diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2021-08-26 16:59:17 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-08-26 16:59:17 +0000 |
commit | f38e9f804a5d0f53124e6d49dad46a795c1ffe23 (patch) | |
tree | a4b4ed8271a771188384c221d042f4aec88a8189 | |
parent | 407ec3ded1a2ecfa38f5475b96645a51bfcda138 (diff) | |
download | gnome-dictionary-f38e9f804a5d0f53124e6d49dad46a795c1ffe23.tar.gz |
Update Ukrainian translation
-rw-r--r-- | help/uk/uk.po | 89 |
1 files changed, 42 insertions, 47 deletions
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index eda3548..b083435 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils dictionary manual\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-09 19:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-10 13:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-26 12:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-26 19:58+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/definition.page:13 C/dictionary-select.page:13 C/find.page:12 -#: C/index.page:11 C/introduction.page:11 C/keyboard-shortcuts.page:13 +#: C/index.page:13 C/introduction.page:11 C/keyboard-shortcuts.page:13 #: C/pref.page:10 C/print-font.page:13 C/print.page:14 #: C/prob-retrieving-definition.page:12 C/save-definition.page:12 #: C/similar-words.page:13 C/source-add-local.page:12 C/sources-default.page:12 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Sindhu S" #. (itstool) path: credit/years #: C/definition.page:15 C/definition.page:20 C/dictionary-select.page:15 -#: C/dictionary-select.page:20 C/find.page:14 C/find.page:19 C/index.page:13 +#: C/dictionary-select.page:20 C/find.page:14 C/find.page:19 C/index.page:15 #: C/introduction.page:13 C/introduction.page:18 C/keyboard-shortcuts.page:15 #: C/keyboard-shortcuts.page:20 C/print-font.page:15 C/print-font.page:20 #: C/print.page:16 C/print.page:21 C/prob-retrieving-definition.page:14 @@ -87,8 +87,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/definition.page:39 -#| msgid "" -#| "Type in the term that you want to search for next to <gui>Look up</gui>." msgid "" "Type the term that you want to search for into the search field in the " "header bar." @@ -97,12 +95,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/definition.page:43 -#| msgid "" -#| "Press <key>Return</key> or <gui style=\"button\">Look up:</gui> to search." msgid "Press <key>Return</key> to search." -msgstr "" -"Натисніть <key>Enter</key>, щоб " -"розпочати пошук." +msgstr "Натисніть <key>Enter</key>, щоб розпочати пошук." #. (itstool) path: page/p #: C/definition.page:47 @@ -144,9 +138,10 @@ msgstr "Вибір словника" #. (itstool) path: item/p #: C/dictionary-select.page:36 -#| msgid "Press the button next to the search field." msgid "Press the button next to the search field in the header bar." -msgstr "Натисніть кнопку, яку розташовано поряд із полем для пошуку на панелі заголовка." +msgstr "" +"Натисніть кнопку, яку розташовано поряд із полем для пошуку на панелі " +"заголовка." #. (itstool) path: item/p #: C/dictionary-select.page:37 @@ -154,7 +149,8 @@ msgid "" "A list of the available dictionaries for your currently selected dictionary " "source will open." msgstr "" -"У відповідь програма відкриє список доступних словників для поточного позначеного джерела словників." +"У відповідь програма відкриє список доступних словників для поточного " +"позначеного джерела словників." #. (itstool) path: item/p #: C/dictionary-select.page:41 @@ -216,62 +212,68 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/find.page:40 -#| msgid "" -#| "The <gui>Find</gui> bar will appear at the bottom of the <app>Dictionary</" -#| "app> window. Type in your search term to search within the definition " -#| "that is currently displayed." msgid "" "The <gui>Find</gui> bar will appear at the top of the <app>Dictionary</app> " "window. Type in your search term to search within the definition that is " "currently displayed." msgstr "" -"Буде показано панель <gui>Знайти</gui> у верхній частині вікна <app>Словника</" -"app>. Введіть термін для пошуку у межах показаного визначення." +"Буде показано панель <gui>Знайти</gui> у верхній частині вікна " +"<app>Словника</app>. Введіть термін для пошуку у межах показаного визначення." #. (itstool) path: item/p #: C/find.page:45 -#| msgid "" -#| "Click <gui style=\"button\">Previous</gui> or <gui style=\"button\">Next</" -#| "gui> to scroll through the results. The search