diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2021-01-11 22:04:10 +0100 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2021-01-11 22:04:10 +0100 |
commit | e549b476bbe073b5371243af6c0aa20e965b5213 (patch) | |
tree | 2c7a3751b91dabf5de01a1c82ffd44da9749d971 | |
parent | d0eb12da78d284ba117a1e10f733854040325159 (diff) | |
download | gnome-dictionary-e549b476bbe073b5371243af6c0aa20e965b5213.tar.gz |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | po/cs.po | 649 |
1 files changed, 382 insertions, 267 deletions
@@ -15,15 +15,15 @@ # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009. # Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2009 (just a small fix). # Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. -# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010 (just a small fixes), 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010 (just a small fixes), 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 06:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-10 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 18:48+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>>\n" "Language: cs\n" @@ -33,20 +33,16 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: data/default.desktop.in:5 -msgid "Default Dictionary Server" -msgstr "Výchozí server se slovníkem" - -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6 msgid "GNOME Dictionary" msgstr "Slovník GNOME" -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Kontrolovat slova a pravopis v on-line slovníku" +msgstr "Kontrolujte si definice a výslovnost slov ve slovníku on-line" -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9 msgid "" "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up " "definitions of words online. Though it looks up English definitions by " @@ -58,8 +54,16 @@ msgstr "" "můžete si ji snadno přepnout na španělštinu nebo přidat podle svých potřeb " "jiný slovník on-line používající protocol DICT." +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:34 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Projekt GNOME" + +#: data/default.desktop.in:5 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "Výchozí server se slovníkem" + #: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62 -#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500 +#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511 msgid "Dictionary" msgstr "Slovník" @@ -84,23 +88,24 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:11 msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Výchozí používaná metoda hledání" +msgstr "Výchozí používaná strategie hledání" #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:12 msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is “exact”, that is match exact words." msgstr "" -"Název výchozí metody hledání, kterou používat ve zdroji slovníku, je-li k " -"dispozici. Výchozí metoda je „exact“, to je hledat přesně odpovídající slova." +"Název výchozí strategie hledání, kterou se má používat ve zdroji slovníku, " +"je-li k dispozici. Výchozí strategie je „exact“, to je hledat přesně " +"odpovídající slova." #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:16 msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Písmo, které používat při tisku" +msgstr "Font pro tisk" #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:17 msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Písmo, které používat při tisku definice." +msgstr "Font, které se má používat při tisku definice." #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:21 msgid "The name of the dictionary source used" @@ -112,15 +117,6 @@ msgid "" msgstr "Název zdroje slovníku používaného pro získávání definic slov." #. Translators: Do not translate the Name key -#: data/spanish.desktop.in:4 -msgid "spanish" -msgstr "spanish" - -#: data/spanish.desktop.in:5 -msgid "Spanish Dictionaries" -msgstr "Španělské slovníky" - -#. Translators: Do not translate the Name key #: data/thai.desktop.in:4 msgid "Thai" msgstr "Thai" @@ -129,215 +125,6 @@ msgstr "Thai" msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "Thajsko-anglické slovníky Longdo" -#: libgdict/gdict-client-context.c:773 -#, c-format -msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" -msgstr "Žádné spojení se serverem se slovníkem na „%s:%d“" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1056 -#, c-format -msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" -msgstr "Vyhledávání názvu počítače „%s“ selhalo: nenalezen vhodný zdroj" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1087 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" -msgstr "Vyhledávání počítače „%s“ selhalo: %s" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1121 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" -msgstr "Vyhledávání počítače „%s“ selhalo: počítač nenalezen" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1173 