summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Černocký <marek@manet.cz>2021-01-11 22:04:10 +0100
committerMarek Černocký <marek@manet.cz>2021-01-11 22:04:10 +0100
commite549b476bbe073b5371243af6c0aa20e965b5213 (patch)
tree2c7a3751b91dabf5de01a1c82ffd44da9749d971
parentd0eb12da78d284ba117a1e10f733854040325159 (diff)
downloadgnome-dictionary-e549b476bbe073b5371243af6c0aa20e965b5213.tar.gz
Updated Czech translation
-rw-r--r--po/cs.po649
1 files changed, 382 insertions, 267 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 05c2d6a..36adcbf 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,15 +15,15 @@
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009.
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2009 (just a small fix).
# Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010 (just a small fixes), 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010 (just a small fixes), 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-22 06:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-10 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-11 18:48+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
"Language: cs\n"
@@ -33,20 +33,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: data/default.desktop.in:5
-msgid "Default Dictionary Server"
-msgstr "Výchozí server se slovníkem"
-
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Dictionary"
msgstr "Slovník GNOME"
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr "Kontrolovat slova a pravopis v on-line slovníku"
+msgstr "Kontrolujte si definice a výslovnost slov ve slovníku on-line"
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
@@ -58,8 +54,16 @@ msgstr ""
"můžete si ji snadno přepnout na španělštinu nebo přidat podle svých potřeb "
"jiný slovník on-line používající protocol DICT."
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
+#: data/default.desktop.in:5
+msgid "Default Dictionary Server"
+msgstr "Výchozí server se slovníkem"
+
#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62
-#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500
+#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovník"
@@ -84,23 +88,24 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:11
msgid "The default search strategy to use"
-msgstr "Výchozí používaná metoda hledání"
+msgstr "Výchozí používaná strategie hledání"
#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:12
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is “exact”, that is match exact words."
msgstr ""
-"Název výchozí metody hledání, kterou používat ve zdroji slovníku, je-li k "
-"dispozici. Výchozí metoda je „exact“, to je hledat přesně odpovídající slova."
+"Název výchozí strategie hledání, kterou se má používat ve zdroji slovníku, "
+"je-li k dispozici. Výchozí strategie je „exact“, to je hledat přesně "
+"odpovídající slova."
#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:16
msgid "The font to be used when printing"
-msgstr "Písmo, které používat při tisku"
+msgstr "Font pro tisk"
#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:17
msgid "The font to be used when printing a definition."
-msgstr "Písmo, které používat při tisku definice."
+msgstr "Font, které se má používat při tisku definice."
#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:21
msgid "The name of the dictionary source used"
@@ -112,15 +117,6 @@ msgid ""
msgstr "Název zdroje slovníku používaného pro získávání definic slov."
#. Translators: Do not translate the Name key
-#: data/spanish.desktop.in:4
-msgid "spanish"
-msgstr "spanish"
-
-#: data/spanish.desktop.in:5
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Španělské slovníky"
-
-#. Translators: Do not translate the Name key
#: data/thai.desktop.in:4
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
@@ -129,215 +125,6 @@ msgstr "Thai"
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Thajsko-anglické slovníky Longdo"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:773
-#, c-format
-msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
-msgstr "Žádné spojení se serverem se slovníkem na „%s:%d“"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1056
-#, c-format
-msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
-msgstr "Vyhledávání názvu počítače „%s“ selhalo: nenalezen vhodný zdroj"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1087
-#, c-format
-msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
-msgstr "Vyhledávání počítače „%s“ selhalo: %s"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1121
-#, c-format
-msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
-msgstr "Vyhledávání počítače „%s“ selhalo: počítač nenalezen"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1173
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
-"with code %d (server down)"
-msgstr ""
-"Nelze se připojit k serveru se slovníkem „%s:%d“. Server odpověděl s kódem "
-"%d (server neběží)"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1192
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to parse the dictionary server reply\n"
