summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/is.po
blob: 4e413cfc4a2a94b9692a4eabe2c90311cde9836e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-20 11:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-01 14:19+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: ../data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Sjálfgefinn orðasafnsmiðlari"

#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Dictionary"
msgstr "Orðasafn GNOME"

#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "Fletta upp orðum og stafsetningu í orðasöfnum á netinu"

#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
"default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries "
"using the DICT protocol to suit your needs."
msgstr ""

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
msgstr "_Nýr gluggi"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Kjörstillingar"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
msgid "About"
msgstr "Um hugbúnaðinn"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Vi_sta afrit..."

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
msgid "P_review"
msgstr "Fo_rskoðun"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
msgid "_Print"
msgstr "_Prenta"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
msgid "_Find"
msgstr "_Finna"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10
msgid "_View"
msgstr "S_koða"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
msgid "_Sidebar"
msgstr "Hliðar_spjald"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
msgid "Similar _Words"
msgstr "Lík _orð"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Uppruni/heimild orðasafna"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
msgid "Available _Dictionaries"
msgstr "Tiltæk orðasöfn"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Tiltæka_r stefnumarkanir"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
msgid "_Go"
msgstr "_Fara"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Fyrri skilgreining"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Næsta skilgreining"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
msgid "_First Definition"
msgstr "_Fyrsta skilgreiningin"

#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Síðasta skilgreiningin"

#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr ""

#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Bæta við nýjum orðasafnsgjafa"

#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr ""

#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"

#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr ""

#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
msgid "Source"
msgstr "Heimild"

#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7
msgid "_Print font:"
msgstr "_Prentletur:"

#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr ""

#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9
msgid "Print"
msgstr "Prenta"

#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
msgid "_Description"
msgstr "_Lýsing"

#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
msgid "_Port"
msgstr "_Gátt"

#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
msgid "_Hostname"
msgstr "Vélar_heiti"

#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
msgid "_Transport"
msgstr "Flu_tningsleið"

#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
msgid "2628"
msgstr "2628"

#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
msgid "dict.org"
msgstr "dict.org"

#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
msgid "Source Name"
msgstr "Heiti heimildar"

#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:9
msgid "Dictionaries"
msgstr "Orðasöfn"

#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:10
msgid "Strategies"
msgstr "Stefnumarkanir"

#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1527
msgid "Dictionary"
msgstr "Orðasafn"

#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:3
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
"present in a dictionary source should be searched"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3
msgid "The default search strategy to use"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
msgid "The font to be used when printing"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""

#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
msgid "Spanish Dictionaries"
msgstr "Spænsk orðasöfn"

#: ../data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo Thai-Ensk orðasöfn"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
"with code %d (server down)"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
": '%s'"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "Engar skilgreiningar fundust fyrir '%s‘"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "Ógildur gagnagrunnur '%s'"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "Slæm skipun ‚%s‘"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1784
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1927
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1942
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1968
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:386
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:840 ../libgdict/gdict-speller.c:767
#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
msgid "Error while matching"
msgstr "Villa við að samsvara"

#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Villa við að leita að skilgreiningu"

#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725
msgid "Another search is in progress"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-source.c:433
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-source.c:461
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501
#: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-source.c:575
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-source.c:769
#, c-format
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-source.c:778
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-speller.c:341
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "Tæma listann yfir svipuð orð"

#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-utils.c:96
msgid "GDict debugging flags to set"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-utils.c:96 ../libgdict/gdict-utils.c:98
msgid "FLAGS"
msgstr "FLÖGG"

#: ../libgdict/gdict-utils.c:98
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
msgid "GDict Options"
msgstr "Valkostir GDict"

#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Birta valkosti GDict"

#: ../src/gdict-about.c:53
msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is"

#: ../src/gdict-about.c:55
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Leita að orðum í orðasöfnum"

#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:76
msgid "Words to look up"
msgstr ""

#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:53
msgid "WORD"
msgstr "ORÐ"

#: ../src/gdict-app.c:53
msgid "Words to match"
msgstr ""

#: ../src/gdict-app.c:59
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Orðasafnsgjafi sem á að nota"

#: ../src/gdict-app.c:59 ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71
msgid "NAME"
msgstr "NAFN"

#: ../src/gdict-app.c:65
msgid "Database to use"
msgstr "Gagnagrunnur sem á að nota"

#: ../src/gdict-app.c:71
msgid "Strategy to use"
msgstr "Stefnumörkun sem á að nota"

#: ../src/gdict-app.c:76
msgid "WORDS"
msgstr "ORÐ"

#: ../src/gdict-app.c:108
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Stillingar orðasafns"

#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-source-dialog.c:452
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr ""

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:262
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "Skoða orðasafnsgjafa"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:328
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Bæta við orðasafnsgjafa"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:372
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Fjarlægja „%s“?"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr ""

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:377 ../src/gdict-source-dialog.c:564
#: ../src/gdict-window.c:824
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:378
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjarlægja"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:396
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr ""

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:443
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Breyta orðasafnsgjafa"

#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr ""

#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404
msgid "Unable to create a source file"
msgstr ""

#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424
msgid "Unable to save source file"
msgstr ""

#. we just allow closing the dialog
#: ../src/gdict-source-dialog.c:560 ../src/gdict-source-dialog.c:574
msgid "_Close"
msgstr "_Loka"

#: ../src/gdict-source-dialog.c:565
msgid "_Add"
msgstr "_Bæta við"

#: ../src/gdict-source-dialog.c:573
msgid "C_ancel"
msgstr "_Hætta við"

#. The help button is always visible
#: ../src/gdict-source-dialog.c:655
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"

#: ../src/gdict-window.c:415
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr ""

#: ../src/gdict-window.c:419
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr ""

#: ../src/gdict-window.c:435
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr ""

#: ../src/gdict-window.c:439
msgid "Unable to create a context"
msgstr ""

#: ../src/gdict-window.c:498
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Orðasafn"

#: ../src/gdict-window.c:821
msgid "Save a Copy"
msgstr "Vista afrit"

#: ../src/gdict-window.c:825
msgid "_Save"
msgstr "_Vista"

#: ../src/gdict-window.c:831
msgid "Untitled document"
msgstr "Ónefnt skjal"

#: ../src/gdict-window.c:852
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Villa kom við að skrifa í ‚%s‘"

#. speller
#: ../src/gdict-window.c:1213
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Tvísmelltu á orðið til að fletta því upp"

#. strat-chooser
#: ../src/gdict-window.c:1219
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""

#. source-chooser
#: ../src/gdict-window.c:1224
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""

#: ../src/gdict-window.c:1424
msgid "Similar words"
msgstr "Svipuð orð"

#: ../src/gdict-window.c:1455
msgid "Available strategies"
msgstr "Tiltækar stefnumarkanir"

#: ../src/gdict-window.c:1471
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Uppruni/heimild orðasafna"