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " -"with code %d (server down)" -msgstr "" -"Nelze se připojit k serveru se slovníkem „%s:%d“. Server odpověděl s kódem " -"%d (server neběží)" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1192 -#, c-format -msgid "" -"Unable to parse the dictionary server reply\n" -": “%s”" -msgstr "" -"Nelze zpracovat odpověď serveru se slovníkem\n" -": „%s“" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1221 -#, c-format -msgid "No definitions found for “%s”" -msgstr "Nenalezena žádná definice „%s“" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1236 -#, c-format -msgid "Invalid database “%s”" -msgstr "Neplatná databáze „%s“" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1251 -#, c-format -msgid "Invalid strategy “%s”" -msgstr "Neplatná metoda „%s“" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1266 -#, c-format -msgid "Bad command “%s”" -msgstr "Špatný příkaz „%s“" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1281 -#, c-format -msgid "Bad parameters for command “%s”" -msgstr "Špatné parametry příkazu „%s“" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1296 -#, c-format -msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" -msgstr "Na serveru se slovníkem na „%s“ nebyly nalezeny žádné databáze" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1311 -#, c-format -msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" -msgstr "Na serveru se slovníkem na „%s“ nebyly nalezeny žádné metody" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1743 -#, c-format -msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -msgstr "Spojení k serveru se slovníkem na %s:%d selhalo" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1782 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading reply from server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba při čtení odpovědi od serveru:\n" -"%s" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1855 -#, c-format -msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" -msgstr "Vypršel limit spojení pro server se slovníkem na „%s:%d“" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1889 -#, c-format -msgid "No hostname defined for the dictionary server" -msgstr "Nedefinován název serveru se slovníkem" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1925 libgdict/gdict-client-context.c:1940 -#, c-format -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Nelze vytvořit socket" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1966 -#, c-format -msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -msgstr "Nelze nastavit kanál na neblokující: %s" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1981 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" -msgstr "Nelze se připojit k serveru se slovníkem na „%s:%d“" - -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:372 -msgid "Reload the list of available databases" -msgstr "Znovu načíst seznam dostupných databází" - -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:384 -msgid "Clear the list of available databases" -msgstr "Smazat seznam dostupných databází" - -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:836 libgdict/gdict-speller.c:765 -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:773 -msgid "Error while matching" -msgstr "Chyba při porovnávání" - -#: libgdict/gdict-defbox.c:2388 -msgid "Error while looking up definition" -msgstr "Chyba při vyhledávání definice" - -#: libgdict/gdict-defbox.c:2430 libgdict/gdict-speller.c:723 -msgid "Another search is in progress" -msgstr "Probíhá jiné hledání" - -#: libgdict/gdict-defbox.c:2431 libgdict/gdict-speller.c:724 -msgid "Please wait until the current search ends." -msgstr "Počkejte prosím, dokud neskončí aktuální hledání." - -#: libgdict/gdict-defbox.c:2470 -msgid "Error while retrieving the definition" -msgstr "Chyba při získávání definice" - -#: libgdict/gdict-source.c:414 -#, c-format -msgid "Invalid transport type “%d”" -msgstr "Neplatný typ přenosu „%d“" - -#: libgdict/gdict-source.c:442 -#, c-format -msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" -msgstr "V definici zdroje slovníku nebyla nalezena skupina „%s“" - -#: libgdict/gdict-source.c:458 libgdict/gdict-source.c:491 -#: libgdict/gdict-source.c:515 libgdict/gdict-source.c:540 -#, c-format -msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "Nelze získat klíč „%s“ v definici zdroje slovníku: %s" - -#: libgdict/gdict-source.c:565 -#, c-format -msgid "" -"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Nelze získat klíč „%s“ v souboru definicí zdroje slovníku: %s" - -#: libgdict/gdict-source.c:759 -#, c-format -msgid "Dictionary source does not have name" -msgstr "Zdroj slovníku nemá název" - -#: libgdict/gdict-source.c:768 -#, c-format -msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" -msgstr "Zdroj slovníku „%s“ má neplatný typ přenosu „%s“" - -#: libgdict/gdict-source-chooser.c:278 -msgid "Reload the list of available sources" -msgstr "Znovu načíst seznam dostupných zdrojů" - -#: libgdict/gdict-speller.c:339 -msgid "Clear the list of similar words" -msgstr "Smazat seznam podobných slov" - -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:348 -msgid "Reload the list of available strategies" -msgstr "Znovu načíst seznam dostupných metod" - -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:359 -msgid "Clear the list of available strategies" -msgstr "Smazat seznam dostupných metod" - -#: libgdict/gdict-utils.c:93 -msgid "GDict debugging flags to set" -msgstr "Ladicí příznaky GDict, které se mají nastavit" - -#: libgdict/gdict-utils.c:93 libgdict/gdict-utils.c:95 -msgid "FLAGS" -msgstr "PŘÍZNAKY" - -#: libgdict/gdict-utils.c:95 -msgid "GDict debugging flags to unset" -msgstr "Ladicí příznaky GDict, které se nemají nastavit" - -#: libgdict/gdict-utils.c:150 -msgid "GDict Options" -msgstr "Volby GDict" - -#: libgdict/gdict-utils.c:151 -msgid "Show GDict Options" -msgstr "Zobrazit nastavení GDict" - #: src/gdict-about.c:52 msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -355,7 +142,7 @@ msgstr "" #: src/gdict-about.c:54 msgid "Look up words in dictionaries" -msgstr "Hledat slova ve slovnících" +msgstr "Vyhledávání slov ve slovnících" #: src/gdict-about.c:61 msgid "Dictionary (development build)" @@ -391,7 +178,7 @@ msgstr "Po_stranní panel" #: src/gdict-app-menus.ui:47 msgid "Similar _Words" -msgstr "Podobná _slova" +msgstr "Podobná s_lova" #: src/gdict-app-menus.ui:52 msgid "Dictionary Sources" @@ -399,7 +186,7 @@ msgstr "Zdroje slovníků" #: src/gdict-app-menus.ui:57 msgid "Available St_rategies" -msgstr "Dostupné _metody" +msgstr "Dostupné st_rategie" #: src/gdict-app-menus.ui:64 msgid "_Go" @@ -425,18 +212,22 @@ msgstr "Po_slední definice" msgid "Pr_eferences" msgstr "Př_edvolby" +#: src/gdict-app-menus.ui:97 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Klávesové zkratky" + #. The help button is always visible -#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:666 +#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: src/gdict-app-menus.ui:102 +#: src/gdict-app-menus.ui:106 msgid "_About Dictionary" -msgstr "O aplikaci Slovník" +msgstr "O _aplikaci Slovník" #: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74 msgid "Words to look up" -msgstr "Slova, která hledat" +msgstr "Slova, která se mají vyhledat" #: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:51 msgid "WORD" @@ -444,11 +235,11 @@ msgstr "SLOVO" #: src/gdict-app.c:51 msgid "Words to match" -msgstr "Slova pro porovnání" +msgstr "Slova, která se mají porovnat" #: src/gdict-app.c:57 msgid "Dictionary source to use" -msgstr "Zdroj slovníku, který používat" +msgstr "Zdroj slovníku, který se má používat" #: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69 msgid "NAME" @@ -456,11 +247,11 @@ msgstr "NÁZEV" #: src/gdict-app.c:63 msgid "Database to use" -msgstr "Databáze, kterou používat" +msgstr "Databáze, která se má používat" #: src/gdict-app.c:69 msgid "Strategy to use" -msgstr "Metoda, kterou používat" +msgstr "Strategie, která se má používat" #: src/gdict-app.c:74 msgid "WORDS" @@ -472,7 +263,263 @@ msgstr "Nastavení slovníku" #: src/gdict-app.c:137 src/gdict-source-dialog.c:463 msgid "There was an error while displaying help" -msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě" +msgstr "Při zobrazení nápovědy došlo k chybě" + +#: src/gdict-client-context.c:773 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" +msgstr "Není spojení se serverem se slovníkem na „%s:%d“" + +#: src/gdict-client-context.c:1056 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" +msgstr "Selhalo vyhledání názvu počítače „%s“: nenalezen vhodný zdroj" + +#: src/gdict-client-context.c:1087 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" +msgstr "Selhalo vyhledání počítače „%s“: %s" + +#: src/gdict-client-context.c:1121 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" +msgstr "Selhalo vyhledání počítače „%s“: počítač nebyl nalezen" + +#: src/gdict-client-context.c:1173 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" +"Nelze se připojit k serveru se slovníkem „%s:%d“. Server odpověděl s kódem " +"%d (server neběží)" + +#: src/gdict-client-context.c:1192 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": “%s”" +msgstr "" +"Nelze zpracovat odpověď serveru se slovníkem\n" +": „%s“" + +#: src/gdict-client-context.c:1221 +#, c-format +msgid "No definitions found for “%s”" +msgstr "Nebyla nalezena žádná definice „%s“" + +#: src/gdict-client-context.c:1236 +#, c-format +msgid "Invalid database “%s”" +msgstr "Neplatná databáze „%s“" + +#: src/gdict-client-context.c:1251 +#, c-format +msgid "Invalid strategy “%s”" +msgstr "Neplatná strategie „%s“" + +#: src/gdict-client-context.c:1266 +#, c-format +msgid "Bad command “%s”" +msgstr "Špatný příkaz „%s“" + +#: src/gdict-client-context.c:1281 