summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
blob: 5d646ef0abeb96715082ff31e6c89391eb5577e5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
# Norwegian bokmål translation of gnome-dictionary.
# Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2017.
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-dictionary 3.24.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-20 08:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-25 18:18+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Forvalgt ordboktjener"

#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Dictionary"
msgstr "GNOME ordbok"

#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "Sjekk orddefinisjoner og staving i en ordbok på nett"

#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
"default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries "
"using the DICT protocol to suit your needs."
msgstr ""
"GNOME ordbok er et enkelt ordbokprogram som slår opp orddefinisjoner på "
"nett. Selv om engelske definisjoner er standard, kan du enkelt tilpasse "
"programmet til eget behov ved å bytte til spansk eller hente andre ordbøker "
"på nett via DICT-protokollen."

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
msgstr "_Nytt vindu"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
msgid "About"
msgstr "Om"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "A_vslutt"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Lagre en kopi …"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
msgid "P_review"
msgstr "Fo_rhåndsvis"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
msgid "_Print"
msgstr "S_kriv ut"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
msgid "_Find"
msgstr "_Finn"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10
msgid "_View"
msgstr "_Vis"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sidelinje"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
msgid "Similar _Words"
msgstr "Lignende _ord"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Ordbokkilder"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Tilgjengelige st_rategier"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
msgid "_Go"
msgstr "_Slå opp"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Forrige definisjon"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Neste definisjon"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
msgid "_First Definition"
msgstr "_Første definisjon"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Siste definisjon"

#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "_Velg en ordbokkilde for oppslag av ord:"

#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Legg til ny ordbokkilde"

#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "Fjern valgt ordbokkilde"

#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "Rediger valgt ordbokkilde"

#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
msgid "Source"
msgstr "Kilde"

#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7
msgid "_Print font:"
msgstr "S_krift for utskrift:"

#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "Velg skrift som skal brukes ved utskrift av definisjoner"

#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"

#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
msgid "_Description"
msgstr "_Beskrivelse"

#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
msgid "_Port"
msgstr "_Port"

#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
msgid "_Hostname"
msgstr "_Vertsnavn"

#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
msgid "_Transport"
msgstr "_Transport"

#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
msgid "2628"
msgstr "2628"

#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
msgid "dict.org"
msgstr "dict.org"

#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
msgid "Source Name"
msgstr "Navn på kilde"

#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:9
msgid "Dictionaries"
msgstr "Ordbøker"

#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:10
msgid "Strategies"
msgstr "Strategier"

#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1502
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbok"

#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:3
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
msgstr "ord;synonym;definisjon;staving;"

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Forvalgt database som skal brukes"

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases "
"present in a dictionary source should be searched"
msgstr ""
"Navn på individuell database eller meta-database som skal brukes i "
"ordboktjeneren. Utropstegn (!) betyr at programmet skal søke i alle "
"databaser på en gitt tjener"

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "Forvalgt søkestrategi som skal brukes"

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is “exact”, that is match exact words."
msgstr ""
"Navnet på forvalgt søkestrategi som benyttes på en ordbokkilde, hvis "
"tilgjengelig. Forvalgt strategi er \"exact\", det vil si identiske ord."

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "Skrift som skal brukes ved utskrift"

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr "Skrift til bruk for utskrift av en definisjon."

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "Navn på brukt ordbokkilde"

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Navn på ordbokkilden for henting av orddefinisjoner"

#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
msgid "Spanish Dictionaries"
msgstr "Spanske ordbøker"

#: ../data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo Thai-Engelsk-ordbøker"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Ingen tilkobling til ordboktjener på «%s:%d»"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
msgstr "Oppslag på vertsnavn «%s» mislyktes. Fant ingen passende ressurser"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089
#, c-format
msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
msgstr "Oppslag på vert «%s» mislyktes. %s"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123
#, c-format
msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
msgstr "Oppslag på vert «%s» mislyktes. Fant ikke verten"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
"with code %d (server down)"
msgstr ""
"Klarte ikke å koble til ordboktjener på «%s:%d». Tjeneren svarte med kode %d "
"(tjener nede)"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
": “%s”"
msgstr ""
"Forstår ikke svar fra ordboktjener:\n"
" «%s»"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223
#, c-format
msgid "No definitions found for “%s”"
msgstr "Ingen definisjoner funnet for «%s»"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238
#, c-format
msgid "Invalid database “%s”"
msgstr "«%s» er en ugyldig database"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253
#, c-format
msgid "Invalid strategy “%s”"
msgstr "«%s» er en ugyldig strategi"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268
#, c-format
msgid "Bad command “%s”"
msgstr "«%s» er en ugyldig kommando"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283
#, c-format
msgid "Bad parameters for command “%s”"
msgstr "Kommandoen «%s» har ugyldige parametere"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
msgstr "Fant ingen databaser på ordboktjener «%s»"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
msgstr "Fant ingen strategier på ordboktjener «%s»"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Tilkobling mislyktes for ordboktjener «%s:%d»"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1784
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Feil under lesing av svar fra tjener:\n"
"%s"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling til ordboktjener på «%s:%d»"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Ingen vertsnavn definert for ordboktjener"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1927
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1942
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Klarte ikke å opprette sokkel"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1968
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Klarte ikke å endre kanal til ikke-blokkerende: %s"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Klarte ikke å koble til ordboktjener «%s:%d»"

#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:375
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Åpne liste med tilgjengelige databaser på nytt"

#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:387
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Tøm listen med tilgjengelige databaser"

#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:841 ../libgdict/gdict-speller.c:767
#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
msgid "Error while matching"
msgstr "Feil med treff"

#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Feil under oppslag av definisjon"

#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Et annet søk kjører"

#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Vent til aktivt søk er ferdig."