-": “%s”"
-msgstr ""
-"Nelze zpracovat odpověď serveru se slovníkem\n"
-": „%s“"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1221
-#, c-format
-msgid "No definitions found for “%s”"
-msgstr "Nenalezena žádná definice „%s“"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1236
-#, c-format
-msgid "Invalid database “%s”"
-msgstr "Neplatná databáze „%s“"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1251
-#, c-format
-msgid "Invalid strategy “%s”"
-msgstr "Neplatná metoda „%s“"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1266
-#, c-format
-msgid "Bad command “%s”"
-msgstr "Špatný příkaz „%s“"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1281
-#, c-format
-msgid "Bad parameters for command “%s”"
-msgstr "Špatné parametry příkazu „%s“"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1296
-#, c-format
-msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
-msgstr "Na serveru se slovníkem na „%s“ nebyly nalezeny žádné databáze"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1311
-#, c-format
-msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
-msgstr "Na serveru se slovníkem na „%s“ nebyly nalezeny žádné metody"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1743
-#, c-format
-msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
-msgstr "Spojení k serveru se slovníkem na %s:%d selhalo"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1782
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading reply from server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba při čtení odpovědi od serveru:\n"
-"%s"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1855
-#, c-format
-msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
-msgstr "Vypršel limit spojení pro server se slovníkem na „%s:%d“"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1889
-#, c-format
-msgid "No hostname defined for the dictionary server"
-msgstr "Nedefinován název serveru se slovníkem"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1925 libgdict/gdict-client-context.c:1940
-#, c-format
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Nelze vytvořit socket"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1966
-#, c-format
-msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
-msgstr "Nelze nastavit kanál na neblokující: %s"
-
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1981
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
-msgstr "Nelze se připojit k serveru se slovníkem na „%s:%d“"
-
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:372
-msgid "Reload the list of available databases"
-msgstr "Znovu načíst seznam dostupných databází"
-
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:384
-msgid "Clear the list of available databases"
-msgstr "Smazat seznam dostupných databází"
-
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:836 libgdict/gdict-speller.c:765
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:773
-msgid "Error while matching"
-msgstr "Chyba při porovnávání"
-
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2388
-msgid "Error while looking up definition"
-msgstr "Chyba při vyhledávání definice"
-
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2430 libgdict/gdict-speller.c:723
-msgid "Another search is in progress"
-msgstr "Probíhá jiné hledání"
-
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2431 libgdict/gdict-speller.c:724
-msgid "Please wait until the current search ends."
-msgstr "Počkejte prosím, dokud neskončí aktuální hledání."
-
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2470
-msgid "Error while retrieving the definition"
-msgstr "Chyba při získávání definice"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:414
-#, c-format
-msgid "Invalid transport type “%d”"
-msgstr "Neplatný typ přenosu „%d“"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:442
-#, c-format
-msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
-msgstr "V definici zdroje slovníku nebyla nalezena skupina „%s“"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:458 libgdict/gdict-source.c:491
-#: libgdict/gdict-source.c:515 libgdict/gdict-source.c:540
-#, c-format
-msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
-msgstr "Nelze získat klíč „%s“ v definici zdroje slovníku: %s"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:565
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
-msgstr "Nelze získat klíč „%s“ v souboru definicí zdroje slovníku: %s"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:759
-#, c-format
-msgid "Dictionary source does not have name"
-msgstr "Zdroj slovníku nemá název"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:768
-#, c-format
-msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
-msgstr "Zdroj slovníku „%s“ má neplatný typ přenosu „%s“"
-
-#: libgdict/gdict-source-chooser.c:278
-msgid "Reload the list of available sources"
-msgstr "Znovu načíst seznam dostupných zdrojů"
-
-#: libgdict/gdict-speller.c:339
-msgid "Clear the list of similar words"
