summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>2015-09-09 07:26:41 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-09-09 07:26:41 +0000
commit22bb11ddf80e27d962b711aa5f498d25e6c6277a (patch)
tree992d2c1d1705d87820c570771c61572d4a99c186
parent3f620714d9b55b55e6b466e93b520b573a702d56 (diff)
downloadgnome-initial-setup-22bb11ddf80e27d962b711aa5f498d25e6c6277a.tar.gz
Updated Italian translation
-rw-r--r--po/it.po161
1 files changed, 103 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index debca01..a6ff9d4 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,11 +5,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-initial-setup 3.14\n"
+"Project-Id-Version: gnome-initial-setup 3.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-21 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-31 15:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:48+0200\n"
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
@@ -52,24 +52,24 @@ msgstr "Forzare modalità utente esistente"
msgid "- GNOME initial setup"
msgstr "- Impostazioni iniziali GNOME"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:231
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
msgid "About You"
msgstr "Informazioni personali"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:180
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
msgid "Failed to register account"
msgstr "Registrazione dell'account non riuscita"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:374
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Nessun modo supportato per l'autenticazione con questo dominio"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:414
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Inserimento nel dominio non riuscito"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:482
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Accesso nel dominio non riuscito"
@@ -133,11 +133,11 @@ msgstr "_Nome amministratore"
msgid "Administrator Password"
msgstr "Password amministratore"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
msgstr "Questi dettagli sono corretti? Altrimenti è possibile cambiarli."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
msgid "We need a few details to complete setup."
msgstr "Sono richiesti alcuni dettagli per completare le impostazioni."
@@ -253,20 +253,20 @@ msgstr ""
"È possibile rivedere gli account online (e aggiungerne altri) dopo le "
"impostazioni."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
msgid "More…"
-msgstr "Altro..."
+msgstr "Altro…"
#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
#. * did not yield any results
#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:320
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322
msgid "No inputs found"
msgstr "Nessun input trovato"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Digitazione"
msgid "Select your keyboard layout or an input method."
msgstr "Selezionare la disposizione della tastiera o un metodo di input."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:228
msgid "No languages found"
msgstr "Nessuna lingua trovata"
@@ -291,16 +291,20 @@ msgstr "Benvenuti"
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvenuti"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:307
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other…"
-msgstr "Altre..."
+msgstr "Altre…"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:358
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368
+msgid "Wireless networking is disabled"
+msgstr "La rete senza fili è disabilitata"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:375
msgid "Checking for available wireless networks"
msgstr "Verifica delle reti senza fili disponibili"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:614
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:641
msgid "Network"
msgstr "Rete"
@@ -322,11 +326,19 @@ msgstr ""
msgid "No wireless available"
msgstr "Nessuna rete senza fili disponibile"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4
+msgid "Turn On"
+msgstr "Attiva"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:132
+msgid "This is a weak password."
+msgstr "Questa è una password debole."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:146
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Le password non corrispondono."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:268
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -349,88 +361,121 @@ msgstr "La nuova password deve essere differente dalla vecchia."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr "Provare a cambiare qualche lettera e numero."
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
+"and numbers."
+msgstr ""
+"Questa password è molto simile all'ultima. Provare a cambiare qualche "
+"lettera e numero."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing the password a bit more."
-msgstr "Provare a cambiare la password un po' di più."
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
+"bit more."
+msgstr ""
+"Questa password è molto simile all'ultima. Provare a cambiare la password un "
+"po' di più."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
msgctxt "Password hint"
-msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr "Una password senza il nome utente sarebbe più forte."
+msgid ""
+"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
+msgstr ""
+"Questa è una password debole. Una password senza il nome utente sarebbe più "
+"forte."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr "Provare a evitare di usare il proprio nome utente nella password."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
+msgstr ""
+"Questa è una password debole. Provare a evitare di usare il proprio nome "
+"nella password."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr "Provare a evitare alcune delle parole contenute nella password."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
+"password."
+msgstr ""
+"Questa è una password debole. Provare a evitare alcune delle parole "
+"contenute nella password."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid common words."
-msgstr "Provare a evitare parole comuni."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
+msgstr "Questa è una password debole. Provare a evitare parole comuni."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid reordering existing words."
-msgstr "Provare a evitare di riordinare le parole esistenti."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
+msgstr ""
+"Questa è una password debole. Provare a evitare di riordinare le parole "
+"esistenti."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more numbers."
-msgstr "Provare a usare più numeri."
+msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
+msgstr "Questa è una password debole. Provare a usare più numeri."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr "Provare a usare più lettere maiuscole."
+msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Questa è una password debole. Provare a usare più lettere maiuscole."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr "Provare a usare più lettere minuscole."
+msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Questa è una password debole. Provare a usare più lettere minuscole."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
-msgstr "Provare a usare più caratteri speciali, come la punteggiatura."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Questa è una password debole. Provare a usare più caratteri speciali, come "
+"la punteggiatura."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr "Provare a usare una mistura di lettere, numeri e punteggiatura."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Questa è una password debole. Provare a usare una mistura di lettere, numeri "
+"e punteggiatura."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same character."
-msgstr "Provare a evitare la ripetizione dello stesso carattere."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
+msgstr ""
+"Questa è una password debole. Provare a evitare la ripetizione dello stesso "
+"carattere."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
+"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
+"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
-"Provare a evitare la ripetizione dello stesso tipo di carattere: è "
-"necessario mescolare lettere, numeri e punteggiatura."
+"Questa è una password debole. Provare a evitare la ripetizione dello stesso "
+"tipo di carattere: è necessario mescolare lettere, numeri e punteggiatura."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr "Provare a evitare sequenze del tipo 1234 o abcd."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr ""
+"Questa è una password debole. Provare a evitare sequenze del tipo 1234 o "
+"abcd."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "Provare ad aggiungere più lettere, numeri e simboli."
+msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr ""
+"Questa è una password debole. Provare ad aggiungere più lettere, numeri e "
+"simboli."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
@@ -472,7 +517,7 @@ msgid "Strength: High"
msgstr "Forza: ottima"
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
#. * detect any distribution.
#.
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
@@ -565,7 +610,7 @@ msgstr ""
"Il fuso orario dovrebbe essere %s. Premere «Successiva» per continuare o "
"cercare una città per impostare manualmente il fuso orario."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:493
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso orario"