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command “%s”" +msgstr "Špatné parametry příkazu „%s“" + +#: src/gdict-client-context.c:1296 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" +msgstr "Na serveru se slovníkem na „%s“ nebyly nalezeny žádné databáze" + +#: src/gdict-client-context.c:1311 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" +msgstr "Na serveru se slovníkem na „%s“ nebyly nalezeny žádné strategie" + +#: src/gdict-client-context.c:1743 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "Připojení k serveru se slovníkem na %s:%d selhalo" + +#: src/gdict-client-context.c:1782 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba při čtení odpovědi od serveru:\n" +"%s" + +#: src/gdict-client-context.c:1855 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" +msgstr "Vypršel limit připojení pro server se slovníkem na „%s:%d“" + +#: src/gdict-client-context.c:1889 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "Není definován název serveru se slovníkem" + +#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Nelze vytvořit socket" + +#: src/gdict-client-context.c:1966 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "Nelze nastavit kanál na neblokující: %s" + +#: src/gdict-client-context.c:1981 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" +msgstr "Nelze se připojit k serveru se slovníkem na „%s:%d“" + +#: src/gdict-database-chooser.c:372 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "Znovu načíst seznam dostupných databází" + +#: src/gdict-database-chooser.c:384 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "Smazat seznam dostupných databází" + +#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766 +#: src/gdict-strategy-chooser.c:773 +msgid "Error while matching" +msgstr "Chyba při porovnávání" + +#: src/gdict-defbox.c:2388 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "Chyba při vyhledávání definice" + +#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "Probíhá jiné hledání" + +#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "Počkejte prosím, dokud neskončí aktuální hledání." + +#: src/gdict-defbox.c:2470 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "Chyba při získávání definice" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Zobrazit nápovědu" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Zobrazit klávesové zkratky" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open a new window" +msgstr "Otevřít nové okno" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close current window" +msgstr "Zavřít aktuální okno" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Preferences" +msgstr "Předvolby" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:60 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View sidebar" +msgstr "Zobrazit postranní panel" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:68 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Dictionary definitions" +msgstr "Slovníkové definice" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:73 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Similar words" +msgstr "Podobná slova" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:80 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Dictionary sources" +msgstr "Zdroje slovníků" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Available strategies" +msgstr "Dostupné strategie" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:95 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigate within a definition" +msgstr "Navigace v rámci definic" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:100 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Previous definition" +msgstr "Předchozí definice" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:107 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Next definition" +msgstr "Následující definice" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:114 +msgctxt "shortcut window" +msgid "First definition" +msgstr "První definice" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:121 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Last definition" +msgstr "Poslední definice" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:129 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Others" +msgstr "Ostatní" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:134 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search within a definition" +msgstr "Hledat v rámci definice" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:141 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in text" +msgstr "Najít text" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:148 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save as copy" +msgstr "Uložit jako kopii" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:155 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print preview" +msgstr "Náhled tisku" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:162 