diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2018-08-03 12:22:09 +0200 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2018-08-03 12:22:09 +0200 |
commit | 57acdf6fc05fc2148df7533d353a8092ec2a516e (patch) | |
tree | c287cc07349676bfe7437a1568fd1fe8d6cee5f4 | |
parent | 97f2eb8b8ccbc42b10e62973d70d4c95a824fdb8 (diff) | |
download | gnome-initial-setup-57acdf6fc05fc2148df7533d353a8092ec2a516e.tar.gz |
Added Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 380 |
1 files changed, 192 insertions, 188 deletions
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-23 14:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-23 21:30+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-02 10:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-03 12:16+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl_SI\n" @@ -22,65 +22,75 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1 +#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3 +#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3 msgid "Initial Setup" msgstr "Začetna nastavitev" -#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:404 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:5 +#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:5 +msgid "preferences-system" +msgstr "preferences-system" + +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:423 msgid "_Next" msgstr "_Naprej" -#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:405 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:424 msgid "_Accept" msgstr "_Sprejmi" -#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:406 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:425 msgid "_Skip" msgstr "Pre_skoči" -#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:426 msgid "_Previous" msgstr "_Predhodni" -#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:408 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:427 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" -#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:262 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:260 msgid "Force existing user mode" msgstr "Vsili obstoječi uporabniški način" -#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:268 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:266 msgid "— GNOME initial setup" msgstr "– začetne nastavitve GNOME" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:242 -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:27 +msgid "Take a Picture…" +msgstr "Zajem slike ..." + +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:242 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:41 msgid "About You" msgstr "O vas" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182 msgid "Failed to register account" msgstr "Vpisovanje računa je spodletelo" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Ni podprtega načina za overitev s to domeno" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416 msgid "Failed to join domain" msgstr "Pridruževanje domeni je spodletelo" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Prijava v domeno je spodletela" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:31 msgid "Enterprise Login" msgstr "Poslovna prijava" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:45 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " @@ -90,33 +100,34 @@ msgstr "" "uporabniškim računom. Ta račun je mogoče uporabiti tudi za dostop do " "poslovnih virov na internetu." -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:65 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:316 msgid "_Domain" msgstr "_Domena" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4 -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:82 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:101 msgid "_Username" msgstr "_Uporabniško ime" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:99 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66 msgid "_Password" msgstr "_Geslo" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:175 msgid "Enterprise domain or realm name" msgstr "Poslovna domena ali ime območja" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:240 msgid "C_ontinue" msgstr "_Nadaljuj" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:275 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "Prijava domenskega skrbnika" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:295 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a " "domain. Please have your network administrator type the domain password " @@ -126,89 +137,79 @@ msgstr "" "Skrbnik omrežja mora vpisati domensko geslo in določiti enoznačno ime " "računalnika." -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:350 msgid "_Computer" msgstr "_Računalnik" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:382 msgid "Administrator _Name" msgstr "Ime _skrbnika" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:416 msgid "Administrator Password" msgstr "Skrbniško geslo" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203 msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too." msgstr "Preverite ime in uporabniško ime. Izberete lahko tudi sličico profila." -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:413 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:413 msgid "We need a few details to complete setup." msgstr "Za končanje namestitve so zahtevani še nekateri pomembni podatki." -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:18 msgid "Avatar image" msgstr "Slika podobe" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53 msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too." msgstr "" "Navesti je treba ime in uporabniško ime. Izberete lahko tudi sličico profila." -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:70 msgid "_Full Name" msgstr "Polno _ime" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:37 msgid "Set Up _Enterprise Login" msgstr "Nastavitev _poslovnega računa" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246 -msgid "Disable image" -msgstr "Onemogoči sliko" - -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264 -msgid "Take a photo…" -msgstr "Zajem slike ..." - -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "Ni se mogoče samodejno pridružiti tej vrsti domene" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373 -#, c-format +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373 msgid "No such domain or realm found" msgstr "Ni mogoče najti take domene ali takega področja" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782 -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Ni se mogoče