-msgstr "Smazat seznam podobných slov"
-
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:348
-msgid "Reload the list of available strategies"
-msgstr "Znovu načíst seznam dostupných metod"
-
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:359
-msgid "Clear the list of available strategies"
-msgstr "Smazat seznam dostupných metod"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:93
-msgid "GDict debugging flags to set"
-msgstr "Ladicí příznaky GDict, které se mají nastavit"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:93 libgdict/gdict-utils.c:95
-msgid "FLAGS"
-msgstr "PŘÍZNAKY"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:95
-msgid "GDict debugging flags to unset"
-msgstr "Ladicí příznaky GDict, které se nemají nastavit"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:150
-msgid "GDict Options"
-msgstr "Volby GDict"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:151
-msgid "Show GDict Options"
-msgstr "Zobrazit nastavení GDict"
-
#: src/gdict-about.c:52
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -355,7 +142,7 @@ msgstr ""
#: src/gdict-about.c:54
msgid "Look up words in dictionaries"
-msgstr "Hledat slova ve slovnících"
+msgstr "Vyhledávání slov ve slovnících"
#: src/gdict-about.c:61
msgid "Dictionary (development build)"
@@ -391,7 +178,7 @@ msgstr "Po_stranní panel"
#: src/gdict-app-menus.ui:47
msgid "Similar _Words"
-msgstr "Podobná _slova"
+msgstr "Podobná s_lova"
#: src/gdict-app-menus.ui:52
msgid "Dictionary Sources"
@@ -399,7 +186,7 @@ msgstr "Zdroje slovníků"
#: src/gdict-app-menus.ui:57
msgid "Available St_rategies"
-msgstr "Dostupné _metody"
+msgstr "Dostupné st_rategie"
#: src/gdict-app-menus.ui:64
msgid "_Go"
@@ -425,18 +212,22 @@ msgstr "Po_slední definice"
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Př_edvolby"
+#: src/gdict-app-menus.ui:97
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klávesové zkratky"
+
#. The help button is always visible
-#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:666
+#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: src/gdict-app-menus.ui:102
+#: src/gdict-app-menus.ui:106
msgid "_About Dictionary"
-msgstr "O aplikaci Slovník"
+msgstr "O _aplikaci Slovník"
#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74
msgid "Words to look up"
-msgstr "Slova, která hledat"
+msgstr "Slova, která se mají vyhledat"
#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:51
msgid "WORD"
@@ -444,11 +235,11 @@ msgstr "SLOVO"
#: src/gdict-app.c:51
msgid "Words to match"
-msgstr "Slova pro porovnání"
+msgstr "Slova, která se mají porovnat"
#: src/gdict-app.c:57
msgid "Dictionary source to use"
-msgstr "Zdroj slovníku, který používat"
+msgstr "Zdroj slovníku, který se má používat"
#: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69
msgid "NAME"
@@ -456,11 +247,11 @@ msgstr "NÁZEV"
#: src/gdict-app.c:63
msgid "Database to use"
-msgstr "Databáze, kterou používat"
+msgstr "Databáze, která se má používat"
#: src/gdict-app.c:69
msgid "Strategy to use"
-msgstr "Metoda, kterou používat"
+msgstr "Strategie, která se má používat"
#: src/gdict-app.c:74
msgid "WORDS"
@@ -472,7 +263,263 @@ msgstr "Nastavení slovníku"
#: src/gdict-app.c:137 src/gdict-source-dialog.c:463
msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě"
+msgstr "Při zobrazení nápovědy došlo k chybě"
+
+#: src/gdict-client-context.c:773
+#, c-format
+msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
+msgstr "Není spojení se serverem se slovníkem na „%s:%d“"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1056
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
+msgstr "Selhalo vyhledání názvu počítače „%s“: nenalezen vhodný zdroj"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1087
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
+msgstr "Selhalo vyhledání počítače „%s“: %s"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1121
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
+msgstr "Selhalo vyhledání počítače „%s“: počítač nebyl nalezen"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1173
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
+"with code %d (server down)"
+msgstr ""
+"Nelze se připojit k serveru se slovníkem „%s:%d“. Server odpověděl s kódem "
+"%d (server neběží)"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to parse the dictionary server reply\n"
+": “%s”"
+msgstr ""
+"Nelze zpracovat odpověď serveru se slovníkem\n"
+": „%s“"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1221
+#, c-format
+msgid "No definitions found for “%s”"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná definice „%s“"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1236
+#, c-format
+msgid "Invalid database “%s”"
+msgstr "Neplatná databáze „%s“"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1251
+#, c-format
+msgid "Invalid strategy “%s”"
+msgstr "Neplatná strategie „%s“"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1266
+#, c-format
+msgid "Bad command “%s”"
