diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2015-09-03 15:04:37 +0300 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2015-09-03 15:04:37 +0300 |
commit | 04bc4887946ad72d69ac29576811eff03dbda237 (patch) | |
tree | 63e5c8bff68035edbe036e08afe7874f88c3c926 | |
parent | 30db06a07e24189ea42de11d627e0dce15af0953 (diff) | |
download | gnome-initial-setup-04bc4887946ad72d69ac29576811eff03dbda237.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r-- | po/lt.po | 193 |
1 files changed, 131 insertions, 62 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-19 19:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-19 23:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-03 07:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-03 15:04+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1 @@ -49,28 +49,28 @@ msgstr "_Atsisakyti" msgid "Force existing user mode" msgstr "Priverstinė naujo naudotojo veiksena" -#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205 +#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:202 msgid "- GNOME initial setup" msgstr "- GNOME Pradinis nustatymas" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:231 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2 msgid "About You" msgstr "Apie jus" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:180 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182 msgid "Failed to register account" msgstr "Nepavyko registruoti paskyros" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:374 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Nepalaikomas tapatybės patvirtinimo būdas šiam domenui" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:414 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416 msgid "Failed to join domain" msgstr "Nepavyko tapti domeno dalimi" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:482 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Nepavyko prisijungti prie domeno" @@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Admi_nistratoriaus vardas" msgid "Administrator Password" msgstr "Administratoriaus slaptažodis" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202 msgid "Are these the right details? You can change them if you want." msgstr "Ar tai teisingi duomenys? Jei norite, galite pakeisti." -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3 msgid "We need a few details to complete setup." msgstr "Nustatymo užbaigimui reikia papildomos informacijos." @@ -230,10 +230,6 @@ msgstr "" msgid "Add Account" msgstr "Pridėti paskyrą" -#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:90 -msgid "Cancel" -msgstr "Atsisakyti" - #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335 msgid "Online Accounts" msgstr "Internetinės paskyros" @@ -255,11 +251,11 @@ msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup." msgstr "" "Internetines paskyras peržiūrėti (ir pridėti kitas) galėsite po nustatymo." -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210 msgid "More…" @@ -268,11 +264,11 @@ msgstr "Daugiau…" #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts #. * did not yield any results #. -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:320 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322 msgid "No inputs found" msgstr "Nerasta įvesties šaltinių" -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:355 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:363 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1 msgid "Typing" msgstr "Rašoma" @@ -281,7 +277,7 @@ msgstr "Rašoma" msgid "Select your keyboard layout or an input method." msgstr "Pasirinkite savo klaviatūros išdėstymą arba įvesties metodą." -#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229 +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:228 msgid "No languages found" msgstr "Nerasta kalbų" @@ -293,16 +289,20 @@ msgstr "Sveiki" msgid "Welcome!" msgstr "Sveiki!" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:305 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other…" msgstr "Kita…" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:352 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368 +msgid "Wireless networking is disabled" +msgstr "Belaidis tinklas išjungtas" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:375 msgid "Checking for available wireless networks" msgstr "Ieškoma prieinamų belaidžių tinklų" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:602 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:641 msgid "Network" msgstr "Tinklas" @@ -324,11 +324,19 @@ msgstr "" msgid "No wireless available" msgstr "Belaidis tinklas nepasiekiamas" -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138 +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4 +msgid "Turn On" +msgstr "Įjungti" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:132 +msgid "This is a weak password." +msgstr "Tai yra silpnas slaptažodis." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:146 msgid "The passwords do not match." msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260 +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:268 msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" @@ -350,89 +358,147 @@ msgid "The new password needs to be different from the old one." msgstr "Naujas slaptažodis turi skirtis nuo ankstesnio." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 +#| msgctxt "Password hint" +#| msgid "Try changing some letters and numbers." msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing some letters and numbers." -msgstr "Pabandykite pakeisti kai kurias raides ar skaitmenis." +msgid "" +"This password is very similar to your last one. Try changing some letters " +"and numbers." +msgstr "" +"Šis slaptažodis labai panašus į ankstesnį. Pabandykite pakeisti kai kurias " +"raides ar skaitmenis." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 +#| msgctxt "Password hint" +#| msgid "Try changing the password a bit more." msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing the password a bit more." -msgstr "Pabandykite kiek labiau pakeisti slaptažodį." +msgid "" +"This password is very similar to your last one. Try changing the password a " +"bit more." +msgstr "" +"Šis slaptažodis labai panašus į ankstesnį. Pabandykite kiek labiau pakeisti " +"slaptažodį." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 +#| msgctxt "Password hint" +#| msgid "A password without your user name would be stronger." msgctxt "Password hint" -msgid "A password without your user name would be stronger." -msgstr "Slaptažodis be jūsų naudotojo vardo būtų saugesnis." +msgid "" +"This is a weak password. A password without your user name would be stronger." +msgstr "" +"Tai yra silpnas slaptažodis. Slaptažodis be jūsų naudotojo vardo būtų " +"saugesnis." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 +#| msgctxt "Password hint" +#| msgid "Try to avoid using your name in the password." msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid using your name in the password." -msgstr "Venkite slaptažodyje naudoti savo vardą." +msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Tai yra silpnas slaptažodis. Venkite slaptažodyje naudoti savo vardą." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 +#| msgctxt "Password hint" +#| msgid "Try to avoid some of the words included in the password." msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid some of the words included in the password." -msgstr "Venkite kai kurių žodžių slaptažodyje." +msgid "" +"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the " +"password." +msgstr "Tai yra silpnas slaptažodis. Venkite kai kurių žodžių slaptažodyje." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 +#| msgctxt "Password hint" +#| msgid "Try to avoid common words." msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid common words." -msgstr "Venkite dažnai naudojamų žodžių." +msgid "This is a weak password. Try to avoid common words." +msgstr "Tai yra silpnas slaptažodis. Venkite dažnai naudojamų žodžių." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 +#| msgctxt "Password hint" +#| msgid "Try to avoid reordering existing words." msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid reordering existing words." -msgstr "Venkite keisti esamus žodžius vietomis." +msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Tai yra silpnas slaptažodis. Venkite keisti esamus žodžius vietomis." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 +#| msgctxt "Password hint" +#| msgid "Try to use more numbers." msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more numbers." -msgstr "Bandykite naudoti daugiau skaitmenų." +msgid "This is a weak password. Try to use more numbers." +msgstr "Tai yra silpnas slaptažodis. Bandykite naudoti daugiau skaitmenų." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 +#| msgctxt "Password hint" +#| msgid "Try to use more uppercase letters." msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more uppercase letters." -msgstr "Bandykite naudoti daugiau didžiųjų raidžių." +msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters." +msgstr "" +"Tai yra silpnas slaptažodis. Bandykite naudoti daugiau didžiųjų raidžių." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 +#| msgctxt "Password hint" +#| msgid "Try to use more lowercase letters." msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more lowercase letters." -msgstr "Bandykite naudoti daugiau mažųjų raidžių." +msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters." +msgstr "Tai yra silpnas slaptažodis. Bandykite naudoti daugiau mažųjų raidžių." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 +#| msgctxt "Password hint" +#| msgid "Try to use more special characters, like punctuation." msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more special characters, like punctuation." -msgstr "Bandykite naudoti daugiau specialiųjų simbolių, pvz. skyrybos ženklų." +msgid "" +"This is a weak password. Try to use more special characters, like " +"punctuation." +msgstr "" +"Tai yra silpnas slaptažodis. Bandykite naudoti daugiau specialiųjų simbolių, " +"pvz. skyrybos ženklų." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 +#| msgctxt "Password hint" +#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." -msgstr "Bandykite naudoti raidžių, skaitmenų ir skyrybos ženklų mišinį." +msgid "" +"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"Tai yra silpnas slaptažodis. Bandykite naudoti raidžių, skaitmenų ir " +"skyrybos ženklų mišinį." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 +#| msgctxt "Password hint" +#| msgid "Try to avoid repeating the same character." msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same character." -msgstr "Venkite kartoti tą patį simbolį." +msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Tai yra silpnas slaptažodis. Venkite kartoti tą patį simbolį." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 +#| msgctxt "Password hint" +#| msgid "" +#| "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +#| "letters, numbers and punctuation." msgctxt "Password hint" msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " -"letters, numbers and punctuation." +"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: " +"you need to mix up letters, numbers and punctuation." msgstr "" -"Venkite kartoti tą patį simbolį: reikia maišyti raides, skaitmenis ir " -"skyrybos ženklus." +"Tai yra silpnas slaptažodis. Venkite kartoti tą patį simbolį: reikia maišyti " +"raides, skaitmenis ir skyrybos ženklus." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 +#| msgctxt "Password hint" +#| msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "Venkite sekų, tokių kaip 1234 ar abcd." +msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "Tai yra silpnas slaptažodis. Venkite sekų, tokių kaip 1234 ar abcd." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 +#| msgctxt "Password hint" +#| msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." msgctxt "Password hint" -msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." -msgstr "Bandykite pridėti daugiau raidžių, skaitmenų ar simbolių." +msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "" +"Tai yra silpnas slaptažodis. Bandykite pridėti daugiau raidžių, skaitmenų ar " +"simbolių." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" @@ -474,7 +540,7 @@ msgid "Strength: High" msgstr "Stiprumas: aukštas" #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't +#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. #. #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109 @@ -487,7 +553,7 @@ msgstr "" "Ataskaitos siunčiamas anonimiškai, o asmeniniai duomenys jose išdarkomi." #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116 -#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:239 +#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238 msgid "Privacy Policy" msgstr "Privatumo politika" @@ -565,7 +631,7 @@ msgstr "" "Manome, kad jūsų laiko juosta yra %s. Spauskite Tęsti arba ieškokite miesto " "laiko juostos nustatymui rankiniu būdu." -#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489 +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:493 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1 msgid "Time Zone" msgstr "Laiko zona" @@ -573,3 +639,6 @@ msgstr "Laiko zona" #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2 msgid "Please search for a nearby city" msgstr "Ieškokite artimiausio miesto" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Atsisakyti" |