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print" +msgstr "Tisk" #: src/gdict-pref-dialog.c:260 msgid "View Dictionary Source" @@ -492,7 +539,7 @@ msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Toto natrvalo odstraní zdroj slovníku ze seznamu." #: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575 -#: src/gdict-window.c:822 +#: src/gdict-window.c:819 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" @@ -550,6 +597,10 @@ msgstr "Tisk" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Nelze zobrazit náhled: %s" +#: src/gdict-source-chooser.c:278 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "Znovu načíst seznam dostupných zdrojů" + #: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Nelze vytvořit zdrojový soubor" @@ -605,71 +656,135 @@ msgstr "Slovníky" #: src/gdict-source-dialog.ui:223 msgid "Strategies" -msgstr "Metody" +msgstr "Strategie" + +#: src/gdict-source.c:414 +#, c-format +msgid "Invalid transport type “%d”" +msgstr "Neplatný typ přenosu „%d“" -#: src/gdict-window.c:413 +#: src/gdict-source.c:442 +#, c-format +msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" +msgstr "V definici zdroje slovníku nebyla nalezena skupina „%s“" + +#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515 +#: src/gdict-source.c:540 +#, c-format +msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "Nelze získat klíč „%s“ v definici zdroje slovníku: %s" + +#: src/gdict-source.c:565 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "Nelze získat klíč „%s“ v souboru definicí zdroje slovníku: %s" + +#: src/gdict-source.c:759 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "Zdroj slovníku nemá název" + +#: src/gdict-source.c:768 +#, c-format +msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" +msgstr "Zdroj slovníku „%s“ má neplatný typ přenosu „%s“" + +#: src/gdict-speller.c:340 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "Smazat seznam podobných slov" + +#: src/gdict-strategy-chooser.c:348 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "Znovu načíst seznam dostupných strategií" + +#: src/gdict-strategy-chooser.c:359 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "Smazat seznam dostupných strategií" + +#: src/gdict-window.c:410 #, c-format msgid "No dictionary source available with name “%s”" msgstr "Zdroj slovníku s názvem „%s“ není k dispozici" -#: src/gdict-window.c:417 +#: src/gdict-window.c:414 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Nelze najít zdroj slovníku" -#: src/gdict-window.c:433 +#: src/gdict-window.c:430 #, c-format msgid "No context available for source “%s”" msgstr "Pro zdroj „%s“ není k dispozici kontext" -#: src/gdict-window.c:437 +#: src/gdict-window.c:434 msgid "Unable to create a context" msgstr "Nelze vytvořit kontext" -#: src/gdict-window.c:496 +#: src/gdict-window.c:493 #, c-format msgid "%s — Dictionary" msgstr "%s — Slovník" -#: src/gdict-window.c:819 +#: src/gdict-window.c:816 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" -#: src/gdict-window.c:823 +#: src/gdict-window.c:820 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: src/gdict-window.c:829 +#: src/gdict-window.c:826 msgid "Untitled document" msgstr "Nepojmenovaný dokument" -#: src/gdict-window.c:850 +#: src/gdict-window.c:847 #, c-format msgid "Error while writing to “%s”" msgstr "Chyba při zápisu do „%s“" #. speller -#: src/gdict-window.c:1211 +#: src/gdict-window.c:1216 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Klikněte dvakrát na slovo pro jeho vyhledání" #. strat-chooser -#: src/gdict-window.c:1217 +#: src/gdict-window.c:1222 msgid "Double-click on the matching strategy to use" -msgstr "Klikněte dvakrát na odpovídající metodu pro její použití" +msgstr "Klikněte dvojitě na odpovídající strategii, aby se začala používat" #. source-chooser -#: src/gdict-window.c:1222 +#: src/gdict-window.c:1227 msgid "Double-click on the source to use" -msgstr "Klikněte dvakrát na zdroj pro jeho použití" +msgstr "Klikněte dvojitě na zdroj, aby se začal používat" -#: src/gdict-window.c:1408 +#: src/gdict-window.c:1419 msgid "Similar words" msgstr "Podobná slova" -#: src/gdict-window.c:1439 +#: src/gdict-window.c:1450 msgid "Available strategies" -msgstr "Dostupné metody" +msgstr "Dostupné strategie" -#: src/gdict-window.c:1455 +#: src/gdict-window.c:1466 msgid "Dictionary sources" msgstr "Zdroje slovníků" + +#: src/gdict-utils.c:93 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "Ladicí příznaky GDict, které se mají nastavit" + +#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95 +msgid "FLAGS" +msgstr "PŘÍZNAKY" + +#: src/gdict-utils.c:95 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "Ladicí příznaky GDict, které se nemají nastavit" + +#: src/gdict-utils.c:150 +msgid "GDict Options" +msgstr "Volby GDict" + +#: src/gdict-utils.c:151 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "Zobrazit nastavení GDict" |