prijaviti kot %s v domeno %s." -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Geslo je neveljavno, poskusite znova." -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Ni se mogoče povezati z domeno %s: %s" -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "Uporabniško ime ni na voljo! Izberite drugo ime." -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248 -#, c-format +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248 msgid "The username is too long." msgstr "Uporabniško ime je predolgo." -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251 msgid "The username cannot start with a “-”." msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče začeti z vezajem » - «." -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254 msgid "" "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: . - _" @@ -216,36 +217,36 @@ msgstr "" "Uporabniško ime je lahko sestavljeno le iz majhnih in velikih črk od a do z, " "številk in znakov » . «, » - « ter » _ «." -#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:258 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:258 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" "S tem imenom bo poimenovana osebna mapa. Izbire kasneje ni mogoče " "spreminjati." -#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301 -#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1 +#: gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301 +#: gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui:21 msgid "License Agreements" msgstr "Dovoljenja uporabe" -#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2 +#: gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui:50 msgid "" "I have _agreed to the terms and conditions in this end user license " "agreement." msgstr "_Strinjam se s pogoji in določili dovoljenja uporabe." -#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87 +#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87 msgid "Add Account" msgstr "Dodaj račun" -#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:339 +#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:339 msgid "Online Accounts" msgstr "Spletni računi" -#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1 +#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:39 msgid "Connect Your Online Accounts" msgstr "Povezava z spletnih računov" -#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2 +#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:58 msgid "" "Connect your accounts to easily access your email, online calendar, " "contacts, documents and photos." @@ -253,44 +254,44 @@ msgstr "" "Poveži račune za enostaven dostop do elektronske pošte, koledarjev, stikov, " "dokumentov in fotografij." -#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3 +#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:95 msgid "" "Accounts can be added and removed at any time from the Settings application." msgstr "" "Račune je mogoče dodati oziroma odstraniti kadarkoli med nastavitvami " "programa." -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240 msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299 -#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222 -#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299 +#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222 +#: gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210 msgid "More…" msgstr "Več ..." #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts #. * did not yield any results #. -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321 msgid "No inputs found" msgstr "Ni najdenih vhodnih naprav" -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:480 -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:480 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:30 msgid "Typing" msgstr "Tipkanje" -#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:42 msgid "Select your keyboard layout or an input method." msgstr "Izbor razporeditve tipkovnice ali načina vnosa." -#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:238 +#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:238 msgid "No languages found" msgstr "Ni najdenih jezikov" -#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:300 +#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:300 msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" @@ -298,32 +299,32 @@ msgstr "Dobrodošli" #. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not #. * suitable for this in your language you may replace it. #. -#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:123 +#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:123 msgid "Welcome!" msgstr "Dobrodošli!" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:304 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:304 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other…" msgstr "Drugo ..." -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:363 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:363 msgid "Wireless networking is disabled" msgstr "Brezžično omrežje je onemogočeno." -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:370 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:370 msgid "Checking for available wireless networks" msgstr "Preveri za dostopne brezžične omrežne povezave" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:662 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:662 msgid "Network" msgstr "Omrežje" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:33 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:45 msgid "" "Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your " "details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is " @@ -333,44 +334,44 @@ msgstr "" "dostop do elektronske pošte, koledarja in stikov. Povezava je ključna tudi " "za prijavo s poslovnim računom." -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:103 msgid "No wireless available" msgstr "Ni razpoložljivega brezžičnega omrežja" -#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:118 msgid "Turn On" msgstr "Omogoči" -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:140 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:142 msgid "This is a weak password." msgstr "Vpisano geslo je šibko." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:146 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:148 msgid "The passwords do not match." msgstr "Gesli se ne skladata." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:268 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:270 msgid "Password" msgstr "Geslo" -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34 msgid "Set a Password" msgstr "Nastavi geslo" -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:2 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:47 msgid "Be careful not to lose your password." msgstr "Pazite, da ne izgubite gesla." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:98 msgid "_Confirm" msgstr "_Potrdi" -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81 +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81 msgctxt "Password hint" msgid "The new password needs to be different from the old one." msgstr "Novo geslo mora biti različno od starega." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 msgctxt "Password hint" msgid "" "This password is very similar to your last one. Try changing some letters " @@ -379,8 +380,8 @@ msgstr "" "Vpisano geslo je zelo podobno prejšnjemu geslu. Poskusite dodatki kakšno " "številko ali dodatno črko." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 msgctxt "Password hint" msgid "" "This password is very similar to your last one. Try changing the password a " @@ -389,52 +390,52 @@ msgstr "" "Vpisano geslo je zelo podobno prejšnjemu geslu. Poskusite ga še malo " "spremeniti." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 msgctxt "Password hint" msgid "" "This is a weak password. A password without your user name would be stronger." msgstr "" "Vpisano geslo je šibko. Geslo brez uporabniškega imena bi bilo močnejše." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 msgctxt "Password hint" msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password." msgstr "Vpisano geslo je šibko. Ne uporabljajte imen in datumov v geslih." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 msgctxt "Password hint" msgid "" "This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the " "password." msgstr "Vpisano geslo je šibko. Izognite se nekaterim znanim besedam v geslu." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 msgctxt "Password hint" msgid "This is a weak password. Try to avoid common words." msgstr "Vpisano geslo je šibko. Izogibajte se splošnim besedam." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 msgctxt "Password hint" msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words." msgstr "" "Vpisano geslo je šibko. Izogibajte se zgolj premetavanju obstoječih besed." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 msgctxt "Password hint" msgid "This is a weak password. Try to use more numbers." msgstr "Vpisano geslo je šibko. Dodajte več številk." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 msgctxt "Password hint" msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters." msgstr "Vpisano geslo je šibko. Dodajte več velikih črk." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 msgctxt "Password hint" msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters." msgstr "Vpisano geslo je šibko. Dodajte več malih črk." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 msgctxt "Password hint" msgid "" "This is a weak password. Try to use more special characters, like " @@ -443,19 +444,19 @@ msgstr "" "Vpisano geslo je šibko. Poskusite dodati več posebnih znakov, kot so na " "primer ločila." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 msgctxt "Password hint" msgid "" "This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and " "punctuation." msgstr "Vpisano geslo je šibko. Poskusite uporabiti črke, številke in ločila." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 msgctxt "Password hint" msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character." msgstr "Vpisano geslo je šibko. Izogibajte se ponavljanju istega znaka." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" msgid "" "This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: " @@ -464,26 +465,26 @@ msgstr "" "Vpisano geslo je šibko. Izogibajte se ponavljanju istih znakov; črke in " "številke morajo biti čim bolj premešane." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd." msgstr "" "Vpisano geslo je šibko. Izogibajte se logičnih zaporedjem, kot sta 1234 ali " "abcd." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 msgctxt "Password hint" msgid "" "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and punctuation." msgstr "" "Vpisano geslo je šibko. Poskusite dodati več črk, številke in druge znake." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." msgstr "Priporočljivo je uporabiti velike in male črke ter kakšno številko." -#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119 +#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" msgid "" "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." @@ -493,7 +494,7 @@ msgstr "Dodajanje črk, številk in ločil poveča moč gesla." #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. #. -#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:110 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:110 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are " @@ -506,31 +507,31 @@ msgstr "" #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. #. -#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:120 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:120 #, c-format msgid "Problem data will be collected by %s:" msgstr "Problematične podatke bo zbiral %s:" -#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:121 -#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181 -#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:256 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:121 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:256 msgid "Privacy Policy" msgstr "Pravila zasebnosti" -#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181 msgid "Uses Mozilla Location Service:" msgstr "Uporablja storitev določanja mesta Mozilla:" -#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:292 -#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:292 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:32 msgid "Privacy" msgstr "Zasebnost" -#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:49 msgid "Location Services" msgstr "Storitve določanja položaja" -#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:70 msgid "" "Allows applications to determine your geographical location. An indication " "is shown when location services are in use." @@ -538,46 +539,94 @@ msgstr "" "Omogoča programom določiti geografski položaj. Ko so storitve v rabi, je " "prikazan poseben kazalnik." -#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:92 msgid "Automatic Problem Reporting" msgstr "Samodejna poročila o težavah" -#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:128 msgid "" "Privacy controls can be changed at any time from the Settings application." msgstr "Določila zasebnosti je mogoče prilagajati med nastavitvami." -#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228 +#: gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:227 msgid "No regions found" msgstr "Ni najdenih območij" -#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226 -#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1 +#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226 +#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui:31 msgid "Region" msgstr "Območje" -#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:2 +#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui:44 msgid "Choose your country or region." msgstr "Izberite državo ali področje." +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:184 +msgid "Software Repositories" +msgstr "Viri programske opreme" + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:188 +msgid "Access additional software from selected third party sources." +msgstr "Dostop do dodatne programske opreme prek izbranih virov tretjih oseb." + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:192 +msgid "" +"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, " +"sharing, and access to source code." +msgstr "" +"Nekateri izmed programskih virov so lastniški in imajo zato omejitve na " +"uporabo, izmenjavo in dostop do izvorne kode." + +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:31 +msgid "Additional Software Repositories" +msgstr "Dodatni programski viri" + +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:55 +msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>" +msgstr "<a href=\"more\">Več o tem …</a>" + +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:69 +msgid "Third Party Repositories" +msgstr "Skladišča tretjih virov" + +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:165 +msgid "" +"Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on " +"access to source code. This prevents anyone but the software owner from " +"inspecting, improving or learning from its code." +msgstr "" +"Lastniška programska oprema je običajno vezana na omejitve uporabe in " +"dostopa do podrobnosti delovanja in izvorne kode. To preprečuje uporabnikom " +"pregledovanje, izboljšanje in učenje iz programske kode." + +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:177 +msgid "" +"In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied " +"and modified." +msgstr "" +"Nasprotno pa je prosta programska oprema (free software) brez tovrstnih " +"omejitev." + #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't #. * detect any distribution. -#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:304 +#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:304 #, c-format msgid "_Start Using %s" msgstr "_Začni uporabljati %s" -#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:334 +#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:334 msgid "Ready to Go" msgstr "Pripravljeno" -#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1 +#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:64 msgid "You’re ready to go!" msgstr "Pripravljeni ste za delo!" #. Translators: "city, country" -#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:236 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:236 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -586,33 +635,33 @@ msgstr "%s, %s" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 #. -#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:277 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:277 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:280 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:280 msgid "%R" msgstr "%R" #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:283 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:283 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:423 -#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:423 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:33 msgid "Time Zone" msgstr "Časovni pas" -#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:53 msgid "" "The time zone will be set automatically if your location can be found. You " "can also search for a city to set it yourself." @@ -620,57 +669,12 @@ msgstr "" "Časovno območje je nastavljeno samodejno, če je vaše trenutno mesto mogoče " "določiti. Mesto je mogoče izbrati tudi ročno." -#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:82 msgid "Please search for a nearby city" msgstr "Poiščite bližnje mesto" -#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:184 -msgid "Software Repositories" -msgstr "Viri programske opreme" - -#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. -#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:188 -msgid "Access additional software from selected third party sources." -msgstr "Dostop do dodatne programske opreme prek izbranih virov tretjih oseb." - -#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. -#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:192 -msgid "" -"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, " -"sharing, and access to source code." -msgstr "" -"Nekateri izmed programskih virov so lastniški in imajo zato omejitve na " -"uporabo, izmenjavo in dostop do izvorne kode." - -#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1 -msgid "Additional Software Repositories" -msgstr "Dodatni programski viri" - -#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2 -msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>" -msgstr "<a href=\"more\">Več o tem …</a>" - -#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3 -msgid "Third Party Repositories" -msgstr "Skladišča tretjih virov" - -#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4 -msgid "" -"Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on " -"access to source code. This prevents anyone but the software owner from " -"inspecting, improving or learning from its code." -msgstr "" -"Lastniška programska oprema je običajno vezana na omejitve uporabe in " -"dostopa do podrobnosti delovanja in izvorne kode. To preprečuje uporabnikom " -"pregledovanje, izboljšanje in učenje iz programske kode." - -#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:5 -msgid "" -"In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied " -"and modified." -msgstr "" -"Nasprotno pa je prosta programska oprema (free software) brez tovrstnih " -"omejitev." +#~ msgid "Disable image" +#~ msgstr "Onemogoči sliko" #~ msgctxt "Password hint" #~ msgid "Try changing some letters and numbers." |