+msgstr "Špatný příkaz „%s“"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1281
+#, c-format
+msgid "Bad parameters for command “%s”"
+msgstr "Špatné parametry příkazu „%s“"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1296
+#, c-format
+msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
+msgstr "Na serveru se slovníkem na „%s“ nebyly nalezeny žádné databáze"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1311
+#, c-format
+msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
+msgstr "Na serveru se slovníkem na „%s“ nebyly nalezeny žádné strategie"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1743
+#, c-format
+msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
+msgstr "Připojení k serveru se slovníkem na %s:%d selhalo"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1782
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading reply from server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba při čtení odpovědi od serveru:\n"
+"%s"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1855
+#, c-format
+msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
+msgstr "Vypršel limit připojení pro server se slovníkem na „%s:%d“"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1889
+#, c-format
+msgid "No hostname defined for the dictionary server"
+msgstr "Není definován název serveru se slovníkem"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Nelze vytvořit socket"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1966
+#, c-format
+msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
+msgstr "Nelze nastavit kanál na neblokující: %s"
+
+#: src/gdict-client-context.c:1981
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
+msgstr "Nelze se připojit k serveru se slovníkem na „%s:%d“"
+
+#: src/gdict-database-chooser.c:372
+msgid "Reload the list of available databases"
+msgstr "Znovu načíst seznam dostupných databází"
+
+#: src/gdict-database-chooser.c:384
+msgid "Clear the list of available databases"
+msgstr "Smazat seznam dostupných databází"
+
+#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:773
+msgid "Error while matching"
+msgstr "Chyba při porovnávání"
+
+#: src/gdict-defbox.c:2388
+msgid "Error while looking up definition"
+msgstr "Chyba při vyhledávání definice"
+
+#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724
+msgid "Another search is in progress"
+msgstr "Probíhá jiné hledání"
+
+#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725
+msgid "Please wait until the current search ends."
+msgstr "Počkejte prosím, dokud neskončí aktuální hledání."
+
+#: src/gdict-defbox.c:2470
+msgid "Error while retrieving the definition"
+msgstr "Chyba při získávání definice"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Zobrazit nápovědu"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Zobrazit klávesové zkratky"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Otevřít nové okno"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Zavřít aktuální okno"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View sidebar"
+msgstr "Zobrazit postranní panel"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dictionary definitions"
+msgstr "Slovníkové definice"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Similar words"
+msgstr "Podobná slova"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dictionary sources"
+msgstr "Zdroje slovníků"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Available strategies"
+msgstr "Dostupné strategie"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate within a definition"
+msgstr "Navigace v rámci definic"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:100
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous definition"
+msgstr "Předchozí definice"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:107
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next definition"
+msgstr "Následující definice"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "First definition"
+msgstr "První definice"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Last definition"
+msgstr "Poslední definice"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Others"
+msgstr "Ostatní"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:134
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search within a definition"
+msgstr "Hledat v rámci definice"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in text"
+msgstr "Najít text"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:148
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save as copy"
+msgstr "Uložit jako kopii"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:155
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print preview"
+msgstr "Náhled tisku"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:162
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print"
+msgstr "Tisk"
#: src/gdict-pref-dialog.c:260
msgid "View Dictionary Source"
@@ -492,7 +539,7 @@ msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Toto natrvalo odstraní zdroj slovníku ze seznamu."
