diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2016-08-23 00:18:26 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2016-08-23 00:18:26 +0200 |
commit | 9a582e52b9f051080d0bb4c51303c81f5cdbfade (patch) | |
tree | 0fa884c7be17eb50cf21ad45721b100f910aba04 /po/pl.po | |
parent | e00460d2e5bd71eb46edde73471230c3f0bf2669 (diff) | |
download | gnome-dictionary-9a582e52b9f051080d0bb4c51303c81f5cdbfade.tar.gz |
Updated Polish translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 54 |
1 files changed, 25 insertions, 29 deletions
@@ -1,9 +1,6 @@ -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aviary.pl -# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz -# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: -# gnomepl@aviary.pl -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# Polish translation for gnome-dictionary. +# Copyright © 1999-2016 the gnome-dictionary authors. +# This file is distributed under the same license as the gnome-dictionary package. # Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 1999-2003. # Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2005. # Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007. @@ -11,23 +8,22 @@ # Joanna Mazgaj <jmazgaj@aviary.pl>, 2008. # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2016. # Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>, 2014-2015. -# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2016. +# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2016. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-dictionary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-23 17:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-23 17:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-23 00:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-23 00:17+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" +"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Poedit-Language: Polish\n" -"X-Poedit-Country: Poland\n" #: ../data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" @@ -40,7 +36,7 @@ msgstr "Słownik GNOME" #: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Wyświetlanie definicji i pisowni słów w słowniku sieciowym" +msgstr "Wyświetlanie definicji i pisowni słów w słowniku sieciowym" #: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:3 msgid "" @@ -49,9 +45,9 @@ msgid "" "default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries " "using the DICT protocol to suit your needs." msgstr "" -"Słownik GNOME w prosty sposób umożliwia wyszukiwanie definicji słów w " -"Internecie. Program domyślnie wyszukuje angielskie definicje, ale z " -"łatwością można zmienić język na hiszpański lub dodać inne słowniki " +"Słownik GNOME w prosty sposób umożliwia wyszukiwanie definicji słów " +"w Internecie. Program domyślnie wyszukuje angielskie definicje, ale " +"z łatwością można zmienić język na hiszpański lub dodać inne słowniki " "internetowe za pomocą protokołu DICT, aby dopasować go do swoich potrzeb." #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1 @@ -68,7 +64,7 @@ msgstr "Pomoc" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4 msgid "About" -msgstr "O programie" +msgstr "O programie" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5 msgid "Quit" @@ -207,7 +203,7 @@ msgid "Strategies" msgstr "Strategie" #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1528 +#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1527 msgid "Dictionary" msgstr "Słownik" @@ -238,7 +234,7 @@ msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." msgstr "" -"Nazwa domyślnej strategii wyszukiwania w słowniku (jeśli jest dostępna). " +"Nazwa domyślnej strategii wyszukiwania w słowniku (jeśli jest dostępna). " "Domyślna strategia to „exact”, która dokładnie dopasowuje słowa." #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5 @@ -360,7 +356,7 @@ msgstr "" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Przekroczono czas połączenia z serwerem słownika „%s:%d”" +msgstr "Przekroczono czas połączenia z serwerem słownika „%s:%d”" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891 #, c-format @@ -381,7 +377,7 @@ msgstr "Nie można ustawić kanału jako nieblokujący: %s" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Nie można połączyć się z serwerem słownika „%s:%d”" +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem słownika „%s:%d”" #: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374 msgid "Reload the list of available databases" @@ -402,7 +398,7 @@ msgstr "Błąd podczas wyszukiwania definicji" #: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725 msgid "Another search is in progress" -msgstr "Inne wyszukiwanie w toku" +msgstr "Inne wyszukiwanie w toku" #: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726 msgid "Please wait until the current search ends." @@ -491,11 +487,11 @@ msgstr "" "Joanna Mazgaj <jmazgaj@aviary.pl>, 2008\n" "Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2016\n" "Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>, 2014-2015\n" -"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2016" +"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2016" #: ../src/gdict-about.c:55 msgid "Look up words in dictionaries" -msgstr "Wyszukuje słowo w słowniku" +msgstr "Wyszukuje słowo w słowniku" #: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:76 msgid "Words to look up" @@ -552,7 +548,7 @@ msgstr "Usunąć „%s”?" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:374 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -msgstr "Opcja ta trwale usunie źródło słownika z listy." +msgstr "Opcja ta trwale usunie źródło słownika z listy." #: ../src/gdict-pref-dialog.c:377 ../src/gdict-source-dialog.c:564 #: ../src/gdict-window.c:824 @@ -606,7 +602,7 @@ msgstr "Pomo_c" #: ../src/gdict-window.c:415 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" -msgstr "Nie odnaleziono źródła słownika o nazwie „%s”" +msgstr "Nie odnaleziono źródła słownika o nazwie „%s”" #: ../src/gdict-window.c:419 msgid "Unable to find dictionary source" @@ -658,14 +654,14 @@ msgstr "Podwójne kliknięcie wybiera strategię do użycia" msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Podwójne kliknięcie wybiera źródło" -#: ../src/gdict-window.c:1425 +#: ../src/gdict-window.c:1424 msgid "Similar words" msgstr "Podobne słowa" -#: ../src/gdict-window.c:1456 +#: ../src/gdict-window.c:1455 msgid "Available strategies" msgstr "Dostępne strategie" -#: ../src/gdict-window.c:1472 +#: ../src/gdict-window.c:1471 msgid "Dictionary sources" msgstr "Źródła słowników" |