#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Feil under henting av definisjonen"

#: ../libgdict/gdict-source.c:433
#, c-format
msgid "Invalid transport type “%d”"
msgstr "«%d» er en ugyldig transporttype"

#: ../libgdict/gdict-source.c:461
#, c-format
msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
msgstr "Fant ikke gruppen «%s» i definisjon av ordbokkilde"

#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501
#: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550
#, c-format
msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "Fant ikke nøkkelen «%s» i kildedefinisjon for ordbok: %s"

#: ../libgdict/gdict-source.c:575
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr "Fant ikke nøkkelen «%s» i definisjonsfil for ordbokkilde: %s"

#: ../libgdict/gdict-source.c:769
#, c-format
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "Ordbokkilde mangler navn"

#: ../libgdict/gdict-source.c:778
#, c-format
msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
msgstr "Ordbokkilde «%s» har ugyldig transport «%s»"

#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Åpne liste med tilgjengelige kilder på nytt"

#: ../libgdict/gdict-speller.c:341
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "Tøm liste med lignende ord"

#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "Åpne liste med tilgjengelige strategier på nytt"

#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "Tøm liste med tilgjengelige strategier"

#: ../libgdict/gdict-utils.c:96
msgid "GDict debugging flags to set"
msgstr "GDict-feilsøkingsvalg som skal justeres"

#: ../libgdict/gdict-utils.c:96 ../libgdict/gdict-utils.c:98
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGG"

#: ../libgdict/gdict-utils.c:98
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "GDict-feilsøkingsvalg som skal slås av"

#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
msgid "GDict Options"
msgstr "GDict-valg"

#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Vis GDict-valg"

#: ../src/gdict-about.c:53
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Espen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>\n"
"Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>"

#: ../src/gdict-about.c:55
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Slå opp ord i ordbøker"

#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:76
msgid "Words to look up"
msgstr "Ord som skal slås opp"

#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:53
msgid "WORD"
msgstr "ORD"

#: ../src/gdict-app.c:53
msgid "Words to match"
msgstr "Ord som skal slås opp"

#: ../src/gdict-app.c:59
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Ordbokkilde som skal brukes"

#: ../src/gdict-app.c:59 ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"

#: ../src/gdict-app.c:65
msgid "Database to use"
msgstr "Database som skal brukes"

#: ../src/gdict-app.c:71
msgid "Strategy to use"
msgstr "Strategi som skal brukes"

#: ../src/gdict-app.c:76
msgid "WORDS"
msgstr "ORD"

#: ../src/gdict-app.c:108
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Brukervalg for ordbok"

#: ../src/gdict-app.c:139 ../src/gdict-source-dialog.c:459
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Det oppstod en feil under visning av hjelp."

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:262
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "Vis ordbokkilde"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:328
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Legg til ordbokkilde"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:372
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Vil du fjerne «%s»?"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Dette vil fjerne ordbokkilden fra listen permanent."

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:377 ../src/gdict-source-dialog.c:571
#: ../src/gdict-window.c:824
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:378
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:396
#, c-format
msgid "Unable to remove source “%s”"
msgstr "Klarte ikke å fjerne kilde «%s»"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:443
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Rediger ordbokkilde"

#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Klarte ikke å forhåndsvise: %s"

#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Klarte ikke å opprette kildefil"

#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Klarte ikke å lagre kildefil"

#. we just allow closing the dialog
#: ../src/gdict-source-dialog.c:567 ../src/gdict-source-dialog.c:581
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"

#: ../src/gdict-source-dialog.c:572
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"

#: ../src/gdict-source-dialog.c:580
msgid "C_ancel"
msgstr "A_vbryt"

#. The help button is always visible
#: ../src/gdict-source-dialog.c:662
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"

#: ../src/gdict-window.c:415
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name “%s”"
msgstr "Ingen ordbokkilde med navnet «%s» er tilgjengelig"

#: ../src/gdict-window.c:419
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Fant ikke ordbokkilde"

#: ../src/gdict-window.c:435
#, c-format
msgid "No context available for source “%s”"
msgstr "Ingen kontekst tilgjengelig for kilden \"%s\""

#: ../src/gdict-window.c:439
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Klarte ikke å opprette kontekst"

#: ../src/gdict-window.c:498
#, c-format
msgid "%s — Dictionary"
msgstr "%s – Ordbok"

#: ../src/gdict-window.c:821
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagre en kopi"

#: ../src/gdict-window.c:825
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"

#: ../src/gdict-window.c:831
msgid "Untitled document"
msgstr "Dokument uten tittel"

#: ../src/gdict-window.c:852
#, c-format
msgid "Error while writing to “%s”"
msgstr "Feil ved skriving til «%s»"

#. speller
#: ../src/gdict-window.c:1213
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Dobbeltklikk på ordet du vil slå opp"

#. strat-chooser
#: ../src/gdict-window.c:1219
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Dobbeltklikk på strategien som skal brukes"

#. source-chooser
#: ../src/gdict-window.c:1224
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Dobbeltklikk på kilden som skal brukes"

#: ../src/gdict-window.c:1410
msgid "Similar words"
msgstr "Lignende ord"

#: ../src/gdict-window.c:1441
msgid "Available strategies"
msgstr "Tilgjengelige strategier"

#: ../src/gdict-window.c:1457
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Ordbokkilder"