#: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575
-#: src/gdict-window.c:822
+#: src/gdict-window.c:819
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -550,6 +597,10 @@ msgstr "Tisk"
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Nelze zobrazit náhled: %s"
+#: src/gdict-source-chooser.c:278
+msgid "Reload the list of available sources"
+msgstr "Znovu načíst seznam dostupných zdrojů"
+
#: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Nelze vytvořit zdrojový soubor"
@@ -605,71 +656,135 @@ msgstr "Slovníky"
#: src/gdict-source-dialog.ui:223
msgid "Strategies"
-msgstr "Metody"
+msgstr "Strategie"
+
+#: src/gdict-source.c:414
+#, c-format
+msgid "Invalid transport type “%d”"
+msgstr "Neplatný typ přenosu „%d“"
-#: src/gdict-window.c:413
+#: src/gdict-source.c:442
+#, c-format
+msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
+msgstr "V definici zdroje slovníku nebyla nalezena skupina „%s“"
+
+#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515
+#: src/gdict-source.c:540
+#, c-format
+msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
+msgstr "Nelze získat klíč „%s“ v definici zdroje slovníku: %s"
+
+#: src/gdict-source.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgstr "Nelze získat klíč „%s“ v souboru definicí zdroje slovníku: %s"
+
+#: src/gdict-source.c:759
+#, c-format
+msgid "Dictionary source does not have name"
+msgstr "Zdroj slovníku nemá název"
+
+#: src/gdict-source.c:768
+#, c-format
+msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
+msgstr "Zdroj slovníku „%s“ má neplatný typ přenosu „%s“"
+
+#: src/gdict-speller.c:340
+msgid "Clear the list of similar words"
+msgstr "Smazat seznam podobných slov"
+
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:348
+msgid "Reload the list of available strategies"
+msgstr "Znovu načíst seznam dostupných strategií"
+
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:359
+msgid "Clear the list of available strategies"
+msgstr "Smazat seznam dostupných strategií"
+
+#: src/gdict-window.c:410
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name “%s”"
msgstr "Zdroj slovníku s názvem „%s“ není k dispozici"
-#: src/gdict-window.c:417
+#: src/gdict-window.c:414
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Nelze najít zdroj slovníku"
-#: src/gdict-window.c:433
+#: src/gdict-window.c:430
#, c-format
msgid "No context available for source “%s”"
msgstr "Pro zdroj „%s“ není k dispozici kontext"
-#: src/gdict-window.c:437
+#: src/gdict-window.c:434
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Nelze vytvořit kontext"
-#: src/gdict-window.c:496
+#: src/gdict-window.c:493
#, c-format
msgid "%s — Dictionary"
msgstr "%s — Slovník"
-#: src/gdict-window.c:819
+#: src/gdict-window.c:816
msgid "Save a Copy"
msgstr "Uložit kopii"
-#: src/gdict-window.c:823
+#: src/gdict-window.c:820
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: src/gdict-window.c:829
+#: src/gdict-window.c:826
msgid "Untitled document"
msgstr "Nepojmenovaný dokument"
-#: src/gdict-window.c:850
+#: src/gdict-window.c:847
#, c-format
msgid "Error while writing to “%s”"
msgstr "Chyba při zápisu do „%s“"
#. speller
-#: src/gdict-window.c:1211
+#: src/gdict-window.c:1216
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Klikněte dvakrát na slovo pro jeho vyhledání"
#. strat-chooser
-#: src/gdict-window.c:1217
+#: src/gdict-window.c:1222
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
-msgstr "Klikněte dvakrát na odpovídající metodu pro její použití"
+msgstr "Klikněte dvojitě na odpovídající strategii, aby se začala používat"
#. source-chooser
-#: src/gdict-window.c:1222
+#: src/gdict-window.c:1227
msgid "Double-click on the source to use"
-msgstr "Klikněte dvakrát na zdroj pro jeho použití"
+msgstr "Klikněte dvojitě na zdroj, aby se začal používat"
-#: src/gdict-window.c:1408
+#: src/gdict-window.c:1419
msgid "Similar words"
msgstr "Podobná slova"
-#: src/gdict-window.c:1439
+#: src/gdict-window.c:1450
msgid "Available strategies"
-msgstr "Dostupné metody"
+msgstr "Dostupné strategie"
-#: src/gdict-window.c:1455
+#: src/gdict-window.c:1466
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Zdroje slovníků"
+
+#: src/gdict-utils.c:93
+msgid "GDict debugging flags to set"
+msgstr "Ladicí příznaky GDict, které se mají nastavit"
+
+#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95
+msgid "FLAGS"
+msgstr "PŘÍZNAKY"
+
+#: src/gdict-utils.c:95
+msgid "GDict debugging flags to unset"
+msgstr "Ladicí příznaky GDict, které se nemají nastavit"
+
+#: src/gdict-utils.c:150
+msgid "GDict Options"
+msgstr "Volby GDict"
+
+#: src/gdict-utils.c:151
+msgid "Show GDict Options"
+msgstr "Zobrazit nastavení GDict"