will not wrap around: in " -#| "other words, it will not go to the top of the page when you are on the " -#| "last result and click <gui style=\"button\">Next</gui>." msgid "" "Press the Up or Down buttons to scroll through the results. The search will " "not wrap around: in other words, it will not go to the top of the page when " "you are on the last result and press the Down button." msgstr "" -"Скористайтеся натисканням кнопок «Вгору» і «Вниз» для переходу списком результатів. Перехід не є " -"циклічним: якщо ви дійдете до останнього запису і натиснете кнопку «Вниз», програма не перейде до першого з " -"результатів у списку." +"Скористайтеся натисканням кнопок «Вгору» і «Вниз» для переходу списком " +"результатів. Перехід не є циклічним: якщо ви дійдете до останнього запису і " +"натиснете кнопку «Вниз», програма не перейде до першого з результатів у " +"списку." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +#| msgid "Dictionary" +msgctxt "link:trail" +msgid "Dictionary" +msgstr "Словник" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 +#| msgid "Dictionary" +msgctxt "link" +msgid "Dictionary" +msgstr "Словник" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:9 msgctxt "text" msgid "Dictionary" msgstr "Словник" #. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:18 +#: C/index.page:20 msgid "Look up word definitions in <app>Dictionary</app>." msgstr "Пошук визначення слова у <app>Словнику</app>." #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:21 +#: C/index.page:23 msgid "<_:media-1/> Dictionary Help" msgstr "<_:media-1/> Довідка зі «Словника»" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:26 +#: C/index.page:29 msgid "Features" msgstr "Можливості" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:30 +#: C/index.page:33 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:34 +#: C/index.page:37 msgid "Common problems and solutions" msgstr "Типові проблеми та їхнє вирішення" @@ -431,7 +433,6 @@ msgstr "Скорочення пошуку" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:77 -#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" @@ -647,21 +648,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:50 -#| msgid "Use the toolbar to browse pages, adjust zoom level and page width." msgid "Use the header bar to browse pages and adjust the zoom level." msgstr "" -"Скористайтеся панеллю заголовка для навігації сторінками і коригування масштабу." +"Скористайтеся панеллю заголовка для навігації сторінками і коригування " +"масштабу." #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:53 -#| msgid "" -#| "Click the <gui style=\"button\">Print this document</gui> to print the " -#| "definition or close the window to end the preview." msgid "" "Press <gui style=\"button\">Print</gui> to print the definition or close the " "window to end the preview." msgstr "" -"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Надрукувати</gui>, щоб надрукувати визначення або закрийте вікно, щоб завершити попередній перегляд." +"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Надрукувати</gui>, щоб надрукувати " +"визначення або закрийте вікно, щоб завершити попередній перегляд." #. (itstool) path: section/p #: C/print.page:63 @@ -1043,11 +1042,6 @@ msgstr "Тимчасова зміна джерела словників:" #. (itstool) path: item/p #: C/sources-select.page:36 -#| msgid "" -#| "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " -#| "<guiseq><gui style=\"menuitem\">View</gui> <gui style=\"menuitem" -#| "\">Available Databases</gui></guiseq>. A sidebar listing the available " -#| "dictionaries for your currently selected dictionary source will open." msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "<guiseq><gui style=\"menuitem\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Dictionary " @@ -1061,11 +1055,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sources-select.page:42 -#| msgid "Select the dictionary source that you want to set as the default." msgid "" "Select the dictionary source that you want to use, either by double-clicking " "it or pressing <key>Enter</key>." -msgstr "Виберіть джерело словників, яким ви хочете користуватися подвійним клацанням на відповідному пункті або натисканням клавіші <key>Enter</key>." +msgstr "" +"Виберіть джерело словників, яким ви хочете користуватися подвійним клацанням " +"на відповідному пункті або натисканням клавіші <key>Enter</key>." #. (itstool) path: info/desc #: C/text-copy.page:25 |