diff options
author | Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com> | 2016-11-23 20:31:03 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-11-23 20:31:03 +0000 |
commit | 562d6e2fa925bbd4ce2be776fa2377781c27e40c (patch) | |
tree | 3eab1c80103cdf7bb2ae7b4f6a857bcd9df583b5 /po | |
parent | c61bac60cbff9718d6c1cbacefabbd28871a603b (diff) | |
download | gnome-dictionary-562d6e2fa925bbd4ce2be776fa2377781c27e40c.tar.gz |
Update Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 159 |
1 files changed, 84 insertions, 75 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-24 20:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-24 23:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-18 08:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-23 16:58+0100\n" "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" @@ -41,13 +41,15 @@ msgstr "Szavak meghatározásainak és helyesírásának keresése online szót #: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up definitions of words online. " -"Though it looks up English definitions by default, you can easily switch to Spanish or add " -"other online dictionaries using the DICT protocol to suit your needs." +"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up " +"definitions of words online. Though it looks up English definitions by " +"default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries " +"using the DICT protocol to suit your needs." msgstr "" -"A GNOME Szótár egy egyszerű szótáralkalmazás, amely szavak definícióit keresi ki online. Noha " -"alapesetben angol definíciókat keres, egyszerűen át lehet váltani spanyolra, vagy más online " -"szótárak is felvehetők a DICT protokoll használatával." +"A GNOME Szótár egy egyszerű szótáralkalmazás, amely szavak definícióit " +"keresi ki online. Noha alapesetben angol definíciókat keres, egyszerűen át " +"lehet váltani spanyolra, vagy más online szótárak is felvehetők a DICT " +"protokoll használatával." #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1 msgid "_New Window" @@ -70,7 +72,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6 -msgid "_Save a Copy..." +msgid "_Save a Copy…" msgstr "Más_olat mentése…" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7 @@ -102,30 +104,26 @@ msgid "Dictionary Sources" msgstr "Szótárforrások" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14 -msgid "Available _Dictionaries" -msgstr "Elérhető _szótárak" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "Available St_rategies" msgstr "Elérhető st_ratégiák" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Előző meghatározás" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 msgid "_Next Definition" msgstr "_Következő meghatározás" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 msgid "_First Definition" msgstr "El_ső meghatározás" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 msgid "_Last Definition" msgstr "_Utolsó meghatározás" @@ -202,7 +200,7 @@ msgid "Strategies" msgstr "Stratégiák" #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1527 +#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1502 msgid "Dictionary" msgstr "Szótár" @@ -216,12 +214,13 @@ msgstr "Alapértelmezett adatbázis" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2 msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An " -"exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be " -"searched" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" msgstr "" -"A szótárforráson használandó egyedi adatbázis vagy meta-adatbázis neve. A felkiáltójel („!”) " -"azt jelenti, hogy a gnome-dictionary az adott kiszolgálón fellelhető összes adatbázisban keres" +"A szótárforráson használandó egyedi adatbázis vagy meta-adatbázis neve. A " +"felkiáltójel („!”) azt jelenti, hogy az adott kiszolgálón fellelhető összes " +"adatbázisban kell keresni" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -229,12 +228,12 @@ msgstr "Az alapértelmezésben használandó keresési stratégia" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4 msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The " -"default strategy is 'exact', that is match exact words." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is “exact”, that is match exact words." msgstr "" -"Egy szótárforráson alkalmazott alapértelmezett keresési stratégia neve, ha elérhető. Az " -"„exact” keresési stratégia azt jelenti, hogy csak a pontosan egyező szavak fognak találatot " -"adni." +"Egy szótárforráson alkalmazott alapértelmezett keresési stratégia neve, ha " +"elérhető. Az „exact” keresési stratégia azt jelenti, hogy csak a pontosan " +"egyező szavak fognak találatot adni." #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -249,7 +248,8 @@ msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "A szótárforrásként használandó adatbázis neve" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "A szavak meghatározásainak letöltésére használt szótárforrás neve." #: ../data/spanish.desktop.in.h:1 @@ -262,73 +262,73 @@ msgstr "Longdo thai-angol szótárak" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:775 #, c-format -msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Nincs kapcsolat a(z) „%s:%d” szótárkiszolgálóhoz" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058 #, c-format -msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" msgstr "„%s” gépnév feloldása sikertelen: nem találhatók alkalmas erőforrások" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089 #, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" msgstr "„%s” kikeresése sikertelen: %s" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123 #, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" msgstr "„%s” kikeresése sikertelen: a kiszolgáló nem található" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175 #, c-format msgid "" -"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server " -"down)" +"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " +"with code %d (server down)" msgstr "" -"Nem lehet kapcsolódni „%s:%d” szótárkiszolgálóhoz. A kiszolgáló a következő kódot adta " -"válaszul: %d (a kiszolgáló nem fut)" +"Nem lehet kapcsolódni „%s:%d” szótárkiszolgálóhoz. A kiszolgáló a következő " +"kódot adta válaszul: %d (a kiszolgáló nem fut)" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" -": '%s'" +": “%s”" msgstr "Nem értelmezhető a szótárkiszolgáló válasza: „%s”" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223 #, c-format -msgid "No definitions found for '%s'" -msgstr "Nem található „%s” meghatározása" +msgid "No definitions found for “%s”" +msgstr "Nem található a(z) „%s” meghatározása" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238 #, c-format -msgid "Invalid database '%s'" +msgid "Invalid database “%s”" msgstr "Érvénytelen adatbázis: „%s”" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253 #, c-format -msgid "Invalid strategy '%s'" +msgid "Invalid strategy “%s”" msgstr "Érvénytelen stratégia: „%s”" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268 #, c-format -msgid "Bad command '%s'" +msgid "Bad command “%s”" msgstr "Hibás parancs: „%s”" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283 #, c-format -msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgid "Bad parameters for command “%s”" msgstr "Hibás paraméterek a következő parancshoz: „%s”" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298 #, c-format -msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" msgstr "Nem található adatbázis a(z) „%s” szótárkiszolgálón" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313 #, c-format -msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" msgstr "Nem találhatók stratégiák a(z) „%s” szótárkiszolgálón" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745 @@ -347,15 +347,16 @@ msgstr "" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857 #, c-format -msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "A kapcsolódás túllépte az időkorlátot a(z) %s:%d szótárkiszolgálón" +msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" +msgstr "A kapcsolódás túllépte az időkorlátot a(z) „%s:%d” szótárkiszolgálón" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Nincs megadva a szótárkiszolgáló gépneve" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1927 ../libgdict/gdict-client-context.c:1942 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1927 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1942 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "A foglalat nem hozható létre" @@ -367,18 +368,18 @@ msgstr "A csatorna nem állítható nem blokkolóra: %s" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983 #, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Nem lehet kapcsolódni a(z) „%s:%d” szótárkiszolgálóhoz" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:375 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "A rendelkezésre álló adatbázisok listájának újratöltése" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:386 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:387 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "A rendelkezésre álló adatbázisok listájának törlése" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:840 ../libgdict/gdict-speller.c:767 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:841 ../libgdict/gdict-speller.c:767 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 msgid "Error while matching" msgstr "Hiba történt az illesztéskor" @@ -401,24 +402,25 @@ msgstr "Hiba a meghatározás letöltése közben" #: ../libgdict/gdict-source.c:433 #, c-format -msgid "Invalid transport type '%d'" +msgid "Invalid transport type “%d”" msgstr "Érvénytelen átviteltípus: „%d”" #: ../libgdict/gdict-source.c:461 #, c-format -msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" msgstr "Nem található „%s” csoport a szótárforrás-meghatározásban" -#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501 ../libgdict/gdict-source.c:525 -#: ../libgdict/gdict-source.c:550 +#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501 +#: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "Nem található „%s” kulcs „%s” szótárforrás-meghatározásban" +msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "Nem található „%s” kulcs a(z) „%s” szótárforrás-meghatározásban" #: ../libgdict/gdict-source.c:575 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Nem található „%s” kulcs „%s” szótárforrás-meghatározási fájlban" +msgid "" +"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "Nem található „%s” kulcs a(z) „%s” szótárforrás-meghatározási fájlban" #: ../libgdict/gdict-source.c:769 #, c-format @@ -427,7 +429,7 @@ msgstr "A szótárforrásnak nincs neve" #: ../libgdict/gdict-source.c:778 #, c-format -msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" msgstr "A(z) „%s” szótárforrás átvitele érvénytelen: „%s”" #: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280 @@ -531,14 +533,15 @@ msgstr "Szótárforrás hozzáadása" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:372 #, c-format -msgid "Remove \"%s\"?" +msgid "Remove “%s”?" msgstr "Eltávolítja ezt: „%s”?" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:374 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Ez véglegesen eltávolítja a szótárforrást a listából" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:377 ../src/gdict-source-dialog.c:564 ../src/gdict-window.c:824 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:377 ../src/gdict-source-dialog.c:564 +#: ../src/gdict-window.c:824 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégse" @@ -548,7 +551,7 @@ msgstr "_Eltávolítás" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:396 #, c-format -msgid "Unable to remove source '%s'" +msgid "Unable to remove source “%s”" msgstr "A(z) „%s” forrás nem távolítható el" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:443 @@ -588,7 +591,7 @@ msgstr "_Súgó" #: ../src/gdict-window.c:415 #, c-format -msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgid "No dictionary source available with name “%s”" msgstr "Nem található a(z) „%s” nevű szótárforrás" #: ../src/gdict-window.c:419 @@ -597,7 +600,7 @@ msgstr "Nem található szótárforrás" #: ../src/gdict-window.c:435 #, c-format -msgid "No context available for source '%s'" +msgid "No context available for source “%s”" msgstr "Nincs elérhető kontextus a(z) „%s” forráshoz" #: ../src/gdict-window.c:439 @@ -606,7 +609,7 @@ msgstr "Nem hozható létre a kontextus" #: ../src/gdict-window.c:498 #, c-format -msgid "%s - Dictionary" +msgid "%s — Dictionary" msgstr "%s – Szótár" #: ../src/gdict-window.c:821 @@ -623,8 +626,8 @@ msgstr "Névtelen dokumentum" #: ../src/gdict-window.c:852 #, c-format -msgid "Error while writing to '%s'" -msgstr "Hiba történt „%s” írásakor" +msgid "Error while writing to “%s”" +msgstr "Hiba történt a(z) „%s” írásakor" #. speller #: ../src/gdict-window.c:1213 @@ -641,18 +644,24 @@ msgstr "Kattintson duplán a használandó keresési stratégiára" msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Kattintson duplán a használandó szótáron" -#: ../src/gdict-window.c:1424 +#: ../src/gdict-window.c:1410 msgid "Similar words" msgstr "Hasonló szavak" -#: ../src/gdict-window.c:1455 +#: ../src/gdict-window.c:1441 msgid "Available strategies" msgstr "Elérhető stratégiák" -#: ../src/gdict-window.c:1471 +#: ../src/gdict-window.c:1457 msgid "Dictionary sources" msgstr "Szótárforrások" +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "Más_olat mentése…" + +#~ msgid "Available _Dictionaries" +#~ msgstr "Elérhető _szótárak" + #~ msgid "H_ostname:" #~ msgstr "_Gépnév:" |