diff options
author | Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it> | 2015-09-09 07:26:41 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-09-09 07:26:41 +0000 |
commit | 22bb11ddf80e27d962b711aa5f498d25e6c6277a (patch) | |
tree | 992d2c1d1705d87820c570771c61572d4a99c186 | |
parent | 3f620714d9b55b55e6b466e93b520b573a702d56 (diff) | |
download | gnome-initial-setup-22bb11ddf80e27d962b711aa5f498d25e6c6277a.tar.gz |
Updated Italian translation
-rw-r--r-- | po/it.po | 161 |
1 files changed, 103 insertions, 58 deletions
@@ -5,11 +5,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-initial-setup 3.14\n" +"Project-Id-Version: gnome-initial-setup 3.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-08 07:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-21 11:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-31 15:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:48+0200\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n" "Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n" "Language: it\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1 @@ -52,24 +52,24 @@ msgstr "Forzare modalità utente esistente" msgid "- GNOME initial setup" msgstr "- Impostazioni iniziali GNOME" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:231 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2 msgid "About You" msgstr "Informazioni personali" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:180 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182 msgid "Failed to register account" msgstr "Registrazione dell'account non riuscita" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:374 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Nessun modo supportato per l'autenticazione con questo dominio" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:414 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416 msgid "Failed to join domain" msgstr "Inserimento nel dominio non riuscito" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:482 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Accesso nel dominio non riuscito" @@ -133,11 +133,11 @@ msgstr "_Nome amministratore" msgid "Administrator Password" msgstr "Password amministratore" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202 msgid "Are these the right details? You can change them if you want." msgstr "Questi dettagli sono corretti? Altrimenti è possibile cambiarli." -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3 msgid "We need a few details to complete setup." msgstr "Sono richiesti alcuni dettagli per completare le impostazioni." @@ -253,20 +253,20 @@ msgstr "" "È possibile rivedere gli account online (e aggiungerne altri) dopo le " "impostazioni." -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210 msgid "More…" -msgstr "Altro..." +msgstr "Altro…" #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts #. * did not yield any results #. -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:320 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322 msgid "No inputs found" msgstr "Nessun input trovato" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Digitazione" msgid "Select your keyboard layout or an input method." msgstr "Selezionare la disposizione della tastiera o un metodo di input." -#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229 +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:228 msgid "No languages found" msgstr "Nessuna lingua trovata" @@ -291,16 +291,20 @@ msgstr "Benvenuti" msgid "Welcome!" msgstr "Benvenuti" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:307 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other…" -msgstr "Altre..." +msgstr "Altre…" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:358 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368 +msgid "Wireless networking is disabled" +msgstr "La rete senza fili è disabilitata" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:375 msgid "Checking for available wireless networks" msgstr "Verifica delle reti senza fili disponibili" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:614 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:641 msgid "Network" msgstr "Rete" @@ -322,11 +326,19 @@ msgstr "" msgid "No wireless available" msgstr "Nessuna rete senza fili disponibile" -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4 +msgid "Turn On" +msgstr "Attiva" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:132 +msgid "This is a weak password." +msgstr "Questa è una password debole." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:146 msgid "The passwords do not match." msgstr "Le password non corrispondono." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260 +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:268 msgid "Password" msgstr "Password" @@ -349,88 +361,121 @@ msgstr "La nuova password deve essere differente dalla vecchia." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing some letters and numbers." -msgstr "Provare a cambiare qualche lettera e numero." +msgid "" +"This password is very similar to your last one. Try changing some letters " +"and numbers." +msgstr "" +"Questa password è molto simile all'ultima. Provare a cambiare qualche " +"lettera e numero." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing the password a bit more." -msgstr "Provare a cambiare la password un po' di più." +msgid "" +"This password is very similar to your last one. Try changing the password a " +"bit more." +msgstr "" +"Questa password è molto simile all'ultima. Provare a cambiare la password un " +"po' di più." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 msgctxt "Password hint" -msgid "A password without your user name would be stronger." -msgstr "Una password senza il nome utente sarebbe più forte." +msgid "" +"This is a weak password. A password without your user name would be stronger." +msgstr "" +"Questa è una password debole. Una password senza il nome utente sarebbe più " +"forte." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid using your name in the password." -msgstr "Provare a evitare di usare il proprio nome utente nella password." +msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password." +msgstr "" +"Questa è una password debole. Provare a evitare di usare il proprio nome " +"nella password." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid some of the words included in the password." -msgstr "Provare a evitare alcune delle parole contenute nella password." +msgid "" +"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the " +"password." +msgstr "" +"Questa è una password debole. Provare a evitare alcune delle parole " +"contenute nella password." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid common words." -msgstr "Provare a evitare parole comuni." +msgid "This is a weak password. Try to avoid common words." +msgstr "Questa è una password debole. Provare a evitare parole comuni." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid reordering existing words." -msgstr "Provare a evitare di riordinare le parole esistenti." +msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words." +msgstr "" +"Questa è una password debole. Provare a evitare di riordinare le parole " +"esistenti." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more numbers." -msgstr "Provare a usare più numeri." +msgid "This is a weak password. Try to use more numbers." +msgstr "Questa è una password debole. Provare a usare più numeri." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more uppercase letters." -msgstr "Provare a usare più lettere maiuscole." +msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters." +msgstr "Questa è una password debole. Provare a usare più lettere maiuscole." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more lowercase letters." -msgstr "Provare a usare più lettere minuscole." +msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters." +msgstr "Questa è una password debole. Provare a usare più lettere minuscole." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more special characters, like punctuation." -msgstr "Provare a usare più caratteri speciali, come la punteggiatura." +msgid "" +"This is a weak password. Try to use more special characters, like " +"punctuation." +msgstr "" +"Questa è una password debole. Provare a usare più caratteri speciali, come " +"la punteggiatura." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." -msgstr "Provare a usare una mistura di lettere, numeri e punteggiatura." +msgid "" +"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"Questa è una password debole. Provare a usare una mistura di lettere, numeri " +"e punteggiatura." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same character." -msgstr "Provare a evitare la ripetizione dello stesso carattere." +msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character." +msgstr "" +"Questa è una password debole. Provare a evitare la ripetizione dello stesso " +"carattere." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " -"letters, numbers and punctuation." +"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: " +"you need to mix up letters, numbers and punctuation." msgstr "" -"Provare a evitare la ripetizione dello stesso tipo di carattere: è " -"necessario mescolare lettere, numeri e punteggiatura." +"Questa è una password debole. Provare a evitare la ripetizione dello stesso " +"tipo di carattere: è necessario mescolare lettere, numeri e punteggiatura." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "Provare a evitare sequenze del tipo 1234 o abcd." +msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "" +"Questa è una password debole. Provare a evitare sequenze del tipo 1234 o " +"abcd." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." -msgstr "Provare ad aggiungere più lettere, numeri e simboli." +msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "" +"Questa è una password debole. Provare ad aggiungere più lettere, numeri e " +"simboli." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" @@ -472,7 +517,7 @@ msgid "Strength: High" msgstr "Forza: ottima" #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't +#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. #. #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109 @@ -565,7 +610,7 @@ msgstr "" "Il fuso orario dovrebbe essere %s. Premere «Successiva» per continuare o " "cercare una città per impostare manualmente il fuso orario." -#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489 +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:493 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso orario" |