ajouter vos détails, et accéder à vos courriels, votre agenda et vos " -"contacts. Cela est aussi indispensable pour les comptes d'entreprise." +"En vous connectant à Internet, vous pouvez mettre l'horloge à l'heure, ajouter vos informations, accéder à vos courriels, votre agenda et vos contacts. Cela est aussi indispensable pour les comptes d'entreprise." #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3 msgid "No wireless available" msgstr "Aucun réseau sans-fil disponible" -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4 +msgid "Turn On" +msgstr "Activer" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:132 +msgid "This is a weak password." +msgstr "C'est un mot de passe faible." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:146 msgid "The passwords do not match." msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260 +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:268 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" @@ -358,88 +368,115 @@ msgstr "Le nouveau mot de passe doit être différent de l'ancien." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing some letters and numbers." -msgstr "Essayez de changer des lettres et des chiffres." +msgid "" +"This password is very similar to your last one. Try changing some letters " +"and numbers." +msgstr "" +"Ce mot de passe est très proche de l'ancien. Essayez de changer des lettres " +"et des chiffres." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing the password a bit more." -msgstr "Essayez de modifier un peu plus le mot de passe." +msgid "" +"This password is very similar to your last one. Try changing the password a " +"bit more." +msgstr "" +"Ce mot de passe est très proche de l'ancien. Essayez de le modifier un peu plus." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 msgctxt "Password hint" -msgid "A password without your user name would be stronger." -msgstr "Un mot de passe sans votre nom d'utilisateur serait plus fort." +msgid "" +"This is a weak password. A password without your user name would be stronger." +msgstr "" +"C'est un mot de passe faible. Un mot de passe sans votre nom d'utilisateur " +"serait plus fort." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid using your name in the password." -msgstr "Évitez d'utiliser votre nom dans votre mot de passe." +msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password." +msgstr "" +"C'est un mot de passe faible. Évitez d'utiliser votre nom dans votre mot de " +"passe." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid some of the words included in the password." -msgstr "Évitez certains mots contenus dans le mot de passe." +msgid "" +"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the " +"password." +msgstr "" +"C'est un mot de passe faible. Évitez certains mots contenus dans le mot de " +"passe." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid common words." -msgstr "Évitez d'utiliser des mots communs." +msgid "This is a weak password. Try to avoid common words." +msgstr "C'est un mot de passe faible. Évitez d'utiliser des mots usuels." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid reordering existing words." -msgstr "Évitez de réarranger des mots existants." +msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words." +msgstr "C'est un mot de passe faible. Évitez de réarranger des mots existants." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more numbers." -msgstr "Utilisez plus de chiffres." +msgid "This is a weak password. Try to use more numbers." +msgstr "C'est un mot de passe faible. Utilisez plus de chiffres." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more uppercase letters." -msgstr "Utilisez plus de lettres majuscules." +msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters." +msgstr "C'est un mot de passe faible. Utilisez plus de lettres majuscules." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more lowercase letters." -msgstr "Utilisez plus de lettres minuscules." +msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters." +msgstr "C'est un mot de passe faible. Utilisez plus de lettres minuscules." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more special characters, like punctuation." -msgstr "Utilisez plus de caractères spéciaux, comme de la ponctuation." +msgid "" +"This is a weak password. Try to use more special characters, like " +"punctuation." +msgstr "" +"C'est un mot de passe faible. Utilisez plus de caractères spéciaux, comme de " +"la ponctuation." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." -msgstr "Utilisez un mélange de lettres, de chiffres et de ponctuations." +msgid "" +"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"C'est un mot de passe faible. Utilisez un mélange de lettres, de chiffres et " +"de ponctuations." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same character." -msgstr "Évitez de répéter certains caractères déjà utilisés." +msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character." +msgstr "" +"C'est un mot de passe faible. Évitez de répéter le même caractère." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " -"letters, numbers and punctuation." +"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: " +"you need to mix up letters, numbers and punctuation." msgstr "" -"Évitez de répéter les mêmes types de caractères : mélangez des lettres, des " -"chiffres et de la ponctuation." +"C'est un mot de passe faible. Évitez de répéter les mêmes types de " +"caractères : mélangez des lettres, des chiffres et de la ponctuation." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "Évitez des suites comme 1234 ou abcd." +msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "C'est un mot de passe faible. Évitez des suites comme 1234 ou abcd." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." -msgstr "Ajoutez plus de lettres, de chiffres et de symboles." +msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "" +"C'est un mot de passe faible. Ajoutez plus de lettres, de chiffres et de " +"symboles." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" @@ -481,7 +518,7 @@ msgid "Strength: High" msgstr "Force : fort" #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't +#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. #. #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109 @@ -495,7 +532,7 @@ msgstr "" "personnelle vous concernant." #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116 -#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:239 +#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238 msgid "Privacy Policy" msgstr "Politique de confidentialité" @@ -518,8 +555,8 @@ msgid "" "Allows applications to determine your geographical location. An indication " "is shown when location services are in use." msgstr "" -"Autorise les applications à géolocaliser votre position actuelle. Un " -"voyant s'affiche lorsque ces services sont actifs." +"Autorise les applications à géolocaliser votre position actuelle. Un voyant " +"s'affiche lorsque ces services sont actifs." #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5 msgid "Automatic Problem Reporting" @@ -556,7 +593,7 @@ msgid "" "We hope that you love it." msgstr "" "Merci d'avoir choisi %s.\n" -"Nous espérons que vous l'apprécierez." +"Nous espérons que vous l'appréciez." #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:361 msgid "Ready to Go" @@ -576,7 +613,7 @@ msgstr "" "continuer ou cherchez une ville pour définir manuellement votre fuseau " "horaire." -#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489 +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:493 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1 msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" @@ -608,9 +645,6 @@ msgstr "Rechercher une ville voisine" #~ msgid "_Confirm password" #~ msgstr "_Confirmer le mot de passe" -#~ msgid "Choose a _password" -#~ msgstr "Choisissez un mot de _passe" - #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Too short" #~ msgstr "Trop court" |